Graco PD114224C Manuel utilisateur

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Manuel utilisateur
4
Ne pas suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
Installer le parc
• Ce produit exige l’assemblage par un adulte.
• Éloignez vos doigts des coins supérieurs lors de L’ASSEMBLAGE.
Assurez-vous que le parc est complètement assemblé avant l’usage.
Vérifiez que les 4 tiges supérieures sont complètement verrouillées, que
le centre du sol est abaissé, et que le matelas est à plat et bien fixé avec
les bandes de crochet-boucle. Suivez toujours les instructions dans le
manuel du propriétaire pour installer le parc.
• N'utilisez jamais ce produit si des attaches sont desserrées ou
endommagées, des joints relâchés, des pièces brisées ou du treillis
déchiré. Vérifiez bien avant de monter et régulièrement pendant
l’usage. Communiquez avec Graco au 1-800-345-4109 (Canada :
1-800-667-8184) pour obtenir des pièces de rechange ou un nouvel
exemplaire du mode d’emploi au besoin. Ne substituez pas de pièces
de rechange.
Utiliser le parc
• Le parc est pour jouer ou dormir. Quand il est utilisé pour jouer, ne
laissez jamais l’enfant sans surveillance et ayez toujours l’enfant en
vue. Quand il est utilisé pour dormir, vous devez toujours offrir la
surveillance nécessaire à la sécurité continue de votre enfant.
• Gardez toujours le parc loin des dangers qui pourraient blesser
l’enfant.
• Lorsque l'enfant peut se tirer pour se relever, retirez les
larges jouets et autres objets qui pourraient servir de marches à
l'enfant pour grimper.
• Cessez d’utiliser ce produit quand votre enfant mesure 35 po
(89 cm) ou est capable de grimper et de sortir du parc.
• Ne modifiez pas le parc ou n'ajoutez pas d’accessoires qui ne sont pas
indiqués dans le manuel du propriétaire, y compris un support de
matelas amovible.
• L’enfant risque de se retrouver coincé si un filet ou des couvertures
sont placés par-dessus le parc. Cela peut causer la mort. Ne jamais
ajouter de tels articles pour faire en sorte que l’enfant reste dans la
couchette.
• NE laissez JAMAIS l'enfant dans le produit avec le côté abaissé.
Assurez-vous que le côté est à la position levée et verrouillée lorsque
l'enfant est dans le produit.
• Si refini, utilisez un produit de finition non-toxique qui est spécifié
pour les produits d'enfants.
5
Éviter le danger d’asphyxie
• Contrairement aux parcs qui ont des côtés rigides, ce parc a des
côtés flexibles. Pour cette raison, le matelas du parc a été conçu
spécialement pour prévenir la suffocation. Le matelas du parc a une
base rigide, une certaine longueur et largeur, et est moins d’un
pouce d’épaisseur pour satisfaire aux normes de sécurité. Si vous
utilisez un matelas plus épais ou d’une dimension différente, il y a un
risque que la tête d’un enfant reste coincée entre le matelas et le
côté du parc, ce qui peut causer la suffocation.
Le jeune enfant peut s'étouffer
• Dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop épais
et les côtés du produit
• Sur une literie molle.
N'ajoutez JAMAIS de matelas, d'oreiller, de douillette ou de matériel
rembourré. Utilisez SEULEMENT un matelas rembourré fourni par
Graco.
• Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson,
les pédiatres recommandent que les enfants en bonne santé soient
placés sur leur dos pour dormir, sauf avis contraire
du médecin.
• N'utilisez JAMAIS de sac en plastique ou autre enveloppe de
plastique pour couvrir le matelas qui n’est pas vendu
spécifiquement pour cet usage. Cela peut causer des suffocations.
• N'utilisez JAMAIS de matelas de lit d’eau avec ce parc.
Éviter le danger d’étranglement
• Les ficelles et cordons peuvent causer des étranglements. Gardez les
ficelles et cordons loin de l’enfant.
• NE JAMAIS installer le parc près d’une fenêtre où il y a des cordons
de stores ou rideaux qui pourraient étrangler l’enfant.
• NE JAMAIS suspendre des ficelles sur ou au-dessus du parc.
• NE JAMAIS accrocher des objets avec ficelles autour du cou de
votre enfant, tel des ficelles de capuchon ou de sucette, etc.
• NE JAMAIS attacher des jouets à l’aide de ficelles.
Ce produit n’est pas pour un usage commercial.
8
Parts list Liste des pièces
Lista de las piezas
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
No tools required.
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características que se
indican a continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de este
modelo ANTES de
armar su producto. Si
falta alguna pieza, llame
a Servicio al Cliente.
No requiere
herramientas.
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques
illustrées ci-dessous.
Vérifiez
que vous avez toutes
les pièces pour ce
modèle AVANT
d'assembler ce
produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
la clientèle.
Aucun outil requis.
FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS SUR CERTAINS
MODÈLES • CARACTERÍSTICAS DE CIERTOS MODELOS
ALL MODELS • TOUS LES MODÈLES • TODOS LOS MODELOS
Center Tube • Tube central
• Tubo central
2X (Long • Long • Largo)
2X (Short • Court • Corto)
2X
2X
Styles may vary
Modèles peuvent
varier
Los estilos pueden
variar
10
H
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
G
DO NOT push center
down yet.
N'abaissez PAS le
centre maintenant.
NO empuje el centro
todavía.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
When setting up, lock rails before lowering center.
Be sure top rails have become rigid. If not, pull up again until they
are rigid. If top rails do not latch, lift the center of the floor higher.
Pour monter, verrouillez les tiges AVANT d’abaisser le
centre. Soyez certain que les traverses supérieures sont rigides. Si
non, tirez vers le haut de nouveau jusqu’à ce qu’elles deviennent
rigides. Si les traverses supérieures ne s’enclenchent pas, soulevez
plus haut le moyeu du centre.
Cuando lo instala, trabe los rieles antes de bajar el centro.
Asegúrese que los rieles de arriba estén rígidos. Caso contrario,
tírelos de nuevo hasta que estén rígidos. Si los rieles de arriba no se
traban, levante el centro del piso más arriba.
11
Mantenga un extremo de la
unidad arriba y empuje el centro
del piso hacia abajo.
En tenant et en soulevant du
plancher une extrémité de
l’unité, poussez le moyeu du
centre vers le bas.
Hold one end of the unit up and
push the center of the floor down.
I
J
Use siempre el lado
blando del colchón
hacia arriba.
Utilisez toujours le
matelas avec le côté
doux vers le haut.
Always use mattress/pad
soft side up.
12
K
L
Ponga dos lengüetas debajo del
colchón a través de los agujeros para
botón y sujételas con seguridad a la
parte de abajo de la unidad.
Placez deux attaches sous le
matelas à travers les trous du bouton
et attachez solidement sur le fond
de l’unité.
Put two tabs under mattress/pad
through button holes and fasten
securely on bottom of unit.
Ponga las cuatro esquinas del
colchón debajo de los refuerzos
de las esquinas.
Repliez les quatre coins du
matelas sous les renforts de
coins.
Tuck four corners of mattress/
pad under corner stiffeners.
13
M
To Fold • Pour plier • Cómo plegarlo
DO NOT unlock top rails yet.
Center of floor must be
halfway up before top rails
will unlock.
NO destrabe los rieles de
arriba todavía. El centro del
piso debe estar levantado
hasta la mitad antes de que
se destraben los rieles de
arriba.
EN
NE déverrouillez PAS
les traverses supérieures
maintenant. Le moyeu du
centre doit être au moins à
mi-chemin vers le haut avant
que les traverses supérieures
ne se déverrouillent.
Destrabe las dos correas.
Dégagez les deux courroies.
Release two straps.
15
EG
Do not force. If unit will not fold, look
for a partially latched top rail. Squeeze
the latch button to release the rail.
No la fuerce. Si la unidad no se
pliega, busque un riel de arriba
parcialmente trabado. Apriete el botón
de la traba para destrabar el riel.
Ne forcez pas. Si l’unité ne se replie
pas, il peut y avoir une traverse qui est
encore enclenchée. Pressez le loquet
pour libérer la traverse.
EH
16
EI
EJ
To Cover • Pour recouvir
• Para cubrirlo
Cover unit with handle
out. Zip together.
Cubre la unidad con la
manija hacia afuera. Use el
cierre.
Couvrez l'unité avec la
poignée à l’extérieur.
Fermez la fermeture éclair.
17
Indoor Canopy • Baldaquin d’intérieur
Capota para interiores
WARNING
• Possible entanglement or strangulation injury. Remove canopy when
baby begins to push up on hands and knees. Recommended use
from birth to 5 months.
• Toys are not intended to be mouthed by the baby and should be
positioned clearly out of reach of the baby's face and mouth.
• Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.)
tightly to the product according to these instructions.
Check frequently.
• Do not add additional strings or straps to attach to any other crib
or playpen.
• For indoor use only. This canopy does not provide protection
from harmful sun that can burn your child.
ADVERTENCIA
• Posible peligro de enredo o estrangulación. Saque la capota cuando
el bebé empiece a pararse con las manos y las rodillas. Se
recomienda el uso desde el nacimiento hasta los 5 meses.
• El bebé no debe ponerse los juguetes en la boca y deberán estar
colocados claramente lejos del alcance de la cara y la boca del
bebé.
• Instale siempre todos los sujetadores provistos (cordones, correas,
abrazaderas, etc.) apretadamente al producto según las
instrucciones. Inspecciónelos con frecuencia.
• No agregue cordones ni correas adicionales para instalarlo en
ninguna otra cuna o corralito.
• Para uso en interiores solamente. Esta capota no proporciona
protección contra las quemaduras de sol que pueden afectar a su
niño.
MISE EN GARDE
• Danger possible de blessure par emmêlement et d'étranglement.
Enlevez le baldaquin quand bébé commence à se soulever sur ses
mains et ses genoux. Recommandé de la naissance à 5 mois.
• Ces jouets ne sont pas conçus pour aller dans la bouche de bébé et
devraient être placés clairement hors de la portée du visage et de la
bouche de bébé.
• Attachez toujours solidement toutes les attaches fournies (ficelles,
courroies, pinces, etc.) au produit d'après les directives.
Inspectez fréquemment.
• N'ajoutez pas de ficelles additionnelles ou de courroies pour
attacher à un berceau ou un parc.
• Pour usage à l'intérieur seulement. Ce baldaquin ne fournit pas
une protection contre les dangers du soleil qui peut brûler votre
enfant.
18
EK
On certain models
Styles may vary
En ciertos modelos,
pueden variar los
estilos
Sur certains modèles
Les styles peuvent
varier
2X
2X
EL
EM
FN
OR
OU
O
FE
20
MISE EN GARDE
• DANGER DE SUFFOCATION: Les bébés peuvent suffocer
• Dans les espaces entre un matelas de surplus et le côté du
produit
• Sur une douillette molle.
NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du
rembourrage. Utilesez SEULEMENT un matelas fournit par Graco.
Pour l'utilisation du berceau d'étape 1:
• DANGER DE CHUTE: Pour prévenir la chute, ne pas utiliser ce
produit lorsque le bébé commence à ce pousser sur ces mains et
genoux ou pèse plus de 15 livres (6,8 kg), peut importe quel arrive en
premier.
Pour l'utilisation du berceau d'étape 2:
• DANGER DE CHUTE: Pour prévenir la chute, ne pas utiliser ce
produit lorsque le bébé commence à ce pousser sur ces mains et
genoux ou pèse plus de 20 livres (9,1 kg), peut importe quel arrive en
premier.
• Ne s’utilise qu’avec un enfant à la fois.
• Ne jamais placer un enfant sous la couchette.
• La couchette doit être complètement assemblée et
installée, incluant les cinq tubes métalliques et matelas, avant de
l'utiliser. Ne pas modifier le parc ou ajouter d’accessoires qui ne sont
pas indiqué dans le manuel d’utilisateur.
• NE JAMAIS ranger la couchette dans le parc.
• Pour empêcher une intensification de la chaleur à l'intérieur du parc
portatif et éviter de surchauffer votre enfant, quand vous utiliser la
couchette, n'utilisez pas le baldaquin d'extérieur.
• Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson
en couchant, les pédiatres recommandent que les enfants en bonne
santé soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis contraire du
médecin.
• Le cas échéant, n’utiliser qu’un drap fourni par Graco ou un modèle
spécialement conçu pour convenir aux dimensions de la couchette.
2222
Identify the channels for Stage 1 and Stage 2 bassinet use.
Identifique los canales para usar en la etapa 1 y la etapa 2 del
moisés.
Identifiez les rainures pour l'utilisation du berceau de l'étape 1 et de
l'étape 2.
FF
Stage 2 Long and Short Channels
Stage 1 Long and Short Channel
Étape 1 Rainure longue et courte
Etapa 1 Canal corto y largo
Etapa 2 Canales corto y largo
Étape 2 Rainures longues et courtes
23
Insert mattress pad into bassinet
as shown.
Insérer le matelas dans la
couchette, tel qu’illustré.
Ponga la almohadilla del colchón
en la cuna como se indica.
FH
FG
You will need to remove the mattress/pad from the bottom of the
playard to use inside your bassinet.
CHECK: Center tube MUST be installed before placing mattress/
pad in bassinet.
Necesitará sacar el colchón del fondo del corralito para usarlo en el
interior del moisés.
VERIFIQUE: El tubo central DEBE instalarse antes de colocar el
colchón en el moisés.
Vous devrez enlever le matelas du fond du parc pour l'utiliser dans
votre berceau.
VÉRIFIEZ : Le tube central DOIT être installé avant de placer le
matelas sur le berceau.
Center tube • Tube central • Tubo central
2X (Long • Long • Largo)
2X (Short • Court • Corto)
For Stage 1 Bassinet Use
• Pour l'utilisation du berceau d'étape 1
• Para usar el moisés en la etapa 1
24
FK
FJ
Insert short tubes into Stage 1
channels on short sides of bassinet
as shown.
When inserting tubes into
channels, make sure to use the
corresponding channel on
opposite ends of bassinet.
Insérez les courts tubes dans les
rainures de l'étape 1 sur les courts
côtés du berceau comme illustré.
En insérant les tubes dans les
rainures, assurez-vous d'utiliser la
rainure correspondante du côté
opposé du berceau.
Coloque los tubos cortos en los
canales de la etapa 1 en los
costados cortos del moisés como
se indica.
Cuando coloca los tubos en los
canales, asegúrese de usar el canal
correspondiente en el lado opuesto
del moisés.
Insert long tubes into Stage 1
channels on the long sides of
bassinet as shown.
When inserting tubes into
channels, make sure to use the
corresponding channel on
opposite side of bassinet.
FI
Insérez les longs tubes dans les
rainures de l'étape 1 sur les longs
côtés du berceau comme illustré.
En insérant les tubes dans les
rainures, assurez-vous d'utiliser la
rainure correspondante du côté
opposé du berceau.
Coloque los tubos largos en los
canales de la etapa 1 en los
costados largos del moisés como
se indica.
Cuando coloca los tubos en los
canales, asegúrese de usar el
canal correspondiente en el lado
opuesto del moisés.
25
Place bassinet inside playard as
shown.
Make sure the bassinet tubes are
inserted into all four corners as
shown.
Ponga el moisés dentro del
corralito como se indica.
Asegúrese de que los tubos del
moisés estén colocados en las
cuatro esquinas como se
indican.
Placez le berceau à l’intérieur du
parc, tel qu’illustré.
Assurez-vous que les tubes du
berceau sont bien insérés dans
les quatre coins, tel qu’illustré.
FL
FM
To remove the bassinet, reverse
the steps.
Pour enlever le berceau,
inversez les étapes.
Para sacar el moisés, invierta los
pasos.
26
GN
Remove short and long tubes
from Stage 1 channels of
bassinet as shown.
Saque los tubos cortos y largos
de los canales de la etapa 1 del
moisés como se indica.
Retirez les tubes courts et longs
des rainures de l'étape 1 du
berceau comme illustré.
For Stage 2 Use
Pour l'utilisation d'étape 2
Para el uso en la etapa 2
WARNING
• FALL HAZARD: To help prevent falls, do not use this product when
the infant begins to push up on hands and knees or weighs over
20 lbs (9.1 kg), whichever comes first.
MISE EN GARDE
• DANGER DE CHUTE: Pour prévenir la chute, ne pas utiliser ce
produit lorsque le bébé commence à ce pousser sur ces mains et
genoux ou pèse plus de 20 livres (9,1 kg), peut importe quel arrive en
premier.
ADVERTENCIA
• PELIGRO DE CAÍDAS: Pare ayudar a prevenir caídas, no use este
producto cuando el niño comienza a levantarse en sus manos y
rodillas o pese más de 20 libras (9,1 kg), el que ocurra primero.
27
GG
GF
Insert short tubes into Stage 2
channels on the short sides of
bassinet as shown.
When inserting tubes into
channels, make sure to use the
corresponding channel on
opposite end of bassinet.
Coloque los tubos cortos en los
canales de la etapa 2 en los
costados cortos del moisés como se
indica.
Cuando coloca los tubos en los
canales, asegúrese de usar el canal
correspondiente en el extremo
opuesto del moisés.
Insérez les courts tubes dans les
rainures de l'étape 2 sur les courts
côtés du berceau comme illustré.
En insérant les tubes dans les
rainures, assurez-vous d'utiliser la
rainure correspondante du côté
opposé du berceau.
Insert long tubes into Stage 2
channels on the long sides of
bassinet as shown.
When inserting tubes into
channels, make sure to use the
corresponding channel on opposite
side of bassinet.
Coloque los tubos largos en los
canales de la etapa 2 en los costados
largos del moisés como se indica.
Cuando coloca los tubos en los
canales, asegúrese de usar el canal
correspondiente en el lado opuesto
del moisés.
Insérez les longs tubes dans les
rainures de l'étape 2 sur les longs
côtés du berceau comme illustré.
En insérant les tubes dans les
rainures, assurez-vous d'utiliser la
rainure correspondante du côté
opposé du berceau.
GE
28
Place bassinet inside playard as
shown.
Make sure the bassinet tubes are
inserted into all four corners as
shown.
Ponga el moisés dentro del
corralito como se indica.
Asegúrese de que los tubos del
moisés estén colocados en las
cuatro esquinas como se
indican.
Placez le berceau à l’intérieur du
parc, tel qu’illustré.
Assurez-vous que les tubes du
berceau sont bien insérés dans
les quatre coins, tel qu’illustré.
GH
GI
To remove the bassinet, reverse
the steps.
Pour enlever le berceau,
inversez les étapes.
Para sacar el moisés, invierta los
pasos.
29
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR PLAYARD for worn parts, torn
material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only
Graco
®
replacement parts.
IF PLAYARD IS USED AT THE BEACH, you MUST clean sand off your
playard, including the feet, before packing it into cover. Sand in top rail
lock may damage it.
TO CLEAN PLAYARD, use only household soap or detergent and
warm water.
TO WASH CARRY BAG, machine wash in cold water on delicate cycle
and drip-dry. NO BLEACH OR DETERGENT.
TO WASH BASSINET: Hand wash with warm water and household
soap. Drip dry.
INSPECTEZ RÉGULIÈREMENT VOTRE PARC pour vérifier toutes
déchirures, pièces endommagées ou raccords mal ajustés. Remplacez
ou réparez les pièces au besoin. Utilisez seulement les pièces de
remplacement Graco
®
.
SI VOUS UTILISEZ LE PARC À LA PLAGE, vous DEVEZ enlever le
sable de votre parc ainsi que les pieds avant de le ranger dans sa
housse. Le sable qui se trouve dans les loquets des traverses du haut
peut l’endommager.
POUR NETTOYER VOTRE PARC, utilisez du savon de ménage ou
un détergent doux et de l’eau tiède.
POUR LAVER LE SAC DE VOYAGE, lavez-le à la machine à l’eau
froide au cycle doux et suspendez-le pour sécher. N'UTILISEZ PAS
D’EAU DE JAVEL OU DÉTERGENT.
NETTOYAGE DU BERCEAU : Lavez à la main à l'eau tiède avec un
savon de ménage. Suspendez pour sécher.
Care and Maintenance
Soins et entretien
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Graco PD114224C Manuel utilisateur

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues