Senco DFP Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

TABLE OF
CONTENTS
Tool Use 2
Accessories 7
Maintenance 8
Troubleshooting 9
Options 10
Specifications 12
2
English
Espanol Francais
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
TABLA DE
MATERIAS
Uso de la Herramienta
2
Accesorios 7
Mantenimiento 8
Identificación de
Fallas 9
Opciones 10
Especificaciones 12
TABLE DES
MATIERÈS
Utilisation de l’outil 2
Accessoires 7
Entretien 8
Dépannage 9
Options 10
Spécifications 12
EMPLOYER’S
RESPONSIBILITIES
Employer must enforce
compliance with the safety
warnings and all other
instructions which
accompany this tool as
shipped from the
manufacturer.
Keep this manual available
for use by all people
assigned to the use of this
tool.
For personal safety and
proper operation of this
tool, read and understand
all of these instructions
carefully.
RESPONSABILIDADES DEL
EMPLEADOR
El empleador debe hacer
cumplir las advertencias de
seguridad y todas las otras
instrucciones que acompañan
a esta herramienta como se la
despacha desde el fabricante.
Mantenga este manual
disponible para que lo usen
todas las personas destinadas
a hacer uso de esta
herramienta.
Por razones de seguridad
personal y la adecuada
operación de esta
herramienta, lea y comprenda
todas estas instrucciones
cuidadosamente.
RESPONSABILITÉS DE
L’EMPLOYEUR
L’employeur doit faire
appliquer les consignes de
sécurité et toutes les autres
instructions qui
accompagnent cet outil tel
qu’il est livré par son
constructeur.
Ayez ce manuel à la
disposition de toutes les
personnes chargées
d’utiliser cet outil.
Pour assurer la sécurité
personnelle et le bon
emploi de cet outil, lisez et
assimilez soigneusement
toutes ces instructions.
Read and understand “SAFETY
INSTRUCTIONS” manual
shipped with this tool before
using tool.
Antes de usar la herramienta lea
y comprenda el manual
“INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD” despachado con
ella.
Lisez et assimilez le manuel
“INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ” livré avec cet outil
avant de l’utiliser.
3
English
Espanol Francais
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
Keep tool pointed away from
yourself and others and connect
air to tool.
Mantenga la herramienta
apuntando en la dirección
opuesta de usted y de otros y
conecte el aire a la manguera.
Maintenez l’outil pointé à l’écart
d’autres personnes et de vous-
même et
raccordez l’air à l’outil.
Para cargar:
Empuje el cerrojo y deslice el
carril abriéndolo.
To Load:
Push latch and slide rail open.
Pour charger :
Tirer le loquet et ouvrir le rail
en glissant.
SFW08/SJ10
Para cargar:
Oprima el cerrojo y deslice el
carril abriéndolo.
To Load:
Depress latch and slide rail
open.
Pour charger :
Appuyer sur le verrou et ouvrir
le rail en le tirant.
SFW10/SFT10
Coloque la tira de grapas dentro
del cargador. Use solamente
sujetadores SENCO auténticos.
No cargue con el gatillo
oprimidos.
Insérer la bande d’agrafes dans
le magasin. Utilisez uniquement
les véritables agrafes SENCO.
Veillez à ne pas appuyer sur la
détente quand vous chargez.
Lay strip of staples into
magazine. Use only genuine
SENCO staples. Do not load with
trigger depressed.
SJ10/SFW10/SFW08/SFT10
Push rail forward until it latches. Empuje el carril hacia adelante
hasta cerrario.
Pousser le rail jusqu’a
encliquetage.
Para Cargar:
Oprima la tranca de la
compuerta de las grapas. Tire
de la compuerta de las grapas
hacia atrás hasta que tranque
en la posición locked.
Pour charger :
Appuyez sur le levier
douverture du compartiment
des projectiles. Tirez le
compartiment en arrière sur la
position locked.
To Load:
Depress staple door release.
Pull staple door back into
locked position.
DFP/F50
2
1
1
2
4
English
Espanol Francais
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
Libérez le compartiment des
projectiles et faites-le coulisser
vers lavant.
Destrabe la compuerta de las
grapas y deslícela hacia
adelante.
Release staple door and slide it
forward.
To Load:
Pull staple door back into
locked position.
Para Cargar:
Tire de la compuerta de las
grapas hacia atrás hasta que
tranque en la posición locked.
Pour charger :
Tirez le compartiment des
projectiles en arrière sur la
position locked.
F75
Coloque una tira de grapas en
el riel. Use solamente grapas
SENCO genuinas (ver la Tabla
de Partes). No cargue la
herramienta con el gatillo
oprimido.
Mettez une bande de projectiles
dans le chargeur. Nutilisez que
de véritables projectiles SENCO
(voir Tableau des Pièces).
Nappuyez pas sur la détente
pendant le rechargement.
Lay strip of staples onto rail. Use
only genuine SENCO fasteners
(see Parts Chart). Do not load
with trigger depressed.
DFP/F50
Release staple door and slide it
forward.
Destrabe la compuerta de las
grapas y deslícela hacia
adelante.
Relâcher le pousse agrafes et
le faire glisser vers lavant.
Lay strip of staples onto rail. Use
only genuine SENCO fasteners
(see Parts Chart). Do not load
with trigger depressed.
Coloque una tira de grapas en el
riel. Use solamente grapas
SENCO genuinas (ver la Tabla
de Partes). No cargue la
herramienta con el gatillo
oprimido.
Mettez une série dagrafes dans
le chargeur. Nutilisez que de
véritable agrafes SENCO (voir
Tableau des Pièces). Nappuyez
pas sur la détente pendant le
rechargement.
Never use a tool that leaks air or
needs repair.
Nunca use una herramienta que
tenga escapes de aire o que
necesite reparación.
Nutilisez jamais un outil qui a
des fuites dair ou qui a besoin
d’être réparé.
5
English Espanol Francais
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
To drive fasteners:
Position tool against work
surface and pull the trigger.
Para clavar las grapas:
Coloque la herramienta contra la
superficie de trabajo y apretar el
gatillo.
Pour agrafer :
Position lappareil contre la
surface de travail et presser sur
la gâchette.
To drive fasteners:
Insert material to be fastened
between guide body and anvil.
Pull trigger and release.
Para clavar las grapas:
Inserte el material a ser
engrapado entre la guía y el
yunque. Tire del gatillo y
suéltelo.
Pour agrafer :
Insérer le matériau à agrafer
entre le corps du guide et
lenclume. Tirez sur la détente
et relachez-la.
DFP/F50/F75
SJ10/SFW10/SFW08/SFT10
Si se produce un atascamiento
de las grapas, desconecte el
suministro de aire.
Si un enrayage se produit,
coupez larrivée dair.
Should a staple jam occur,
disconnect air supply.
1) Tirer le loquet et 2) ouvrir le
rail en le glissant.
1) Empuje el cerrojo y 2) deslice
el carril abriéndolo.
1) Push latch and 2) slide rail
open.
SFW08/SJ10
1
2
SFW10/SFT10
1) Appuyer sur le verrou et 2)
ouvrir le rail en le tirant.
1) Oprima el cerrojo y 2)
deslice el carril abriéndolo.
1) Depress latch and 2) slide rail
open.
1
2
Remove staples. Saque las grapas. Enlever les agrafes.
SJ10/SFW10/SFW08/SFT10
6
English
Espanol Francais
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
Lay strip of staples onto rail. Use
only genuine SENCO fasteners
(see Parts Chart). Do not load
with trigger depressed.
Coloque una tira de grapas en el
riel. Use solamente grapas
SENCO genuinas (ver la Tabla
de Partes). No cargue la
herramienta con el gatillo
oprimido.
Mettez une série dagrafes dans
le chargeur. Nutilisez que de
véritable agrafes SENCO (voir
Tableau des Pièces). Nappuyez
pas sur la détente pendant le
rechargement.
Remueva el sujetador atascado. Enlevez le projectile coinçé.
Remove jammed fastener.
Pull staple door back into
locked position and remove
staples.
Tire de la compuerta de las
grapas hacia atrás hasta que
tranque en la posicíon locked y
quite las grapas.
Tirez le compartiment des
agrafes en arrière sur la position
locked et enlevez les agrafes.
Release staple door and slide it
forward.
Destrabe la compuerta de las
grapas y deslícela hacia
adelante.
Relâcher le pousse agrafes et
le faire glisser vers lavant.
Use chisel to push staple toward
bottom of guide body. Grasp
staple with pliers and remove.
Use un cincel para empujar la
grapa hacia la parte de abajo de
la guía. Agarre la grapa con
unas pinzas y quítela.
Utilisez un ciseau por pousser le
projectile vers le fond du
compartiment. Agrippez le
projectile avec des pinces et
enlevez-le.
DFP/F50/F75
Connect air supply and replace
fasteners. Release staple door
and slide it forward.
Conecte el aire y vuelva a
colocar las grapas. Destranque
la compuerta de las grapas y
deslícela hacia adelante.
Connectez à la source dair
comprimé et remplacez les
projectiles. Libérez le
compartiment des projectiles et
faites-le coulisser vers lavant.
SJ10/SFW10/SFW08/SFT10
7
English
Espanol Francais
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
Cycle Speed Adjustment
First remove fasteners from the
magazine. Turn speed
adjustment knob
counterclockwise to full speed
setting. Pull trigger and turn
speed adjustment knob
clockwise until desired speed is
achieved.
Para lanzar un solo sujetador,
primero suelte el gatillo. Oprima
y retenga la palanca de disparo
unitario, despues jale el gatillo
para lanzar el sujetador.
To drive a single fastener, first
release the trigger. Depress
and hold the single-fire lever,
then pull the trigger to drive a
fastener.
Pour le tir au coup par coup,
relâcher tout dabord la
gâchette. Appuyer sur le levier
de tir au coup par coup et en le
maintenantdans cette position,
actionner la gâchette autant de
fois que dagrafe à placer.
SFT10
Ajuste del cyclo de velocidad
Primero retire los sujetadores del
cargador. Gire la perilla de ajuste
de velocidad hacia la izquierda
hasta Full Speed o sea maxima
velocidad. Jale el gatillo y gire la
perilla de ajuste de velocidad
hacia la derecha hasta lograr la
velocidad deseada.
Règlage de la vitesse de cycle.
Enlever les agrafes du chargeur.
Tourner le bouton de règlage de la
vitesse dans le sens inverse des
aiguilles dune montre jusquen
position vitesse maximum. Appuyer
sur la gâchette et tourner le bouton de
réglage dans le sens des aiguilles
dune montre pour atteindre la vitesse
souhaitée.
SENCO offers a full line of
accessories for your SENCO tools,
including:
Air Compressors
Hose
Couplers
Fittings
Safety Glasses
Pressure Gauges
Lubricants
Regulators
Filters
For more information or a complete
illustrated catalogue of SENCO
accessories, ask your representative
for #DLD118.
SENCO ofrece una línea completa de
Accesorios para sus herramientas
SENCO, incluyendo:
Compresores de Aire
Manguera
Conectores Rapidos
Conectores
Anteojos De Seguridad
Manometros
Lubricantes
Reguladores
Filtros
Para mas informacion ó un pour
recevoir un catalogo completo
ilustrado de los Accesorios SENCO,
pregunte a su representante pour el
numero DLD118.
SENCO offre une gamme étendue
daccessoires pour vos outils
SENCO y compris :
Compresseurs
Tuyauterie flexible
Raccords
Lunettes de sécurité
Manomètres
Lubrifiants
Régulateurs
Filtres
Pour plus dinformations ou pour
recevoir un catalogue détaillé des
accessoires proposés par SENCO,
prenez contact avec votre
représentant SENCO (référence
catalogue : #DLD118).
English
Espanol Francais
Accessories
Accesorios Accessoires
8
English
Espanol Francais
Maintenance
Maintenimiento
Entretien
All screws should be kept tight.
Loose screws result in unsafe
operation and parts breakage.
Todos los tornillos tienen que
mantenerse apretados. Los
tornillos sueltos pueden producir
una operación no segura y
quebraduras de partes.
Toutes les vis doivent être
maintenues serrées à fond. Les
vis desserrées entraînent un
manque de sûreté du
fonctionnement et la rupture de
pièces.
With tool disconnected, make
daily inspection to assure free
movement of trigger. Do not use
tool if trigger sticks or binds.
Con la herramienta
desconectada, haga
inspecciones diarias para
asegurar un movimiento libre del
disparador. No use la
herramienta si el disparador se
pegan o se atascan.
Loutil étant déconnecté de
larrivée dair comprimé,
effectuez une inspection
journalière pour vous assurer le
libre mouvement de la détente.
Nutilisez pas loutil si la détente
colle ou se coince.
Routine lubrication is not
necessary. Do not oil.
La lubricación de rutina no es
necesaria. No aceite.
La lubrification de routine nest
pas nécessaire. Nhuilez pas.
R
Squirt SENCO pneumatic oil (5
to 10 drops) into the air inlet
twice daily (depending on
frequency of tool use). Other oils
may damage O-rings and other
tool parts.
Aplique aceite neumático
SENCO en la entrada de aire
dos veces al día (dependiendo
en la frecuencia de uso 5 A 10
Gotas). Otros aceites pueden
dañar los anillos en O y otras
piezas de la herramienta.
Avec une burette, placer 5 à 10
gouttes dhuile pneumatique
dans larrivée dair deux fois par
jour (dépend de lintensité de
lutilisation de lappareil).
D’autres huiles pourraient
endommager les joints toriques
et d’autres pièces de l’outil.
SJ10
SFW08/SFW10/
SFT10&DFP/F50/F75
Wipe tool clean daily and inspect
for wear. Use non-flammable
cleaning solutions only if
necessaryDO NOT SOAK.
Caution: Such solutions may
damage O-rings and other tool
parts.
Use soluciones de limpieza no
flamablés
solamente si es necesario-
NO LA REMOJE.
Precaución: Tales soluciones
pueden dañar
los empaques y otras partes de la
herramienta.
Nettoyez loutil chaque jour à
laide dun chiffon et inspectez-
le pour déceler une éventuelle
usure. Utilisez uniquement des
solvants non inflammables en
cas de nécessité-NE LE
FAITES PAS TREMPER !
Attention : De tels produits
peuvent endommager les joints
et autres pièces de lappareil.
Read and understand SAFETY
INSTRUCTIONS manual
shipped with this tool before
using tool.
Antes de usar la herramienta lea
y comprenda el manual
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD despachado con
ella.
Lisez et assimilez le manuel
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ” livré avec cet outil
avant de lutiliser.
A B
A
B
B/C
C
SYMPTÔME
Fuite dair près du sommet
de loutil / fonctionnement lent.
SOLUTION
Serrez les vis à fond / vérifiez
lalimentation en air ou remplacez
les pièces portant la lettre A.
SYMPTÔME
Fuite dair près de la base
de loutil / retour inadéquat.
SOLUTION
Serrez les vis à fond / nettoyez loutil
ou remplacez les pièces portant la
lettre B
SYMPTÔME
Couteau cassé ou usé /
entraînement déficient.
SOLUTION
Vérifiez lalimentation en air
adéquate ou / remplacez les
pièces portant la lettre C.
SYMPTÔME
Enrayage de loutil / alimentation
inadéquat.
SOLUTION
Nettoyez loutil ou lubrifiez le
magasin ou remplacez les pièces
portant la lettre D
SYMPTÔME
Autres problèmes.
SOLUTION
Prenez contact avec SENCO.
SYMPTOM
Air leak near top of tool /
Sluggish operation
SOLUTION
Verify air supply / tighten screws or
install Parts Kit A.
SYMPTOM
Air leak near bottom of tool /
Poor return.
SOLUTION
Clean tool / tighten screws or install
Parts Kit B.
SYMPTOM
SOLUTION
Broken or worn driver / Weak drive.
Verify adequate air supply or install
Parts Kit C.
SYMPTOM
SOLUTION
Poor feed / Tool jamming.
Clean tool or lubricate magazine or
install Parts Kit D.
SYMPTOM
SOLUTION
Contact SENCO.
Other problems.
SÍNTOMA
El aire se escapa cerca de la parte superior
de la herramienta / Operación lenta.
SOLUCIÓN
Apriete los tornillos / Verifique el
suministro de aire o instale el
Juego de Partes A (Parts Kit A).
SÍNTOMA
SOLUCIÓN
El aire se fuga cerca de la parte inferior
de la herramienta / Mal retorno.
Apriete los tornillos / Limpié la
herramienta o instale el Juego de
Partes B (Parts Kit B).
SÍNTOMA
SOLUCIÓN
Impulsor quebrado o desgastado /
Impulsión débil.
Verifique si el suministro de aire está
adecuado o instale el Juego de
Partes C (Parts Kit C).
SÍNTOMA
SOLUCIÓN
Mala alimentación / Atascamiento de
la herramienta.
Limpié la herramienta o lubrique el
área de almacenamiento o instale
el Juego de Partes D (Parts Kit D).
SÍNTOMA
SOLUCIÓN
Otros problemas.
Póngase en contacto con SENCO.
9
WARNING
Repairs other than those described
here should be performed only by
trained, qualified personnel. Contact
SENCO for information at
1-800-543-4596.
ALERTA
Las reparaciones, fuera de aquellas
descritas aquí, deben de ser
llevadas a cabo solamente por
personal entrenado y calificado.
Póngase en contacto con SENCO
para información
1-800-543-4596.
AVERTISSEMENT
Les réparations autres que celles
décrites ici doivent être réalisées
uniquement par du personnel
qualifié ayant reçu la formation
appropriée. Pour toute information,
prenez contact avec SENCO par
téléphone en appelant Le
Distributeur agréé.
English
Espanol Francais
Troubleshooting
Identificación de Fallas
Dépannage
A
B
A B
B/C
C
DFP/F50/F75
SJ10
SFW08/SFW10/SFT10
Read and understand SAFETY
INSTRUCTIONS manual
shipped with this tool before
using tool.
Antes de usar la herramienta lea y
comprenda el manual
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD despachado con
ella.
Lisez et assimilez le manuel
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ”
livré avec cet outil avant de
lutiliser.
10
English
Espanol Francais
Options
Opciones Options
SJ10
Double Length Magazine
AssemblyIncludes everything
necessary to double the staple
loading capacity of your tool.
Remove two screws on guide
body and one screw on handle
to install new assembly. Note:
Double length magazine
assemblies require new piston/
driver assemblies (Item C).
Cargador de Doble Largo
Incluye todo lo necessario para
doblar la capacidad de carga de
grapas de su engrapadora.
Extraiga los dos tornillos del
cuerpo guía y un tornillo del
brazo para instalar el cargador
nuevo. Nota: Los cargadores de
doble largo requieren nuevos
conjuntos de pistón/lanceta
(Item C).
Ensemble Magasin Double
LongeurComprend toutes les
pièces nécessaires pour doubler
la capacité de chargement
dagrafes. Enlever les deux vis
du front et une vis sur la poignée
puis adapter le nouveau
magasin. Remarque : Les
ensembles magasins double
longeur nécessitent lassemblage
dun nouvel ensemble piston/
couteau.
A
C
B
A
B
C
A06-A08
GA0314
EA0050
B03-B04
GA0313
EA0051
B05-B08
GA0312
EA0051
C05-C08
GA0317
EA0046
D10
GA0315
EA0050
E06-E08
GA0310
EA0055
F05-F08
GA0316
EA0048
G06-G08
GA0311
EA0053
Staple ConversionIncludes
everything necessary to enable
the tool to fire shorter legged
staples.
SJ10
B
A
Gruppo per Modifica
Dimensioni-Graffe
Comprende tutto il necessario
per consentire allattrezzo di
sparare graffe piucorte.
Modification du Type
dAgrafeComprend toutes les
pièces nécessaires pour
permettre a lappareil de passer
des agrafes plus courtes.
A A03-A05 B01-B02 B03-B05 C01-C02 E03-E05 F03-F05 G03-G05
B YK0130 YK0131 YK0132 YK0133 YK0134 YK0136 YK0137
CC0110
Remote Fire FittingFor use in
remote activation of the tool.
Requires Normally Closed (N.C.)
valve to actuate (not included).
Warning: Use only Normally Closed
valve for safe operation.
Normalement Se Ferme.
Accesorio de Disparo Remoto
Para uso en la activación remota de
la herramienta. Requiere la válvula
Normalmente Cerrar (N.C.) para la
activación (no va incluida).
Aviso: Use solamente la válvula
Normalmente Cerrar para una
operación segura.
Adaptation pour utilisation à
distancePour utilisation dans le but
dactiver loutil à distance.
Lactionnement exige une soupape
Normalement Se Ferme (N.C.)
(Celle-ci nest pas incluse).
Avertissement : Pour un
fonctionnement en toute sécurité,
utilisez uniquement une soupape
English
Espanol Francais
Options
Opciones Options
SJ10
Sencomatic Conversion Kit
Includes everything necessary
to convert a standard tool to a
Sencomatic tool.
(Magazine and piston/driver
assembly not included.)
Conversion Sencomatic
Incluye todo lo necessario para
convertir una engrapadora
normal a engrapadora
Sencomatic.
(El cargador y el conjunto/
lanceta no están incluidos.)
Modification Sencomatic
Comprend toutes les pièces
nécessaires à la modification de
lappareil standard en version
Sencomatic. (Magasin et
ensemble piston/couteau non
compris.)
Tool:
322031N
322131N*
A C06-C10
B CA0076
CA0094*
C CA0075
CA0093*
C
B
A
11
Countersink Depth Part Number Part Number
Regular Double Length
Profundidad del Hundimiento Numero de Parte Numero de Parte
Regular Doble Largo
Profondeur de Fraisure Reference Pour Reference Pour
Version Normale Version Double Longueur
0" 0 mm EA0057
1/16" 1,6 mm EA0049
1/16" 1,6 mm EA0042 EA0052
1/16" 1,6 mm EA0041 EA0047
1/16" 1,6 mm EA0045 EA0056
1/16" 1,6 mm EA0043 EA0054
Staple Code
Código de la Grapa
Code dAgrafe
A&D
A&D
B
C
E
G
PISTON/DRIVER ASSEMBLY PISTON/COUTEAU DASSEMBLÉEASAMBLE DE PISTON Y PERCUSOR
PICTURE FRAME
ATTACHMENT
FC0105
FC0104
Tool: 322026N / 322126N (E06E10)
ACCESORIO
PARA MARCOS
ACCESSOIRE
CADRE
SHELF BRACKET GUIDE BODY
PLACA DE NARIZ PARA BRAZO DE
ARAQUEL
FRONT POUR CAVALIER DE LE
RAYON
13
480001
480003
480002 480005 480007 480008
480015
480016
Pression de travail min. et max.
Consommation dair (60 cycles par minute)
Admission dair
Vitesse maximum (cycles par seconde)
Poids
Capacité de projectiles par magasin
Dimensions de loutil: hauteur
Dimensions de loutil: longueur
Dimensions de loutil: largeur: corps de lappareil)
5,26,9 bar
21,6 liter
1
4 in. NPT
8
,91 kg
180
155 mm
218 mm
42 mm
Francais
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
4,68 bar
1
4 in. NPT
1,2 kg
112
197 mm
203 mm
Pression de travail min. et max.
Consommation dair (60 cycles par minute)
Admission dair
Vitesse maximum (cycles par seconde)
Poids
Capacité de projectiles par magasin
Dimensions de loutil: hauteur
Dimensions de loutil: longueur
Dimensions de loutil: largeur: corps de lappareil)
4,16,5 bar
28,5 liter* (95psi)
1
4 in. NPT
15 (Sencomatic)
0,7 kg
110-185
151 mm
241 mm
49 mm
SJ10
DFP
4,86 bar
1
4 in. NPT
2,0 kg
140244
267 mm
394 mm
F50/F75
4,16,5 bar
21,8 liter
1
4 in. NPT
15 (Sencomatic)
0,9 kg
110-185
151 mm
241 mm
49 mm
SFW10
SFT10
5,26,9 bar
21,6 liter
1
4 in. NPT
8
,91 kg
148
155 mm
218 mm
42 mm
5,26,9 bar
26,4 liter
1
4 in. NPT
20
1 kg
390
155 mm
218 mm
42 mm
5,26,9 bar
26,4 liter
1
4 in. NPT
20
1 kg
148
155 mm
218 mm
42 mm
5,26,9 bar
31,2 liter
1
4 in. NPT
8
1 kg
180
202 mm
218 mm
42 mm
5,26,9 bar
31,2 liter
1
4 in. NPT
8
1 kg
148
202 mm
218 mm
42 mm
English
Espanol Francais
Specifications Especificaciones Specifications
DFP/F50/F75
mm
6
8
10
13
inches
1
4
5
16
3
8
1
2
Code
F04
F05
F06
F08
A
1/2"
13 mm
.050"
1,27 mm
.019"
,48 mm
A
SFW08
4,86,5 bar
23,5 liter
1
4 in. NPT
3
0,9 kg
155-190
155 mm
229 mm
41 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Senco DFP Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues