Yamaha DSP-AZ2 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Destinataire
Taper
Le manuel du propriétaire
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le
soigneusement pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre — à l’abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de
l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins
30 cm au-dessus et 20 cm sur chaque côté et à l’arrière, pour
qu’il soit bien ventilé.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage
à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être
exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le
dessus de l’appareil, ne placez pas:
D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à
l’appareil.
6 Ne couvrez pas le panneau arrière de l’appareil d’un journal,
d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait
l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la
température intérieure de l’appareil peut être responsable
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau
de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le
cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,
ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon
sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage
à l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait
être tenue responsable des dommages résultant de
l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle
prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale
pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui
serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être
ouvert, quelle que soit la raison.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
16 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE” où
figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant
de conclure que l’appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur STANDBY/ON
pour placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche du
cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18 Sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR) (Modèle
standard et modèle pour la Chine uniquement)
AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation sur
une prise secteur, assurez-vous que le sélecteur de tension
(VOLTAGE SELECTOR) placé sur le panneau arrière, se
trouve bien sur la position correspondant à la tension du
secteur.
Les tensions possibles sont 110, 120, 220 et 240 V, 50/60
Hz.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE
SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste
branché à la prise de courant. Il se trouve alors “en veille”. En
mode veille, l’appareil consomme une très faible quantité de
courant.
ATTENTION
0201DSPAZ2_Cau_FR(GB) 02.8.22, 1:21 PM2
1
Français
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
FONCTIONS
DE BASE
FONCTIONS
AVANCÉES
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
TABLE DES MATIÈRES
FONCTIONS AVANCÉES
FONCTIONS DU BOÎTIER DE
TÉLÉCOMMANDE ........................................ 41
Disposition des commandes sur le boîtier de
télécommande ..................................................... 41
Enregistrement du code du fabricant dans le
boîtier de télécommande ..................................... 42
Apprentissage .......................................................... 43
Changement du nom de la source affiché dans la
fenêtre ................................................................. 44
Emploi dune macro ................................................ 45
Effacement des fonctions apprises, des macros, des
nouveaux noms de source et des codes de fabricant ...
47
Effacement dune fonction apprise ......................... 48
Effacement dune macro ......................................... 48
Sections des commandes des autres appareils......... 50
SET MENU ........................................................... 55
Réglage des paramètres de SET MENU ................. 55
1 SPEAKER SET (Réglages concernant les
enceintes) ............................................................ 56
2 LOW FRQ TEST (Test des graves) .................... 60
3 L/R BALANCE (Equilibre entre les enceintes
principales gauche et droite) ............................... 60
4 HP TONE CTRL (Réglage de la tonalité pour
le casque) ............................................................ 61
5 CENTER GEQ (Egaliseur graphique de la voie
centrale) ............................................................... 61
6
INPUT RENAME (Changer le nom de lentrée) ...
61
7
I/O ASSIGNMENT(Attribution dentrée/sortie) ...
62
8 INPUT MODE (Mode dentrée) ......................... 63
9
PARAM. INI (Valeurs initiales des paramètres) ...
63
10 LFE LEVEL ....................................................... 63
11 D-RANGE (Dynamique) .................................... 64
12 SP DELAY .........................................................64
13 DISPLAY SET (Affichage)................................ 65
14
MEMORY GUARD (Protection de la mémoire) ..
66
15 6CH INPUT SET ............................................... 66
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES
ENCEINTES CHARGÉES DE REPRODUIRE
LES EFFETS SONORES ................................ 67
MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE ....... 68
Pour régler la minuterie ........................................... 68
Pour arrêter le fonctionnement de la minuterie ....... 68
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE...... 69
Quest-ce quun champ sonore? .............................. 69
Paramètres dune correction de champ sonore ........ 69
Modification des valeurs des paramètres ................ 70
Rétablissement de la valeur usine dun paramètre .. 70
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DES
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE...... 71
GUIDE DE DÉPANNAGE .................................. 75
GLOSSAIRE ........................................................ 79
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES........... 81
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES ..................................... 1
PARTICULARITÉS .............................................. 2
POUR COMMENCER .......................................... 3
Vérification du contenu de lemballage .................... 3
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande ..
3
COMMANDES ET FONCTIONS ....................... 4
Face avant .................................................................. 4
Boîtier de télécommande ........................................... 6
Utilisation du boîtier de télécommande .................... 7
Afficheur de la face avant .......................................... 8
Panneau arrière .......................................................... 9
PRÉPARATIONS
INSTALLATION DES ENCEINTES ................. 10
Les enceintes à utiliser ............................................ 10
Emplacement des enceintes ..................................... 11
Raccordement des enceintes.................................... 12
RACCORDEMENTS ........................................... 15
Avant de raccorder les appareils .............................. 15
Raccordement des appareils vidéo .......................... 15
Raccordement des appareils audio .......................... 18
Raccordement à un amplificateur extérieur ............ 20
Raccordement aux prises 6CH INPUT ................... 20
Raccordement du cordon dalimentation ................ 21
Mise sous tension .................................................... 22
AFFICHAGE SUR L’ÉCRAN (OSD) ................ 23
Modes daffichage sur l’écran .................................23
Choix du mode daffichage ..................................... 23
RÉGLAGES POUR TENIR COMPTE DES
ENCEINTES ..................................................... 24
Paramètres 1A à 1H de SPEAKER SET ................. 24
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES
ENCEINTES ..................................................... 25
Avant de commencer ............................................... 25
TEST DOLBY SUR. ............................................... 25
TEST DSP ............................................................... 27
FONCTIONS DE BASE
LECTURE STANDARD ..................................... 28
Modes dentrée et indications ................................. 30
Choix dune correction de champ sonore ................ 31
Choix de PRO LOGIC, PRO LOGIC
ou de Neo: 6 ........................................................ 32
PROCESSEUR NUMÉRIQUE DE CHAMP
SONORE (DSP)................................................ 34
Quest-ce quun champ sonore? .............................. 34
Corrections DSP haute fidélité ................................ 34
CINEMA-DSP ........................................................ 34
STRAIGHT DECODE (Décodage direct) .............. 35
Effets de champ sonore ........................................... 35
Particularités des corrections DSP .......................... 36
Tableau des noms de correction pour chaque format
dentrée ............................................................... 39
ENREGISTREMENT STANDARD ................... 40
0202DSPAZ2_1-9_FR(GB) 02.8.22, 1:21 PM1
2
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, et le double D sont des marques déposées
par Dolby Laboratories Licensing Corporation.
PARTICULARITÉS
Amplificateur 8 voies intégré
Puissance minimale efficace de sortie
(DHT 0,02%, 20 Hz – 20 kHz, sur 8 Ohms)
Voies principales: 130 W + 130 W
Voie centrale: 130 W
Voies d’ambiance: 130 W + 130 W
Voie centrale arrière: 130 W
(DHT 0,5%, à 1 kHz, sur 8 Ohms)
Avant, pour les effets: 25 W + 25 W
Traitement numérique du champ sonore
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic
Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX
Décodeurs DTS/DTS ES Matrix 6.1, Discrete
6.1, DTS 96/24, DTS:Neo 6
CINEMA DSP: Association des techniques de
traitement numérique (DSP) YAMAHA et de
Dolby Pro Logic, Dolby Digital ou DTS
CINEMA DSP virtuel
SILENT CINEMA DSP
Autres particularités
Convertisseur N/A 192 kHz, 24 bits
15 options de réglage par “SET MENU” pour
optimiser l’appareil en matière de son et d’image
Générateur de signal d’essai pour faciliter
l’équilibrage sonore des enceintes
Entrée pour décodeur 6 voies extérieur assurant
la compatibilité future avec d’autres formats
Touche BASS EXTENSION d’accentuation des
graves
Aide au réglage de l’appareil affichée sur l’écran
Possibilité d’entrée/sortie S-vidéo
Possibilité d’entrée/sortie des composantes vidéo
Conversion possible du signal vidéo pour
alimenter un moniteur:
S vidéo Vidéo composite
Vidéo composite S vidéo (Modèles pour
l’Europe et pour le Royaume-Uni uniquement)
Prises optique et coaxiale pour les signaux
numériques
Minuterie de mise hors service
Boîtier de télécommande préréglé et disposant
d’une fonction d’apprentissage
PROCESSOR DIRECT évitant toute dégradation
du signal original
Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
Certaines opérations peuvent être réalisées en utilisant les commandes de cet appareil ou celles de son boîtier de télécommande.
Quand le nom de ces commandes n’est pas le même sur l’appareil et sur le boîtier de télécommande, ce dernier est indiqué entre
parenthèses.
Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. La présentation et les caractéristiques de ce dernier peuvent être
modifiées pour des raisons de simplicité de fonctionnement, ou des raisons similaires. Ce sont des cas où l’appareil a la priorité sur le
mode d’emploi.
0202DSPAZ2_1-9_FR(GB) 02.10.1, 1:05 PM2
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
3
Français
TRANSMIT
RE-NAME
STANDBY
6CH INPUT
SOUND
SYSTEM
CLEAR LEARN MACRO
OFF ON
MACRO
PHONO
A
B
CD
DVD
VCR2/DVR
VCR 1
TITLE
MENU
CHAPTER
PAUSESTOPPOWER
REC
HALL 1
EX/ES
DSP
10KEY
ROCK
CONCERT
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
MUTE
VOLUME
STEREO
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
PARAMETER
SET MENU
EFFECT
LEVEL
ON SCREEN
TESTSLEEP
TV MUTE
MUSIC
VIDEO
TV
THEATER
ENTER-
TAINMENT
HALL 2
CHURCH
JAZZ CLUB
SELECT
/DTS
SUR.
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
SELECT
DISPLAY
SEARCH
SOURCE
PLAY
–+
ENTER
D-TV/LD
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-AUX
POWER
1
5
9
6
10
0
10
100
11 12
78
234
+
+
Mise en place des piles dans le
boîtier de télécommande
1 Retirez le couvercle du logement des piles.
2 Placez les trois piles (LR6) fournies en
alignant les polarités + et – des piles sur les
polarités (+ et –) gravées dans le logement.
3 Lorsque les piles neuves sont correctement
en place, appuyez sur le bouton RESET du
logement des piles à l’aide d’un stylo à bille
ou d’un objet similaire. (Cette opération
n’efface pas le contenu de la mémoire.)
4 Replacez le couvercle et appuyez pour qu’il
ne mette en place avec un déclic.
Remarques sur les piles
Remplacez toutes les piles lorsque vous constatez que
la portée du boîtier de télécommande a diminué, ou
bien que le témoin ne clignote pas ou que sa
luminosité est faible.
Nutilisez pas, tout à la fois, des piles neuves et des
piles usagées.
Nutilisez pas, en même temps, des piles de type
différent (par exemple des piles alcalines et des piles
au manganèse). Lisez soigneusement les indications
figurant sur les piles car elles peuvent différer tout en
étant de la même taille et de la même couleur.
Si les piles ont fui, mettez-les au rebut. Evitez de
toucher le liquide qui a fui, veillez à ce quil nentre
pas en contact avec des vêtements, etc. Nettoyez
soigneusement le logement des piles avant dinstaller
des piles neuves.
Si le boîtier de télécommande est dépourvu de piles
pendant plus de 3 minutes, ou sil contient des piles
usagées, le contenu de sa mémoire peut être effacé. En
ce cas, mettez en place des piles neuves, introduisez le
code du fabricant et effectuez la programmation des
fonctions acquises qui pourraient avoir été effacées.
Piles (LR6) × 3
Boîtier de
télécommande
POUR COMMENCER
Vérification du contenu de lemballage
Contrôlez le contenu de lemballage et assurez-vous quil contient les accessoires suivants.
Cordon d’alimentation
(Modèle standard et modèles
pour la Chine et pour l’Europe
uniquement)
Bouton RESET
0202DSPAZ2_1-9_FR(GB) 02.8.22, 1:22 PM3
4
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
1 STANDBY/ON
Utilisez cette touche pour mettre lappareil en service ou
en veille. Lorsque vous mettez lappareil en service, vous
entendez un déclic et il s’écoule 4 à 5 secondes avant que
lappareil ne puisse émettre un son.
Veille
En veille, lappareil consomme une faible quantité
d’énergie de manière à pouvoir répondre aux ordres de
la télécommande à infrarouges.
2 Sélecteur INPUT
Utilisez cette commande pour choisir la source que vous
désirez écouter ou regarder.
3 (INPUT) MODE
Cette touche permet de définir la priorité parmi les
différents types de signaux dentrée (AUTO, DTS,
ANALOG) qui peuvent être fournis par un appareil relié à
au moins deux prises dentrée de cet appareil (reportez-
vous à la page 30). Toutefois, la priorité nest pas
modifiable si lentrée sélectionnée est 6CH INPUT.
4 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
5 Afficheur de la face avant
Les conditions de fonctionnement de lappareil
saffichent ici.
6 VOLUME
Ce bouton agit sur le niveau sonore de toutes les voies.
Par contre, ce bouton ne modifie pas le niveau disponible
sur les prises REC OUT.
7 Prise PHONES
Cest la prise de sortie des signaux destinés à un casque.
Après le branchement dun casque, aucun signal nest
appliqué sur les prises PRE OUT/MAIN IN ni sur les
enceintes.
(Il existe toutefois une exception qui dépend du réglage
du paramètre 1H SP B SET de SET MENU.)
8 BASS EXTENSION
Utilisez cette touche pour accentuer, ou non, lamplitude
des fréquences graves (60 Hz) des signaux destinés aux
voies principales avant et arrière, sans modifier
l’équilibre tonal général; leffet produit est de +6 dB.
Cette accentuation peut être utile si linstallation ne
comporte pas denceinte dextrêmes graves.
9 PROCESSOR DIRECT
Cette touche permet de contourner, ou non, le traitement
du signal assuré par le processeur. Quand ce traitement
est contourné, les commandes BASS, TREBLE et BASS
EXTENSION deviennent sans effet; le signal original est
donc reproduit sans correction ni altération aucune.
BASS
VOLUME
VIDEO AUX
SILENT
PROGRAM
STEREO
REC OUT
SPEAKERS
INPUT
MODE
BASS
EXTENSION
PROCESSOR
DIRECT
SET MENU
PHONES
EFFECT
SOURCE
MD/TAPE
CD–R
TUNER
CD
PHONO
DVD
D–TV/LD
CBL/SAT
VCR 1
V–AUX
VCR2
/DVR
NEXT
+
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
STANDBY
/
ON
NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP-AZ2
TREBLE
+
+
6CH
INPUT
AB
DIGITAL
1 2 34 5 6
7q
w
e
r t y u8 9 0
io
0202DSPAZ2_1-9_FR(GB) 02.8.22, 1:22 PM4
5
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
COMMANDES ET FONCTIONS
Français
Pour ouvrir le volet, appuyez doucement à la partie
inférieure.
0 SPEAKERS A/B
Ces touches commandent lapplication, ou non, des
signaux sonores destinés aux enceintes principales reliées
aux prises A ou B du panneau arrière.
(Selon la valeur donnée au paramètre 1H SP B SET de
SET MENU, la sortie de chaque enceinte varie lorsque
SPEAKER B est en service.)
q BASS
Utilisez cette commande pour régler la tonalité grave des
signaux émis par les enceintes principales gauche et droite.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le
niveau des graves; tournez la commande vers la gauche
pour diminuer le niveau des graves.
w TREBLE
Utilisez cette commande pour régler la tonalité aiguë des
signaux émis par les enceintes principales.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le
niveau des aigus; tournez la commande vers la gauche
pour diminuer le niveau des aigus.
Remarque
Si vous augmentez, ou diminuez, complètement les fréquences
graves, ou les fréquences aiguës, la qualité tonale des signaux
émis par la voie centrale et les voies dambiance peut fort bien
se trouver en porte à faux vis-à-vis de la qualité tonale des sons
émis par les enceintes principales gauche et droite.
e REC OUT
Cette touche sélectionne la source que vous désirez
appliquer sur lenregistreur audio/vidéo, indépendamment
de la source dont vous écoutez les sons ou regardez les
images dans la pièce principale. Lorsquelle est sur la
position SOURCE, le signal de la source est dirigé vers
toutes les sorties.
r STEREO/EFFECT
Cette touche permet de basculer entre la reproduction en
stéréophonie et la reproduction avec corrections DSP.
Dans le premier cas (STEREO), les signaux dentrée à
deux canaux sont appliqués sur les enceintes principales
gauche et droite sans avoir subi de correction sonore. Les
signaux Dolby Digital et DTS (mais non pas ceux de la
voie LFE) sont convertis et sont appliqués, comme sil
sagissait de signaux habituels, aux enceintes des voies
principales gauche et droite.
t NEXT
Cette touche affiche les postes de SET MENU. Avec SET
MENU, cette touche joue le même role que la touche n.
y PROGRAM l / h
Cette touche sélectionne le traitement DSP.
u 6CH INPUT
Cette touche sélectionne la source reliée aux prises 6CH
INPUT. La source sélectionnée en appuyant sur cette
touche 6CH INPUT a la priorité sur celle sélectionnée
grâce à la touche INPUT (ou aux touches de sélection du
boîtier de télécommande).
i SET MENU +/
Cette touche permet de choisir les valeurs des paramètres
des postes de SET MENU.
o Prises VIDEO AUX
Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et
vidéo que peut fournir une source extérieure telle quune
console de jeu. Pour reproduire les signaux appliqués sur
ces prises, sélectionnez lentrée V-AUX.
Ouverture et fermeture du volet
de la face avant
Pour utiliser les commandes qui se trouvent placées
derrière le volet de la face avant, ouvrez ce volet en
appuyant doucement à la partie inférieure. Quand vous ne
faites pas usage de ces commandes, prenez soin de fermer
ce volet.
D
I
G
I
T
A
L
N
A
T
U
R
A
L
S
O
U
N
D
A
V
A
M
P
L
IF
IE
R
D
S
P
-A
Z
2
0202DSPAZ2_1-9_FR(GB) 02.8.22, 1:22 PM5
6
COMMANDES ET FONCTIONS
TRANSMIT
RE-NAME
STANDBY
6CH INPUT
SOUND
SYSTEM
CLEAR LEARN MACRO
OFF ON
MACRO
PHONO
A
B
CD
DVD
VCR2/DVR
VCR 1
TITLE
MENU
CHAPTER
PAUSESTOPPOWER
REC
HALL 1
EX/ES
DSP
10KEY
ROCK
CONCERT
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
MUTE
VOLUME
STEREO
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
PARAMETER
SET MENU
EFFECT
LEVEL
ON SCREEN
TESTSLEEP
TV MUTE
MUSIC
VIDEO
TV
THEATER
ENTER-
TAINMENT
HALL 2
CHURCH
JAZZ CLUB
SELECT
/DTS
SUR.
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
SELECT
DISPLAY
SEARCH
SOURCE
PLAY
+
ENTER
D-TV/LD
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-AUX
POWER
1
5
9
6
10
0
10
100
11 12
78
234
+
+
1
2
3
4
5
6
7
0
w
e
r
t
9
8
q
y
u
i
o
p
d
g
f
s
j
k
h
a
l
Boîtier de télécommande
Cette section décrit les touches du boîtier de
télécommande et leur rôle. Pour de plus amples détails
concernant le fonctionnement dautres appareils à partir
du boîtier de télécommande, reportez-vous aux pages 41 à
54, FONCTIONS DU BOÎTIER DE
TÉLÉCOMMANDE.
1 Emetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commandes sont émis par
cette fenêtre. Dirigez l’émetteur vers lappareil sur lequel
vous souhaitez agir.
2 RE-NAME
Cette touche permet de modifier le nom de la source tel
quil apparaît dans la fenêtre daffichage (reportez-vous à
la page 44).
3 Témoin TRANSMIT
Ce témoin clignote quand le boîtier de télécommande
émet des signaux.
4 STANDBY
Cette touche place lappareil en veille.
5 SYSTEM POWER
Cette touche met lappareil en service.
6 Fenêtre daffichage
Le nom de la source sélectionnée et sur laquelle vous
agissez, est indiqué dans cette fenêtre.
7 SOURCE SELECT k/n
Ces touches sélectionnent un autre appareil qui peut être
commandé indépendamment de la source que vous avez
choisie au moyen dune touche de sélection dentrée.
8 LIGHT
Met l’éclairage de la télécommande en ou hors service.
Quand vous appuyez une fois sur cette touche, la
télécommande s’éclaire pendant environ dix secondes.
Appuyez de nouvea sur cette touche pour couper l’éclairage.
9 10KEY/DSP
Ce commutateur peut occuper la position correspondant aux
touches numérotées (10KEY), ou celle correspondant au DSP.
0 Touches de fonctionnement
Ces touches commandent des opérations telles que la
lecture, larrêt, le saut, etc. sur dautres appareils choisis
au moyen des touches de sélection dentrée.
q EX/ES
Cette touche met en service, ou hors service, le décodeur
Dolby Digital EX ou le décodeur DTS ES lorsque le
commutateur 10 KEY/DSP est sur la position DSP.
w LEVEL
Cette touche sélectionne lenceinte et assure le réglage du
niveau sonore.
e ON SCREEN
Cette touche définit le mode daffichage sur l’écran
(OSD) du moniteur vidéo.
r SLEEP
Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors service.
t TEST
Utilisez cette touche pour émettre le signal dessai
permettant de régler le niveau sonore des enceintes.
y CLEAR
Utilisez cette touche pour effacer les données mises en mémoire
grâce aux fonctions dapprentissage et d’écriture de nom, et les
codes de fabricant (reportez-vous aux pages 47 et 48).
u LEARN
Utilisez cette touche pour enregistrer un code de fabricant
ou programmer le boîtier de télécommande de manière
quil imite le fonctionnement dautres boîtiers (reportez-
vous aux pages 42 à 44).
0202DSPAZ2_1-9_FR(GB) 02.8.22, 1:22 PM6
7
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
COMMANDES ET FONCTIONS
Français
i MACRO
Utilisez cette touche pour programmer une série
dopérations qui seront commandées par une seule touche
(reportez-vous à la pages 46 et 47).
o MACRO ON/OFF
Cette touche permet de mettre en service, ou hors service,
la fonction de macro.
p Å et ı
Ces touches commandent la zone dautres appareils qui
ne sont pas reliés à cet appareil-ci, et cela sans changer
lentrée.
a Pavé des touches dentrée
Utilisez ces touches pour choisir la source et changer la
section de commande.
s 6CH INPUT
Cette touche sélectionne la source reliée aux prises 6CH
INPUT.
d Corrections DSP/Touches numérotées
Selon la position du commutateur 10KEY/DSP, ces
touches sélectionnent les corrections DSP, ou jouent le
rôle de touches numérotées.
f MUTE
Utilisez cette touche pour couper les sons. Le témoin
MUTE s’éclaire quand les sons sont coupés. Appuyez une
nouvelle fois sur cette touche pour rétablir les sons.
g VOLUME +/
Utilisez ces touches pour augmenter, ou diminuer, le
niveau de sortie.
h STEREO/EFFECT
Cette touche permet de basculer entre la reproduction en
stéréophonie et la reproduction avec corrections DSP.
Dans le premier cas (STEREO), les signaux dentrée (2
voies) sont appliqués sur les enceintes principales gauche
et droite sans avoir subi de correction sonore. Les signaux
Dolby Digital et DTS (mais non pas ceux de la voie LFE)
sont convertis et sont appliqués, comme sil sagissait de
signaux habituels, aux enceintes des voies principales
gauche et droite.
j PARAMETER/SET MENU
Ce commutateur peut occuper la position correspondant
au mode PARAMETER, ou celle correspondant au mode
SET MENU.
k Touches de déplacement du curseur k/n//+
Selon la position occupée par le commutateur
PARAMETER/SET MENU, ces touches assurent la
sélection et le réglage des paramètres de correction DSP,
ou la sélection des postes de SET MENU.
l Couvercle
Faites-le glisser vers le bas pour dégager diverses touches
de réglage. Replacez-le dans sa position dorigine quand
vous nutilisez pas ces touches.
Utilisation du boîtier de
télécommande
Le boîtier de télécommande émet un faisceau directif. En
conséquence, pour agir sur lappareil, veillez à ce que le
boîtier soit dirigé vers le capteur de télécommande.
Manipulation du boîtier de
télécommande
Evitez de renverser de leau et tout autre liquide sur le
boîtier de télécommande.
Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
Ne conservez pas le boîtier de télécommande dans les
conditions suivantes:
humidité ou température élevées, par exemple à
proximité dun chauffage, dun four, dun bain;
ambiance poussiéreuse;
températures très basses.
BASS
VOLUME
VIDEO AUX
SILENT
PROGRAM
STEREO
REC OUT
SPEAKERS
INPUT
MODE
BASS
EXTENSION
PROCESSOR
DIRECT
SET MENU
PHONES
EFFECT
SOURCE
MD/TAPE
CDR
TUNER
CD
PHONO
DVD
DTV/LD
CBL/SAT
VCR 1
VAUX
VCR2
/DVR
NEXT
+
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
STANDBY
/
ON
NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP-AZ2
TREBLE
+
+
6CH
INPUT
AB
DIGITAL
30°30°
Environ 6 m
0202DSPAZ2_1-9_FR(GB) 02.8.22, 1:22 PM7
8
COMMANDES ET FONCTIONS
1 Témoin
DSP
Ce témoin s’éclaire quand vous sélectionnez une
correction numérique de champ sonore.
2 Témoins des décodeurs
Quand un des décodeurs dont est doté lappareil est en
fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
3 Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire quand vous utilisez CINEMA DSP
virtuel (reportez-vous à la page 33).
4 Témoin de la source
Le nom de la source dentrée actuelle est signalé à laide
du curseur.
5 Témoin BASS
Ce témoin s’éclaire lorsque laccentuation des graves
(BASS EXTENSION) est en service.
6 Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire après le réglage de la minuterie de
mise hors service.
7 Témoin MUTE
Ce témoin s’éclaire lorsque le silencieux est en service.
8 Témoin 96/24
Ce témoin s’éclaire quand un signal DTS 96/24 est
appliqué à lentrée de lappareil.
9 Indicateur de niveau VOLUME
Il fournit une indication graphique du niveau sonore.
0 Témoin
PCM
Ce témoin s’éclaire quand lappareil reproduit des
signaux PCM (modulation par impulsions et codage).
q Témoin SILENT
Ce témoin s’éclaire quand un casque est branché et reçoit
les effets sonores (reportez-vous à la page 33, SILENT
CINEMA DSP).
w Témoin SP A B
Ce témoin signale le jeux denceintes principales
actuellement sélectionné. Si les deux jeux fonctionnent,
les deux témoins sont éclairés.
Afficheur de la face avant
e Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire quand un casque est branché sur
lappareil.
r Témoins des corrections DSP
Le nom de la correction sonore DSP choisie est éclairé:
ENTERTAINMENT, MOVIE THEATER 1, MOVIE
THEATER 2, TV THEATER, ou V/DTS SURROUND
DSP.
t Zone daffichage polyvalent
Le nom de la correction DSP et dautres informations
saffichent dans cette zone.
y Témoin P. DIRECT
Ce témoin s’éclaire lors dun traitement direct
(PROCESSOR DIRECT).
u Témoins des voies dentrée
Ces témoins signalent quelles composantes du signal
dentrée sont reçues.
i Témoin
LFE
Ce témoin s’éclaire quand le signal dentrée contient des
signaux très graves (LFE).
RL
LCR
RC RR
LFE
VIRTUAL
DTS
Neo
MOVIE TV THEATER
ENTERTAINMENT12
:6
DOLBY DIGITAL
PRO
LOGIC
VCR DVD TUNER CD
PHONO
CD RV AUX
DSP
EX
MATRIXDISCRETE
ES
PCM
1
SILENT
96/24
SP
DIGITAL
VCR2/DVR
CBL
/
SAT
MD
/
TAPE
TV
/
LD
P. DIRECT
BASS
MUTE VOLUME
SLEEP
D
96
K
Hz
/
24bit
PRO LOGIC
/
AB
dB
ft
m
S
0q r t y iu
2
14576 89
w e
3
0202DSPAZ2_1-9_FR(GB) 02.8.22, 1:22 PM8
9
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
COMMANDES ET FONCTIONS
Français
(Modèle standard et modèle
pour la Chine uniquement)
1 Prises DIGITAL OUTPUT
2 Prises pour les composantes audio
Pour de plus amples détails concernant le raccordement
de ces prises, reportez-vous aux pages 18 et 19.
3 Prises pour les composantes vidéo
Pour de plus amples détails concernant le raccordement
de ces prises, reportez-vous aux pages 15 à 17.
4 RS-232C
Il sagit dune prise dextension de commande pour un
usage commercial. Pour de plus amples détails, consultez
le revendeur.
5 Bornes pour les enceintes
Pour de plus amples détails concernant le raccordement
de ces bornes, reportez-vous aux pages 12 et 13.
6 Sélecteur de tension VOLTAGE SELECTOR
(Modèle standard et modèle pour la Chine
uniquement)
Reportez-vous à la page 21.
7 Prises AC OUTLETS
Utilisez ces prises pour alimenter dautres appareils de la
chaîne (reportez-vous à la page 21).
8 Prise AC INLET (Modèle standard et modèles
pour la Chine et pour lEurope uniquement)
Branchez la fiche du cordon dalimentation fourni sur
cette prise (reportez-vous à la page 21).
9 Prises DIGITAL INPUT
0 Prises 6CH INPUT
Pour de plus amples détails concernant le raccordement
de ces prises, reportez-vous à la page 20.
q Prises REMOTE IN/OUT / Connecteur
CONTROL OUT (Modèle standard et modèle
pour la Chine uniquement)
Il sagit de prises de commande pour une utilisation
commerciale de lappareil.
w Prises PRE OUT/MAIN IN
Pour de plus amples détails concernant le raccordement
de ces prises, reportez-vous à la page 20.
e IMPEDANCE SELECTOR
Utilisez ce commutateur pour adapter la sortie de
lamplificateur à limpédance des enceintes (reportez-
vous à la page 14). Mettez lappareil hors tension avant
de modifier la position de ce commutateur.
Panneau arrière
AC OUTLETS
SWITCHED
50W MAX. TOTAL
AC IN
CENTER
SUB
WOOFER
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
GND
AUDIO AUDIO VIDEO
CONTROL
OUT
SPEAKERS
REMOTE
IN
OUT
1
2
RC-232C
+12V
15mA
MAX.
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
DVD
D-TV
/LD
CBL
/SAT
VIDEO
P
R
DVD
MONITOR
OUT
CBL
/SAT
MAIN
IN
OUT
MAIN
REAR CENTER
(SURROUND)
FRONT
EFFECT
REAR
CENTER
REAR
CENTER
PRE OUT/MAIN IN
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
SUB
WOOFER
CENTER
REAR
FRONT EFFECT
REAR CENTER
P
B
Y
R
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
OPTICAL
OPTICAL
MD
/
TAPE
IN
(
PLAY
)
IN
(
PLAY
)
OUT
(
REC
)
OUT
(
REC
)
CD-R
CD-R
MD/TAPE
CD-R
DVD
CBL
/SAT
CD
CD
PHONO
IN
OUT
OUT
TUNER
VCR 2
/DVR
VCR 1
IN
MAIN
SURROUND
CD
D-TV
/LD
(SURROUND)
COAXIAL
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
REAR CENTER
A+B
REAR
8MIN./
SPEAKER
8MIN./
SPEAKER
8MIN./
SPEAKER
8MIN./
SPEAKER
8MIN./
SPEAKER
16MIN./
SPEAKER
CENTER
FRONT
MAIN A OR B
:
:
:
:
:
:
MAIN A OR B
FRONT
6MIN./
SPEAKER
4MIN./
SPEAKER
6MIN./
SPEAKER
6MIN./
SPEAKER
4MIN./
SPEAKER
REAR CENTER
CENTER
REAR
:
:
:
:
:
A + B
8MIN./
SPEAKER
:
A
B
VOLTAGE
SELECTOR
1
9
0 2e
2
3
5
8
7
4
6
q w
0202DSPAZ2_1-9_FR(GB) 02.8.22, 1:22 PM9
10
INSTALLATION DES ENCEINTES
Cet appareil a été conçu pour produire le champ sonore le
meilleur quand il est associé à un ensemble de 8
enceintes: enceintes principales avant gauche et droite,
enceintes arrière gauche et droite, enceintes avant gauche
et droite chargées de restituer les effets sonores et
enceintes centrales avant et arrière. Si vous utilisez des
enceintes provenant de plusieurs fabricants (et qui
produisent donc des sons nayant pas les mêmes
caractéristiques tonales), vous noterez un manque de
continuité avec certains sons tels que ceux émis par une
personne se déplaçant. Nous vous conseillons dacquérir
lensemble des enceintes auprès du même fabricant, ou du
moins de veiller à ce que toutes les enceintes aient la
même qualité tonale.
Les enceintes principales sont chargées de reproduire la
source sonore principale et les effets sonores. Ces
enceintes peuvent être celles qui équipent votre chaîne
actuelle. Les enceintes arrière sont destinées à restituer les
effets sonores et les sons des corrections dambiance; les
enceintes centrales produisent les sons centrés (dialogues,
chants, etc.). Les enceintes avant chargées de restituer les
effets jouent ce rôle et aucun autre. Si, pour certaines
raisons il nest pas commode dinstaller certaines
enceintes (par exemple une enceinte centrale), vous
pouvez vous en dispenser, mais les meilleurs résultats
sont obtenus avec un ensemble complet.
Les enceintes centrales doivent posséder des
caractéristiques élevées et être en mesure daccepter toute
la puissance que peut délivrer votre chaîne. Les autres
enceintes peuvent être inférieures aux enceintes
principales. Toutefois, la localisation précise de la source
sonore est plus nette si ces enceintes ont des
performances similaires aux enceintes principales.
PREPARATION
Lutilisation dune enceinte
dextrêmes graves élargit le
champ sonore
Il est possible de compléter linstallation par laddition
dune enceinte dextrêmes graves. Cette enceinte renforce
les graves émis par une ou plusieurs voies et reproduit
fidèlement les effets basse fréquence (LFE) que
contiennent les signaux Dolby Digital et DTS. Lenceinte
dextrêmes graves YAMAHA Active Servo est idéale pour
obtenir une restitution vivante et naturelle des graves.
ATTENTION
Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si
malgré cela vous constatez un brouillage de limage,
augmentez la distance entre les enceintes et le
moniteur.
Les enceintes à utiliser
0203DSPAZ2_10-22_FR(GB) 02.8.22, 1:22 PM10
11
INTRODUCTION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
INSTALLATION DES ENCEINTES
Français
PRÉPARATIONS
Enceinte centrale arrière
Placez cette enceinte à égale distance des enceintes
arrière et à la même hauteur par rapport au plancher.
Enceintes avant chargées de
restituer les effets
Placez les enceintes avant chargées de restituer les effets
entre 0,5 m et 1 m à lextérieur des enceintes principales,
à lavant de la pièce, tournées légèrement vers lintérieur
et à peu près à 1,8 m au-dessus du plancher.
Enceinte dextrêmes graves
Lemplacement de lenceinte dextrêmes graves nest pas
critique du fait que les fréquences les plus graves ne sont
pas directives. Toutefois, il est préférable de placer
lenceinte dextrêmes graves près des enceintes
principles. Dirigez plutôt cette enceinte vers le centre de
la pièce pour éviter les réflexions sur les murs.
Enceintes principales
Placez lenceinte principale gauche et lenceinte
principale droite à égale distance de la position d’écoute
préférée. La distance séparant le moniteur vidéo de
chaque enceinte doit être la même.
Enceinte centrale
Veillez à ce que la face avant de lenceinte soit dans le
même plan que la face avant du téléviseur ou du moniteur.
Placez lenceinte aussi près que possible du téléviseur ou
du moniteur, cest-à-dire soit au-dessus soit au-dessous, et
à égale distance des enceintes principales.
Enceintes arrière
Placez ces enceintes derrière la position d’écoute et
légèrement dirigées vers le centre de la pièce, à environ
1,8 m au-dessus du plancher.
Emplacement des enceintes
Pour déterminer lemplacement respectif des enceintes, reportez-vous à lillustration ci-dessous.
Enceinte principale (G)
1,8 m
Enceinte arrière (G)
Enceinte centrale arrière
Enceinte arrière (D)
Enceinte dextrêmes graves
Enceinte principale (D)
Enceinte centrale
Enceinte avant pour les effets (D)
Enceinte avant pour les effets (G)
Remarque
Si votre installation ne comprend aucune enceinte chargée de restituer les effets sonores (arrière, avant pour les effets, centre et centre
arrière), modifiez les valeurs des paramètres SPEAKER SET de SET MENU pour que les signaux soient dirigés vers les bornes sur
lesquelles sont branchées les autres enceintes.
0203DSPAZ2_10-22_FR(GB) 02.8.22, 1:22 PM11
12
INSTALLATION DES ENCEINTES
12
Raccordement des enceintes
Veillez à relier la voie gauche (G ou L), la voie droite (D ou R), le + (rouge) et le “–” (noir) de la manière appropriée.
Si les raccordements sont incorrects, les enceintes n’émettront aucun son, et si les polarités sont incorrectes, les sons
émis manqueront de naturel tandis que les fréquences graves seront atténuées.
ATTENTION
Utilisez des enceintes dont limpédance nominale est conforme à ce qui figure sur le panneau arrière de cet
appareil.
Assurez-vous que les parties dénudées des conducteurs ne peuvent pas venir en contact, et veillez à ce quelles ne
touchent pas une pièce métallique de cet appareil. Dans un cas comme dans lautre, vous pourriez endommager et
lappareil et les enceintes.
Le cas échéant, lorsque tous les raccordements sont terminés, utilisez SET MENU pour modifier les valeurs des
paramètres liés au nombre et à la taille des enceintes.
Cordon de liaison aux enceintes
Un cordon de liaison à une enceinte comprend le plus
souvent deux conducteurs isolés, placés côte à côte. Un
des isolants porte un signe distinctif (couleur, filet,
rainure, etc.).
1 Dénudez environ 10 mm disolant à
lextrémité de chaque conducteur.
2 Torsadez les brins mis à nu; vous éviterez
ainsi les courts-circuits.
Raccordement des bornes SPEAKERS
1 Desserrez l’écrou dune borne.
2 Introduisez la portion du conducteur mise à
nu dans la fente de la borne.
3 Serrez l’écrou pour assurer le maintien du
conducteur.
y
(Pour le modèle standard et le modèle pour la Chine)
Lutilisation de fiche banane est possible. En ce cas, serrez
l’écrou de la borne puis introduisez la fiche banane à
lextrémité de la borne.
10 mm
Rouge: positif (+)
Noir: négatif ()
Fiche banane
3
1
2
0203DSPAZ2_10-22_FR(GB) 02.8.22, 1:22 PM12
13
INTRODUCTION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
INSTALLATION DES ENCEINTES
Français
PRÉPARATIONS
Enceinte
dextrêmes
graves
Enceintes avant
pour les effets
(Modèle standard et modèle
pour la Chine uniquement)
Droite
Droite Gauche
Gauche
Enceintes principale B
Bornes MAIN SPEAKERS
Un ou deux jeux denceintes peuvent être reliés à ces bornes. Si votre installation ne comporte quun jeu denceintes,
utilisez les bornes MAIN A, ou B.
Bornes REAR SPEAKERS
Un jeu denceintes arrière peut être relié à ces bornes.
Bornes CENTER SPEAKER
Une enceinte centrale peut être reliée à ces bornes.
Bornes REAR CENTER SPEAKER
Une enceinte arrière centrale peut être reliée à ces bornes.
Bornes FRONT EFFECT SPEAKERS
Un jeu denceintes avant pour les effets peut être relié à ces bornes.
Prise SUBWOOFER
Si vous utilisez une enceinte active dextrêmes graves, y compris le modèle Active Servo de YAMAHA, branchez la
fiche dentrée de lenceinte sur cette prise. Les signaux très graves qui circulent sur les voies principales, les voies
arrière et les voies centrales, sont dirigés vers cette prise lorsquelle est active. (La fréquence de coupure des signaux
appliqués sur cette prise est égale à 90 Hz.) Pareillement, les effets basse fréquence (LFE) que contiennent les signaux
Dolby Digital et DTS sont également appliqués sur cette prise quand elle est active.
Remarque
En fonction des valeurs données aux paramètres 1 SPEAKER SET et 10 LFE LEVEL de SET MENU, certains signaux ne seront
pas présents sur la prise SUBWOOFER.
Droite Gauche
Enceintes principale A
AC OUTLETS
VOLTAGE
SELECTOR
SWITCHED
50W MAX. TOTAL
AC IN
CENTER
SUB
WOOFER
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
GND
AUDIO AUDIO VIDEO
CONTROL
OUT
SPEAKERS
REMOTE
IN
OUT
1
2
RS-232C
+12V
15mA
MAX.
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
DVD
D-TV
/LD
CBL
/SAT
VIDEO
P
R
DVD
MONITOR
OUT
CBL
/SAT
MAIN
IN
OUT
MAIN
REAR CENTER
(SURROUND)
FRONT
EFFECT
REAR
CENTER
REAR
CENTER
PRE OUT/MAIN IN
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
SUB
WOOFER
CENTER
REAR
FRONT EFFECT
REAR CENTER
P
B
Y
R
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
OPTICAL
OPTICAL
MD
/
TAPE
IN
(
PLAY
)
IN
(
PLAY
)
OUT
(
REC
)
OUT
(
REC
)
CD-R
CD-R
MD/TAPE
CD-R
DVD
CBL
/SAT
CD
CD
PHONO
IN
OUT
OUT
TUNER
VCR 2
/DVR
VCR 1
IN
MAIN
SURROUND
CD
D-TV
/LD
(SURROUND)
COAXIAL
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
REAR CENTER
A+B
REAR
8MIN./
SPEAKER
8MIN./
SPEAKER
8MIN./
SPEAKER
8MIN./
SPEAKER
8MIN./
SPEAKER
16MIN./
SPEAKER
CENTER
FRONT
MAIN A OR B
:
:
:
:
:
:
MAIN A OR B
FRONT
6MIN./
SPEAKER
4MIN./
SPEAKER
6MIN./
SPEAKER
6MIN./
SPEAKER
4MIN./
SPEAKER
REAR CENTER
CENTER
REAR
:
:
:
:
:
A + B
8MIN./
SPEAKER
:
A
B
Enceinte
Centrale arrière
Enceinte
Centrale
Enceintes arrière
Droite Gauche
0203DSPAZ2_10-22_FR(GB) 02.8.22, 1:22 PM13
14
INSTALLATION DES ENCEINTES
Position du
commutateur
En haut
En bas
Enceinte
Arrière
centrale
Centrale
Effet
avant
Arrière
Principale
Arrière
centrale
Centrale
Effet
avant
Arrière
Principale
Valeur dimpédance
Limpédance de lenceinte doit être au moins égale à 6
.
Limpédance de lenceinte doit être au moins égale à 4
.
Limpédance de chaque enceinte doit être au moins
égale à 6 .
Limpédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 6
.
Si linstallation comporte un jeu denceintes, limpédance
de chaque enceinte doit être au moins égale à 4
.
Si linstallation comporte deux jeux denceintes, limpédance
de chaque enceinte doit être au moins égale à 8
.
Limpédance de lenceinte doit être au moins égale à 8
.
Limpédance de lenceinte doit être au moins égale à 8
.
Limpédance de chaque enceinte doit être au moins
égale à 8 .
Limpédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8
.
Si linstallation comporte un jeu denceintes, limpédance
de chaque enceinte doit être au moins égale à 8
.
Si linstallation comporte deux jeux denceintes, limpédance
de chaque enceinte doit être au moins égale à 16
.
Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
AVERTISSEMENT
Ne modifiez pas la position du commutateur IMPEDANCE SELECTOR tandis que lappareil est en service car cela
pourrait endommager ce dernier.
Si cet appareil ne se met pas en service quand vous appuyez sur la touche STANDBY/ON (ou SYSTEM POWER),
cela peut provenir de ce que le commutateur IMPEDANCE SELECTOR noccupe pas complètement une des deux
positions possibles. En ce cas, corrigez la position du commutateur tandis que cet appareil est en veille.
Sélectionnez la position du commutateur, en haut ou en bas, en fonction de limpédance des enceintes. Encore une fois,
ne modifiez la position de ce commutateur que si lappareil est en veille.
(Modèle standard et modèle
pour la Chine uniquement)
AC OUTLETS
VOLTAGE
SELECTOR
SWITCHED
50W MAX. TOTAL
AC IN
MAIN
(SURROUND)
FRONT
EFFECT
REAR
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
L
L
L
L
+
+
+
+
REAR CENTER
A+B
REAR
8MIN./
SPEAKER
8MIN./
SPEAKER
8MIN./
SPEAKER
8MIN./
SPEAKER
8MIN./
SPEAKER
16MIN./
SPEAKER
CENTER
FRONT
MAIN A OR B
:
:
:
:
:
:
MAIN A OR B
FRONT
6MIN./
SPEAKER
4MIN./
SPEAKER
6MIN./
SPEAKER
6MIN./
SPEAKER
4MIN./
SPEAKER
REAR CENTER
CENTER
REAR
:
:
:
:
:
A + B
8MIN./
SPEAKER
:
A
B
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
REAR CENTER
A+B
REAR
8MIN./
SPEAKER
8MIN./
SPEAKER
8MIN./
SPEAKER
8MIN./
SPEAKER
8MIN./
SPEAKER
16MIN./
SPEAKER
CENTER
FRONT
MAIN A OR B
:
:
:
:
:
:
MAIN A OR B
FRONT
6MIN./
SPEAKER
4MIN./
SPEAKER
6MIN./
SPEAKER
6MIN./
SPEAKER
4MIN./
SPEAKER
REAR CENTER
CENTER
REAR
:
:
:
:
:
A + B
8MIN./
SPEAKER
:
0203DSPAZ2_10-22_FR(GB) 02.8.22, 1:22 PM14
15
INTRODUCTION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Français
PRÉPARATIONS
y
Les signaux dentrée appliqués sur les prises S VIDEO peuvent
être convertis en signaux composites par cet appareil puis
appliqués sur ses prises de sortie VIDEO MONITOR OUT.
(Modèles pour lEurope et pour le Royaume-Uni uniquement)
Les signaux appliqués sur la prise VIDEO de cet appareil sont
disponibles sur la prise de sortie S VIDEO MONITOR OUT
lorsque vous adoptez la valeur ON pour le paramètre V
CONV. de 13 DISPLAY SET de SET MENU (reportez-
vous à la page 65).
Dans le cas où des signaux sont appliqués sur les prises S
VIDEO et VIDEO, la priorité est donnée à ceux qui sont
présents sur les prises S VIDEO.
Vous pouvez désigner les prises dentrée COMPONENT
VIDEO A et B en fonction de lappareil; pour cela, utilisez le
paramètre 7 I/O ASSIGNMENT de SET MENU (pour de
plus amples détails, reportez-vous aux page 62).
Prises VIDEO AUX (face avant)
Utilisez ces prises pour le branchement dune source
audiovisuelle extérieure telle quune console de jeu ou
portative telle quun caméscope.
Avant de raccorder les appareils
ATTENTION
Ne branchez pas la fiche du cordon dalimentation de
cet appareil ni celle des autres appareils sur une prise
secteur aussi longtemps que tous les raccordements
entre appareils ne sont pas terminés.
Assurez-vous que les raccordements sont corrects,
cest-à-dire que la voie gauche est reliée à L, la voie
droite à R, les cordons + aux +, les cordons “–”
aux “–”. Certains appareils exigent des méthodes de
raccordement particulières, et leurs prises portent des
noms différents. Reportez-vous au mode demploi de
chaque appareil qui doit être relié à celui-ci.
Pour raccorder les prises S VIDEO et COMPONENT
VIDEO, utilisez les câbles vidéo munis de fiches qui
sont disponibles dans le commerce.
Raccordement des appareils vidéo
Prises pour les signaux vidéo
Il existe 3 types de prises vidéo.
Les prises VIDEO transmettent
les signaux vidéo composites.
La prise S VIDEO transmet les
signaux S-vidéo.
Les signaux S-vidéo sont séparés
en signaux de luminance (Y) et
signaux de chrominance (C) de
manière à assurer la reproduction
des couleurs dans de bonnes
conditions.
Les prises COMPONENT VIDEO
transmettent les composantes
vidéo.
Les signaux des composantes
vidéo sont séparés en signaux de
luminance (Y) et signaux de
différence de couleur (P
B
/P
R
) pour
obtenir la meilleure reproduction
possible de limage.
Les signaux appliqués sur ces prises sont disponibles sur
les prises MONITOR OUT du même type.
Veillez à relier les prises de même type de lappareil
vidéo et du moniteur vidéo.
RACCORDEMENTS
Prise VIDEO
Prise S VIDEO
Prises COMPONENT VIDEO
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
AUDIO OUT R
AUDIO OUT L
VIDEO OUT
OPTICAL OUT
S VIDEO OUT
O
V
L
R
S
Console de jeu
ou caméra
vidéo
COMPONENT VIDEO
PR PB Y
VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
Trajet du signal dans lappareil
Uniquement si 13 DISPLAY SET de SET MENU a la
valeur V CONV..
(Modèles pour lEurope et pour le Royaume-Uni
uniquement)
Entrée
Sortie
(MONITOR OUT)
Composantes
du signal
vidéo
S-vidéo
Vidéo
0203DSPAZ2_10-22_FR(GB) 02.8.22, 1:22 PM15
16
RACCORDEMENTS
CENTER
SUB
WOOFER
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
GND
AUDIO AUDIO VIDEO
CONTROL
OUT
REMOTE
IN
OUT
1
2
RS-232C
+12V
15mA
MAX.
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
DVD
D-TV
/LD
CBL
/SAT
VIDEO
P
R
DVD
MONITOR
OUT
CBL
/SAT
MAIN
IN
OUT
PRE OUT/MAI
SUB
WOOFER
REAR
FRONT EFFE
C
REAR CENTER
P
B
Y
R
R
L
L
R
L
R
L
OPTICAL
OPTICAL
MD
/
TAPE
IN
(
PLAY
)
IN
(
PLAY
)
OUT
(
REC
)
OUT
(
REC
)
CD-R
CD-R
MD/TAPE
CD-R
DVD
CBL
/SAT
CD
CD
PHONO
IN
OUT
OUT
TUNER
VCR 2
/DVR
VCR 1
IN
MAIN
SURROUND
CD
D-TV
/LD
(SURROUND)
COAXIAL
V
S
L R
VVC
S S
L R
O
L
S
R
V
C
O
COMPONENT
INPUT
S VIDEO
INPUT
VIDEO
INPUT
S VIDEO
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
AUDIO OUTPUT
COAXIAL OUTPUT
OPTICAL OUTPUT
AUDIO OUTPUT
COMPONENT OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
OUTPUT
V V V
VVV
V
V
V
(Modèle standard et
modèle pour la Chine
uniquement)
Indique un câble pour les
signaux S-vidéo
Indique les câbles vidéo à
fiches
Indique un câble coaxial
Indique un câble à fibres optiques
Indique les câbles audio à
fiches pour la voie droite
Indique les câbles audio à
fiches pour la voie gauche
Indique la direction du signal
Téléviseur
numérique ou non,
ou lecteur de LD
Lecteur de DVD
Moniteur
vidéo
Indique un câble pour composantes vidéo
0203DSPAZ2_10-22_FR(GB) 02.8.22, 1:22 PM16
17
INTRODUCTION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
RACCORDEMENTS
Français
PRÉPARATIONS
CENTER
SUB
WOOFER
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
GND
AUDIO AUDIO VIDEO
CONTROL
OUT
REMOTE
IN
OUT
1
2
RS-232C
+12V
15mA
MAX.
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
DVD
D-TV
/LD
CBL
/SAT
VIDEO
P
R
DVD
MONITOR
OUT
CBL
/SAT
MAIN
IN
OUT
PRE OUT/MAI
SUB
WOOFER
REAR
FRONT EFFE
C
REAR CENTER
P
B
Y
R
R
L
L
R
L
R
L
OPTICAL
OPTICAL
MD
/
TAPE
IN
(
PLAY
)
IN
(
PLAY
)
OUT
(
REC
)
OUT
(
REC
)
CD-R
CD-R
MD/TAPE
CD-R
DVD
CBL
/SAT
CD
CD
PHONO
IN
OUT
OUT
TUNER
VCR 2
/DVR
VCR 1
IN
MAIN
SURROUND
CD
D-TV
/LD
(SURROUND)
COAXIAL
V
S
L R
VV
S S S
L R L R
O
S VIDEO OUTPUTVIDEO OUTPUT
AUDIO OUTPUT
OPTICAL OUTPUT
S VIDEO
INPUT
S VIDEO
OUTPUT
S VIDEO INPUT
VIDEO
OUTPUT
V
VIDEO
INPUT
AUDIO INPUT
AUDIO OUTPUT
VIDEO
INPUT
COMPONENT OUTPUT
V V V
VVV
L
S
R
V
O
COMPONENT
INPUT
V
V
V
Indique un câble pour les signaux
S-vidéo
Indique les câbles vidéo à fiches
Indique un câble à fibres optiques
Indique les câbles audio à fiches
pour la voie droite
Indique les câbles audio à fiches
pour la voie gauche
Indique la direction du signal
Moniteur
vidéo
Magnétoscope 1
ou 2,
magnétoscope
numérique
Télévision par
câble ou
syntoniseur de
télévision par
satellite
(Modèle standard et
modèle pour la
Chine uniquement)
Indique un câble pour composantes vidéo
0203DSPAZ2_10-22_FR(GB) 02.8.22, 1:22 PM17
18
RACCORDEMENTS
Raccordement des appareils audio
Raccordement dun lecteur de CD
y
Les prises COAXIAL CD et OPTICAL CD peuvent être
utilisées si le lecteur de CD possède des prises de sortie
optiques ou coaxiales.
Si vous reliez le lecteur de CD au moyen des prises COAXIAL
CD et OPTICAL CD, la priorité est donnée aux signaux
appliqués sur la prise COAXIAL CD.
Raccordement dun enregistreur
MD, dune platine à cassette ou
dun graveur de CD
y
Les prises numériques DIGITAL OUTPUT et analogiques
OUT (REC) sont indépendantes. Seuls des signaux numériques
sont présents sur les prises DIGITAL OUTPUT; seuls des
signaux analogiques sont présents sur les prises OUT (REC).
Si vous reliez lappareil denregistrement aux prises
numériques et analogiques dentrée, la priorité est donnée aux
signaux numériques.
Remarque
Si un appareil denregistrement est relié à lappareil, veillez à
le maintenir en service aussi longtemps que lappareil lest. Si
lappareil est hors service, une distorsion du signal peut en
résulter.
Raccordement des prises pour
signaux numériques
Cet appareil est muni de prises assurant la transmission
directe des signaux numériques vers un câble coaxial ou
un câble à fibres optiques. Vous pouvez utiliser les prises
pour signaux numériques pour appliquer à lappareil les
trains binaires PCM, Dolby Digital ou DTS. Si des
appareils sont reliés aux prises COAXIAL et OPTICAL,
la priorité est donnée aux signaux dentrée provenant de
la prise COAXIAL. Toutes les prises dentrée pour
signaux numériques acceptent les signaux dont la
fréquence d’échantillonnage est de 96 kHz.
y
Vous pouvez désigner les prises dentrée en fonction de
lappareil; pour cela, utilisez le paramètre 7 I/O
ASSIGNMENT de SET MENU (pour de plus amples détails,
reportez-vous aux page 62).
Chapeau pare-poussière
Retirer le chapeau de la prise optique avant de raccorder
le câble à fibre optique. Ne pas jeter le chapeau. Lorsque
la prise optique nest pas utilisée, remettre le chapeau en
place. Ce chapeau la protège contre la poussière.
Remarques
Les prises DIGITAL OUTPUT et les prises analogiques OUT
(REC) sont indépendantes. Seuls des signaux numériques sont
présents sur les prises DIGITAL OUTPUT, et des signaux
analogiques sur les prises OUT (REC).
Les prises OPTICAL de cet appareil son conformes à la norme
EIA. Veillez à ce que le câble à fibres optiques soit également
conforme à cette norme, faute de quoi lappareil peut ne pas
fonctionner convenablement.
Raccordement dune platine de
lecture
Les prises PHONO sont destinées au raccordement dune
platine de lecture équipée dune cellule à aimant mobile
(MM) ou à bobine mobile (MC) délivrant une tension
élevée. Si la cellule à bobine mobile qui est montée sur la
platine ne fournit pas une tension élevée, utilisez un
transformateur-élévateur ou un amplificateur pour cellule
MC.
y
Reliez la platine de lecture à la borne GND qui, en principe,
assure une réduction du bruit. Il peut arriver, toutefois, que
vous constatiez moins de bruit quand cette liaison nest pas
réalisée.
0203DSPAZ2_10-22_FR(GB) 02.8.22, 1:22 PM18
19
INTRODUCTION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
RACCORDEMENTS
Français
PRÉPARATIONS
CENTER
SUB
WOOFER
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
GND
AUDIO AUDIO VIDEO
S VIDEO
DVD
D-TV
/LD
CBL
/SAT
VIDEO
R
L
R
L
OPTICAL
OPTICAL
MD
/
TAPE
IN
(
PLAY
)
IN
(
PLAY
)
OUT
(
REC
)
OUT
(
REC
)
CD-R
CD-R
MD/TAPE
CD-R
DVD
CBL
/SAT
CD
CD
PHONO
IN
OUT
OUT
TUNER
VCR 2
/DVR
VCR 1
IN
MAIN
SURROUND
CD
D-TV
/LD
COAXIAL
L R L R
L R
C
L R L R L RL R
O
OPTICAL
INPUT
OPTICAL
OUTPUT
INPUT
INPUT
L R
OUTPUT
OPTICAL
INPUT
OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
GND
MAIN
OUTPUT
OUTPUT
SURROUND
OUTPUT
SUBWOOFER
OUTPUT
CENTER OUTPUT
OO
O
R
L
OPTICAL
OUTPUT
COAXIAL OUTPUT
L
R
C
O
Indique un câble coaxial
Indique un câble à fibres optiques
Indique les câbles audio à fiches
pour la voie droite
Indique les câbles audio à
fiches pour la voie gauche
Indique la direction du signal
Lecteur de CD
Graveur de CD
Enregistreur MD
ou platine à
cassette
Décodeur extérieur
Reportez-vous à la
page 20
Platine de lecture
(Modèle standard et modèle
pour la Chine uniquement)
Syntoniseur
0203DSPAZ2_10-22_FR(GB) 02.8.22, 1:22 PM19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576

Yamaha DSP-AZ2 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Destinataire
Taper
Le manuel du propriétaire