Mr. Heater MH50KR Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

10
Mr. Heater, Inc. | Appareil de chauffage à air pulsé au kérosène Guide d’utilisation et instructions de fonctionnement

Modèle n°
Mr. Heater Inc. se réserve le droit de modifier en tout temps, sans préavis ni
obligation, les couleurs, spécifications, accessoires, matériaux et modèles.
AVERTISSEMENT :



PAR UNE ENTREPRISE SPÉCIALISÉE.
INFORMATIONS SUR LA COMMANDE DE PIÈCES :
ACHAT : On peut se procurer des accessoires auprès de tous les détaillants locaux
Mr. Heater ou directement du fabricant.
POUR OBTENIR DES INFORMATIONS SUR LE SERVICE

www.mrheater.com
Nos heures d'ouverture sont de 8 h 30 à 17 h HNE, du lundi au vendredi.
Veuillez indiquer le numéro du modèle, la date d'achat et la description du problème
dans toutes vos communications avec nous.
GARANTIE LIMITÉE
Mr. Heater, Inc. garantit ses appareils de chauffage et ses accessoires contre les

date d'achat. Mr. Heater Inc. réparera ou remplacera ce produit sans frais s'il est
démontré qu'il est devenu défectueux pendant la période de garantie et qu'il est
retourné à Mr. Heater Inc. aux frais de l'acheteur avec une preuve d'achat, durant la
période de garantie.

Mr. Heater est une marque déposée d'Enerco Technical Products, Inc.

MH50KR, MH75KTR,


GUIDE D'UTILISATION
ET INSTRUCTIONS DE
FONCTIONNEMENT
9
Mr. Heater, Inc. | Appareil de chauffage à air pulsé au kérosène Guide d’utilisation et instructions de fonctionnement
Appareil de chauffage à air pulsé au kérosène • Modèles MH50KR, MH75KTR, MH125KTR, MH175KTR, MH210KTR
1
3
4
5
6
7
10
11
13
14
15
16
17
18





Filter Kit

53


30
31

34
35
36
37
38

40
41

43
44
45
46
47
51

8



33
48

50

8
Mr. Heater, Inc. | Appareil de chauffage à air pulsé au kérosène Guide d’utilisation et instructions de fonctionnement
* Article non présenté dans le schéma.
Assemblage de la poignée et des roues


Réf. N° de pièce N° de pièce N° de pièce Description
MH125KTR MH175KTR MH210KTR
1 22169 22169 22169 Roues de 10 po
2 22172 22172 22172 Poignée supérieure
* 22173 22173 22173 Poignée inférieure, droite
3 22174 22174 22174 Poignée inférieure, gauche
* 22176 22176 22176 Support de patte, droit
4 22177 22177 22177 Support de patte, gauche
5 22178 22178 22178 Béquille
6 22179 22179 22179 Poignée avant avec essieu
7 28749 28749 28749 Grande rondelle
8 28750 28750 28750 Goupille fendue
9 28751 28751 28751 Chapeau de moyeu
10 28754 28754 28754 Support de rallonge électr.
11 21897 21897 21897 Séparateur
* 28787 28787 28787 Ensemble de quincaillerie
LISTE DES PIÈCES
LISTE DES PIÈCES
Réf. N° de pièce N° de pièce N° de pièce N° de pièce N° de pièce Description
MH50KR MH75KTR MH125KTR MH175KTR MH210KTR
Réf. N° de pièce N° de pièce N° de pièce N° de pièce N° de pièce Description
MH50KR MH75KTR MH125KTR MH175KTR MH210KTR
1 21036 21036 21036 21036 21036 Cordon d'alimentation
2 21832 21833 21915 21834 21834 Réservoir de combustible
3 21679 22215 22216 21783 22099 Bouclier thermique
4 21807 21808 21809 21809 21809 Boîtier d'alimentation
5 21686 24343 24346 24346 24346 Canalisation du combustible
6 21835 21836 21837 21837 21837 Grille
7 24011 24011 24011 24011 24011 Support de cellule au cadmium
8 28779 28779 28792 28780 28780 Filtre à combustible
9 23449 23449 23449 23449 23449 Gaine du cordon moteur
10 21839 21840 21841 21842 21843 Coque inférieure
11 21844 21846 21848 21850 21852 Coque supérieure, brûleur
12 21854 21856 21858 21860 21862 Coque supérieure, inspection
13 21864 21864 21865 21865 21865 Support de moteur
14 **** 28788 28735 28735 28735 Condensateur de démarrage
15 23725 23725 24345 24345 24345 Canalisation d'air
16 26225 26225 26225 26225 26225 Bague pression
17 21794 21794 26901 26902 22105 Commande à maximum
18 F226831 F226831 F226831 F226831 F226831 Ensemble de rotor
- Rotor de pompe à air avec ailettes
- Raccord de nylon pour pompe à air
19 **** 26898 26898 26898 26898 Réceptacle, 110 V
20 **** 22104 22104 22104 22104 Couvercle de réceptacle
21 26833 26833 26833 26833 26833 Cylindre de pompe à air
22 21810 21810 21810 21810 21810 Boîtier de sortie
23 21812 21812 21812 21812 21812 Boîtier d'admission
24 **** **** 22257 22257 22257 Tête de brûleur
25 F221887 F221887 F221887 F221887 F221887 Ensemble de rotor
26 21814 21814 21814 21814 21814 Filtre de sortie
27 21815 21815 21815 21815 21815 Filtre d'entrée
28 F266842 F266842 F266842 F266842 F266842
Ensemble de réglage de pompe
- Bouchon en nylon
- Capuchon de vis de pression
- Bille de réglage
- Ressort de réglage
29 21866 21866 21866 21866 21866 Commandedeamme
30 21816 21816 21816 21816 21816 Supportdecommandedeamme
31 26954 26954 26954 26954 26954 Capteurdeamme
32 21882 21868 21869 21870 21871 Cyl. chambre combustion
33 26909 26909 26909 26909 26909 Bouchon de réservoir
34 26910 26910 26910 26910 26910 Joint de bouchon
35 27339 21817 21818 21818 21818 Moteur
36 27790 27790 28739 28739 28739 Adaptateur gicleur
37 27421 28740 26885 26866 22108 Ventilateur
38 22142 22142 22142 22142 22142 Allumeur
39 27416 28741 28742 28743 22109 Embout entrée d'air
40 26223 26223 26223 26223 26223 Bague réd. tension
41 21819 21819 21819 21819 21819 Électrode
42 21820 21820 21820 21820 21820 Couv. isolé d'électrode
43 21821 21821 21821 21821 21821 Adaptateur à barbelures
44 **** 21823 21823 21823 21823 Bouton thermostat
45 **** 21734 21734 21734 21734 Thermostat
46 21872 21872 21872 21872 21872 Interrupteur
47 **** 28791 28778 28778 28778 Jauge à combustible
48 21831 21891 21827 21827 21827 Panneau de commande
49 21892 21892 21893 21893 21893 Panneau de comm., arrière
50 28786 28786 28786 28786 28786 Manomètre
51 27094 27094 **** **** **** Serre-câble poignée
52 27095 27095 **** **** **** Poignée
53 21813 21813 21813 21813 21813 Jointdeltredesortie
* 24171 24171 **** **** **** Plaque de gicleur
* 26227 26227 26227 Bague pression
* 27429 27429 27429 27429 27429 Bague de retenue ext.
* 28745 28745 **** **** **** Bagueltrecombustible
* **** 22146 22146 22146 22146 Support de thermostat
* **** 26070 26070 26070 26070 Boucle étrier
* Pièces non illustrées dans le schéma.
Figure 1.
1
3
4
5
6
7
8
10
11
7
Mr. Heater, Inc. | Appareil de chauffage à air pulsé au kérosène Guide d’utilisation et instructions de fonctionnement
SCHÉMA DE CÂBLAGE
La liste des pièces et le schéma de câblage présentent l'appareil de chauffage
tel qu'il a été construit. N'utilisez pas un appareil de chauffage qui diffère de ce
qui est illustré. Le rendement de l'appareil de chauffage dépend du réglage de
la pression d'air. Si vous avez un doute au sujet de la pression d'air, faites-la
vérier.
Si l'appareil de chauffage ne fonctionne pas correctement, il doit être réparé
uniquementparuntechnicienqualié.
COM1
I2
I1
M2
M1
L
N
1
3
2
H2
H1
VRT AWG 18
JAUNE AWG 18
INTERRUPTEUR
COMMANDE MAX.
JAUNE AWG 18
BLEU AWG 18
MODÈLES 75KT, 125KT, 175KT ET
210KT UNIQUEMENT
THERMOSTAT
VIOLET AWG 18
VIOLET AWG 18
NOIR AWG 17
VRT AWG 18
TRANSFORMATEUR
D’ALLUMAGE
NOIR AWG 17
ÉLECTRODE
RGE AWG 18
RGE AWG 18
CELLULE AU
CADMIUM
SCHÉMA DE LA COMMANDE
DE FLAMME
(la position des connexions peut
différer sur le circuit imprimé)
INTERRUPTEUR
MARCHE-ARRÊT
NOIR AWG 18
BLC AWG 18
VRT AWG 18
MODÈLES 125KT,175KT
ET 210KT UNIQUEMENT
PRISE C.A.
ORG AWG 18
CONDENSATEUR
DU MOTEUR
ORG AWG 18
ROSE AWG 18
ROSE AWG 18
MOTEUR
BLC AWG 18
NOIR AWG 18
CORDON
D’ALIMENTATION
MH50KR/MH75KTR
MH125KTR/MH175KTR/MH210KTR
ON/OFF SWITCH
AC OUTLET
18AWG GRN
18AWG ORG
18AWG ORG
2
3
1
IGNITION TRANSFORMER
MOTOR
HI-LIMIT
SWITCH
CORD SET
MOTOR CAPACITOR
CIRCUIT BOARD
18AWG YELL
18AWG YELL
18AWG RED
18AWG RED
18AWG WHT
18AWG BLK
18AWG GRN
18AWG PURPLE
18AWG PINK
18AWG PINK
1
2
3
4
5
6
18AWG PURPLE
THERMOSTAT
18AWG BLUE
7
8
ELECTR0DE
18AWG GRN
17AWG BLK
9
10
RED LED
11 12
18AWG BLUE
17AWG BLK
24AWG BLK
24AWG RED
18AWG BLK
18AWG WHT
CAD CELL
6
Mr. Heater, Inc. | Appareil de chauffage à air pulsé au kérosène Guide d’utilisation et instructions de fonctionnement
Ces instructions s'appliquent aux modèles MH50KR et MH75KTR. Utilisez le guide de dépannage suivant pour diagnostiquer et corriger les
problèmes.
DIAGNOSTIC ET DÉPANNAGE APRÈS UN ARRÊT D'URGENCE
SYMPTÔME DÉPANNAGE
  
  
  
 
 
 
 
 
 
  au cadmium.
  
 
 
 
 
 

  
 
 
 
  
 
 
 
 
 
 
 
 
  
 
VOYANT CAUSE SOLUTION
   

   
 
  

 

moteur peut tourner librement.
 
dommages. Le cas échéant, remplacez le rotor.
 
remplacez le moteur ou le boîtier d'alimentation.
 
 

 
 
   
  
 
 
   
  
  
 
endommagé. Le cas échéant, remplacez le rotor.
 
remplacez le moteur ou le boîtier d'alimentation.
 
   
  
 
   
  
  
 
bleu et blanc.
 
 
 
 
 
Allumé en permanence Défaillance de la commande de flamme
 
 

Utilisez le guide de dépannage suivant pour diagnostiquer et corriger les problèmes.
5
Mr. Heater, Inc. | Appareil de chauffage à air pulsé au kérosène Guide d’utilisation et instructions de fonctionnement

 

quoi, l'odeur augmentera et l'appareil de chauffage démarrera
difficilement. Ne faites pas fonctionner l'appareil sans les filtres.
Si nécessaire, nettoyez les filtres tel qu'il est décrit aux sections

PROGRAMME 500 HEURES
 

pas l'élément filtrant. Si vous utilisez l'appareil dans un endroit
contenant beaucoup de poussières et de saletés, nettoyez le filtre

 



Essuyez les surfaces avec un chiffon sec et propre. Inspectez ces
endroits pour vous assurer que toute matière étrangère a été

combustion.
3. CELLULE AU CADMIUM. Nettoyez la partie vitrée de la cellule au
cadmium à l'aide d'un chiffon doux et sec.
4. GICLEUR. L'accumulation de saleté de combustible et de carbone
causée par l'aube d'entrée obstruera éventuellement les conduits du
gicleur et entraînera une diminution du débit d'air et de combustible.
La pression augmentera graduellement, ce qui déséquilibrera le

Dans un tel cas, remplacez le gicleur.
 


PROGRAMME ANNUEL
 

N'utilisez pas d'air comprimé ni de liquide pour nettoyer le filtre.
Replacez le filtre propre dans son réceptacle dans la position où il



du couvercle sont assez serrées pour empêcher des fuites d'air.
 
combustible et dirigez de l'air comprimé à travers le filtre dans le
sens contraire du débit du combustible. Veuillez porter des lunettes
protectrices en utilisant de l'air comprimé.
 

raccords avant de faire fonctionner l'appareil.
ENTREPOSAGE
Entreposez l'appareil de chauffage dans un endroit sec exempt de vapeurs
et de poussières.
À la fin de chaque saison, nettoyez l'appareil de chauffage tel qu'indiqué
dans la section ENTRETIEN. Rincez et vidangez le réservoir à l'aide de
combustible propre. Le fabricant recommande de remplir complètement le
réservoir de combustible avant un entreposage prolongé pour diminuer les
risques de condensation.
ENTRETIEN
Un appareil de chauffage qui a été modifié ou qui ne fonctionne pas
correctement risque d'être une cause de dangers.
Lorsque l'appareil de chauffage fonctionne normalement :
* La flamme reste dans l'appareil de chauffage.
 
 
aux yeux, ni de malaise physique général.
* Il n'y a pas de fumée ni de suie à l'intérieur ou à l'extérieur de
l'appareil de chauffage.
* Il ne se produit pas d'arrêts imprévus ou inexpliqués de l'appareil.
4
Mr. Heater, Inc. | Appareil de chauffage à air pulsé au kérosène Guide d’utilisation et instructions de fonctionnement

ASSEMBLAGE 

Les roues et les poignées se trouvent dans la boîte avec les pièces servant
à l'assemblage. Les roues, l'essieu et les pièces servant à l'assemblage se


1. Assemblez les roues sur le cadre de support tel qu'illustré.
 
l'essieu.
3. Insérez la grande rondelle sur l'essieu, à côté de la goupille fendue,
puis la roue.
 
5. Insérez l'essieu partiellement assemblé dans le cadre de support des
roues.
 
 
avec l'autre goupille fendue.
8. Installez les capuchons sur les grandes rondelles pour terminer
l'assemblage des roues.
AVANT LE FONCTIONNEMENT
1. Vérifiez soigneusement tout dommage qu'aurait pu subir l'appareil
de chauffage pendant l'expédition. Si vous constatez des dommages,
avisez immédiatement
 
3. Remplissez le réservoir de kérosène propre. Dans des conditions de
froid intense, il est possible que de la condensation se forme dans





contenant muni d'un long bec verseur.
IMPORTANT : Avant de remplir le réservoir la première fois ou après
des périodes d'entreposage prolongées, enlevez-en la condensation.
4. Placez l'appareil de chauffage à une distance sécuritaire des
matériaux combustibles. Les modèles MH50KR et MH75KTR ne sont
pas conçus pour être utilisés sur des planchers de bois ni d'autres
matériaux combustibles. Lors de son fonctionnement, l'appareil de
chauffage doit reposer sur un matériau isolant adéquat d'au moins


DÉMARRAGE DE L'APPAREIL
1. MH50KR :
terre de 115 V, 60 Hz, 1 Ø.
MH75KTR, MH125KTR, MH175KTR et MH210KTR : Réglez


prise mise à la terre de 115 V, 60 Hz, 1 Ø. Réglez le thermostat à sa
position la plus élevée. Démarrez l'appareil de chauffage en mettant


chauffage s'arrêtera et redémarrera au besoin.
CONDITIONS POUR UTILISER UNE RALLONGE ÉLECTRIQUE : pour


Pour tous les modèles :
 
sera facilité si l'on met un doigt sur l'orifice de ventilation de la vis de

 


ARRÊT DE L'APPAREIL
1. MH50KR : Débranchez l'appareil.
MH75KTR, MH125KTR, MH175KTR et MH210KTR : Placez

de chauffage de sa source d'alimentation.
REDÉMARRAGE APRÈS UN ARRÊT D'URGENCEMH50KR, MH75KTR,
MH125KTR, MH175KTR et MH210KTR) Voir page 7.
MH50KR : Débranchez l'appareil, attendez cinq minutes puis rebranchez
l'appareil.


ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
AVERTISSEMENT. Pour éviter toute blessure, débranchez l'appareil de
chauffage de la prise murale avant d'en effectuer l'entretien.
Pour optimiser le fonctionnement et éviter les problèmes, effectuez
régulièrement les inspections, le nettoyage et l'entretien suivants.
RÉGLAGE DE PRESSION DE LA POMPE
En raison des variations de viscosité des combustibles et de l'usure normale
des pièces, il peut devenir nécessaire de régler la pression de la pompe.
POUR RÉGLER LA PRESSION :
Remplissez le réservoir.1.
Démarrez l'appareil.
3.



À l'aide d'un tournevis plat, serrez la vis pour augmenter la pression 4.

indiquées dans le tableau des spécifications à la page 3 du Guide
d'utilisation et instructions de fonctionnement.
Pour une efficacité maximale, le cône avant de la chambre de 5.
combustion doit être rouge cerise sans présenter de taches foncées,


Problème : L'appareil ne produit pas une flamme forte et homogène.

Le cône avant ne devient pas rouge cerise.
Cause : La pression est trop faible.
Serrez la vis de réglage pour augmenter la pression de la
pompe.
Problème : La flamme dépasse l'extrémité du tube de sortie.
Cause : La pression est trop forte.
Desserrez la vis pour réduire la pression de la pompe.
PROGRAMME QUOTIDIEN
1. GÉNÉRAL. Faites une inspection visuelle générale de l'appareil de
chauffage pour déceler les pièces endommagées ou desserrées.
Inspectez les boulons et les écrous pour vous assurer que les
vibrations et les manipulations brusques ne les ont pas desserrés.
Les pièces endommagées doivent être réparées ou remplacées
avant d'utiliser à nouveau l'appareil de chauffage. Vérifiez si l'appareil

3
Mr. Heater, Inc. | Appareil de chauffage à air pulsé au kérosène Guide d’utilisation et instructions de fonctionnement
PRUDENCE : CSA certifié pour l’utilisation avec seulement No. 1-K le combustible de pétrole.
Modèles MH50KR MH75KTR MH125KTR MH175KTR MH210KTR
Taux de combustion : 50 000 Btu/h (14.7 kW) 75 000 Btu/h (22 kW) 125 000 Btu/h (37 kW) 175 000 Btu/h (51 kW) 210 000 Btu/h (61,5 kW)
Consommation de 0,37 gal/h (1,4 L/h) 0,55 gal/h (2,1 L/h) 0,96 gal/h (3,5 L/h) 1,3 gal/h (5,0 L/h) 1,6 gal/h (6,0 L/h)
combustible :
Consommation électrique : 115 V, 60 Hz, 3,5 A 115 V, 60 Hz, 4 A 115 V, 60 Hz, 5,5 A 115 V, 60 Hz, 5,5 A 115 V, 60 Hz, 5,5 A
Courant maximal : 10 A 10 A 20 A 20 A 20 A
Temp. minimale 110 V 110 V 110 V 110 V 110 V
de fonctionnement :
Pression : 3,5 psig (24 kPa) 4,2 psig (29 kPa) 5,5 psig (38 kPa) 5,8 psig (40 kPa) 8,5 psig (58,6 kPa)
Température de sortie 704
o
C (1 300
o
F) 704
o
C (1 300
o
F) 704
o
C (1 300
o
F) 704
o
C (1 300
o
F) 704
o
C (1 300
o
F)
maximale :
Capacité du réservoir : 15,1 l (4 gal.) 22,7 l (6 gal.) 32 l (8,45 gal.) 51 l (13,5 gal.) 51 l (13,5 gal.)
Allumage : Par étincelle, en continu Par étincelle, en continu Par étincelle, en continu Par étincelle, en continu Par étincelle, en continu
Générateur d'étincelle : Allumeur 13 kV, 10 mA Allumeur 13 kV, 10 mA Allumeur 13 kV, 10 mA Allumeur 13 kV, 10 mA Allumeur 13 kV, 10 mA
Appareil de commande : Commande transistorisée Commande transistorisée Commande transistorisée Commande transistorisée Commande transistorisée
Certication:
SPÉCIFICATIONS
PRÉCAUTIONS LIÉES AU
FONCTIONNEMENT
Cet appareil de chauffage à air pulsé et à feu direct fonctionne au
kérosène. Il est destiné principalement à chauffer temporairement des
édifices en construction, en rénovation ou en réparation.
Le fonctionnement à feu direct de cet appareil signifie que tous les produits
de combustion se retrouvent dans l'air ambiant. Même si la combustion
de l'appareil de chauffage est presque complète, il produit quand même
de petites quantités de monoxyde de carbone. Le monoxyde de carbone

à chauffer. Une ventilation inadéquate pourrait ainsi causer la mort. Les
symptômes ressentis en cas de ventilation inadéquate sont les suivants :
 
 
 
 
 

dans la section Précautions liées à la sécurité.
Un appareil à air pulsé signifie que l'air est soufflé dans l'appareil de
chauffage par une soufflerie. La qualité de la combustion dépend du débit
d'air. Par conséquent, l'appareil de chauffage ne doit pas être modifié ni être
utilisé si des pièces sont manquantes. De même, les systèmes de sécurité ne
doivent pas être contournés ni modifiés pour faire fonctionner l'appareil.
Lorsque l'appareil de chauffage doit fonctionner en présence d'autres
personnes, l'utilisateur est responsable d'informer ces dernières des
instructions et précautions liées à la sécurité et de les avertir des dangers
inhérents.
PRÉCAUTIONS LIÉES À LA SÉCURITÉ
1. Recommandé pour l’utilisation avec le combustible de pétrole


un combustible et ces combustibles peut être utilisée aussi. N’utilisez

naphte, peignez thinners, de l’alcool ou autres combustibles
extrêmement inflammables.
 
dommages. NE FAITES PAS fonctionner un appareil endommagé.
 
fonctionner s'il n'est plus dans son état d'origine.
4. Pour utilisation intérieure seulement. L'appareil ne doit pas être
exposé aux intempéries.
5. Faites fonctionner l'appareil dans des endroits bien aérés en


donnent directement sur l'extérieur. Augmentez la dimension de
ces ouvertures tel qu'indiqué pour chaque appareil de chauffage
additionnel.
6. Gardez tous les matériaux combustibles, comme le papier et le bois,




7. Attention : En raison des températures élevées à la surface et à la
sortie, les adultes et les enfants doivent respecter les distances de

Ne touchez pas à l'appareil. Gardez les enfants, les vêtements et les
produits combustibles à bonne distance de l'appareil.
8. Placez l'appareil de chauffage de façon à ce qu'il ne soit pas exposé
directement à l'eau.
 
l'habitation ni où sont présents des enfants.
 


11. N'utilisez pas l'appareil avec des conduits d'air. N'obstruez pas l'entrée
et la sortie d'air.
 
raccordement électrique et la mise à la terre doivent être conformes


13. N'utilisez qu'avec une fiche ou une rallonge mise à la terre munie de
trois broches.
14. Ne déplacez pas l'appareil, ne lui touchez pas et n'essayez pas d'en
faire l'entretien lorsqu'il est chaud.
 
et les exigences de la province, de l'État ou de la municipalité
concernés.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
DÉBALLAGE
1. Retirez l'appareil de chauffage de la boîte.
 
transport.
3. Vérifiez soigneusement tout dommage qu'aurait pu subir l'appareil
de chauffage pendant l'expédition. Si vous constatez quelque

MH50KR, MH75KTR,


AVERTISSEMENT : Le non-respect des instructions, telles qu'indiquées dans le
présent guide, risque d'entraîner une explosion ou un incendie entraînant des
dommages matériels ou des blessures graves, voire mortelles.
N'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ou d'autres liquides ou vapeurs inflammables
à proximité de ce type d'appareil.
L'entretien doit être effectué par un fournisseur de services d'entretien qualifié.
Cet appareil de chauffage portatif n'est pas ventilé. Il utilise l'oxygène de l'air ambiant. Une
circulation d'air adéquate doit être assurée pour la combustion et la ventilation. Voir page 3.
APPAREIL DE CHAUFFAGE
À AIR PULSÉ AU KÉROSÈNE

03/09 70202 Rev. A
GUIDE D'UTILISATION
ET INSTRUCTIONS DE
FONCTIONNEMENT
LISEZ SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS. Lisez et observez toutes les instructions. Conservez
les instructions pour vous y référer ultérieurement. Interdisez à quiconque n'ayant pas lu les présentes
instructions d'assembler, d'allumer, de régler ou de faire fonctionner cet appareil de chauffage.
Modèle n°
Numéro de série : SKU-09001001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Mr. Heater MH50KR Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues