Delta 58065 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

4
63857 Rev. A
All parts and finishes of the Delta
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer pur-
chaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta
will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Delta
Faucet Company Masco Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish,
but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE
INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND
OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
®
replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta
®
faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
© 2010 Masco Corporation of Indiana
© 2010 Division de Masco Indiana
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de
la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la
facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la
date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
®
fabriqués après le
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT LA GARANTIE
NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta
®
installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
© 2010 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor
comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS.
Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser
disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA
FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO,
INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros dere-
chos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
®
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish
is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Glass cleaner can be used on SS (Stainless) finish to remove fingerprints
and maintain color match.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Du nettoyant pour verre peut
être appliqué sur le fini en acier inoxydable pour enlever les empreintes
digitales et maintenir l'uniformité de la couleur.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave. Se puede usar limpiador
de vidrio en el acabado de acero inoxidable para remover las marcas
hechas por los dedos y mantener el color original.
1
4/22/10 Rev. A
Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.
•Comprarlasconexionescorrectasparaelsuministro de agua.
For easy installation of your Delta faucet you will need:
•ToREAD ALL the instructions completely before beginning.
•ToREAD ALL warnings, care, and maintenance information.
•Topurchasethecorrectwater supply hook-up.
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need
Usted puede necesitar
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage
et d’entretien;
•Acheterlebonnécessairederaccordement.
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
®
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR
IN2ITION
®
SHOWERHEADS
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
DE LA CABEZA DE LA REGADERA
DE IN2ITION
®
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE LA
POMME DE DOUCHE D’IN2ITION
®
63857
63857
Models/Modelos/Modèles
58045 & 58065
Series/Series/Seria
Backflow Protection System
Your Delta
®
faucet hand shower incorporates a backflow protection system that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and
ASME A112.18.1 / CSA B125.1 . It incorporates two certified check valves in series, which operate independently and are integral, non-serviceable
parts of the wand assembly.
Sistema de protección contra el contraflujo
Su regadera de mano de Delta
®
incorpora un sistema de protección de contra-flujo que ha sido probado y cumple con ASME A112.18.3 y
ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de mano dos válvulas de retención o checadoras certificadas en una serie, las cuales
operan independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio.
Dispositif anti-siphonnage
Votre douche à main Delta
®
est munie d'un dispositif anti-siphonnement qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 /
CSA B125.1. Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants homologués, montés en série dans le tube rigide, qui sont non réparables.
2
63857 Rev. A
A.
Connect top outlet (1) to shower arm (2) with proper fittings. To
prevent damage to finish on shower arm, insert wall end of shower
arm into shower flange (3) before screwing arm into riser connection.
Apply Teflon
®
tape to the shower arm. Verify there is a gasket (4) in
showerhead (5). Hand tighten the showerhead onto the shower arm.
A. B.
B.
Place the hose gaskets (1) into the hose nuts on each end of the hose
(2). Connect one end of the hose to the showerhead and the other
end to the handshower. All connections should be able to be made by
hand tightening.
5 4
2
2
1
3
1
1
2
A.
Conecte la toma de agua de arriba (1) al brazo de la regadera (2)
con los accesorios correctos. Para prevenir daño al acabado del
brazo de la regadera, introduzca el extremo que va hacia la pared
en el reborde (3) de la regadera antes de atornillar el brazo en
la conexión al tubo vertical. Aplique cinta Teflón
®
al brazo de la
regadera. Asegúrese que haya un empaque en la cabeza de la
regadera (5). Apriete a mano la cabeza de la regadera en el brazo
de ésta.
B.
Coloque los empaques de la manguera (1) en las tuercas de la
manguera en cada extreme de ésta (2). Conecte un extremo de la
manguera a la cabeza de la regadera y el otro extremo a la regadera
manual. Todas las conexiones deben ser hechas apretando a mano.
A.
Raccordez la sortie supérieure (1) au bras de douche (2) à l’aide des
raccords appropriés. Pour éviter d’abîmer le fini du bras de douche,
introduisez son extrémité côté mur dans la collerette (3) avant de
le visser dans le raccord du tuyau vertical. Appliquez du ruban de
Téflon
®
sur le filetage du bras de douche. Assurez-vous qu’il y a un
joint (4) dans la pomme de douche (5). Montez la pompe de douche
sur le bras de douche et serrez-la à la main.
B.
Placez les joints du tuyau souple (1) dans les écrou de raccordement
à chaque extrémité du tuyau (2). Raccordez une extrémité du tuyau
souple à la pomme de douche et l’autre extrémité à la douche à main.
Tous les raccords doivent être serrés à la main.
3
63857 Rev. A
C.
3
1
2
C.
4
C.
58045: To combine the two showers, insert the top tab (1) on the handshower into the
slot (2) of the showerhead. Push the handshower into the showerhead until the two
parts snap together.
58065: To combine the two showers, push the handshower into the showerhead, then
pull down on the handshower until locked with the showerhead.
If the showerhead moves when removing the handshower, hand tighten the connection
between the showerhead and the shower arm.
To change spray modes, turn the lever (3) left or right to the desired setting. Turn
knob (4) to change between showerhead only, showerhead and handshower or
handshower only.
58065
58045
RP40593
Shower Arm
Brazo de Regadera
Tuyau de Pomme
de Douche
RP40592
Shower Flange
Pestaña de la Regadera
Collerette
RP6025
Shower Flange
Pestaña de la Regadera
Collerette
58045
58065
RP40593
Shower Arm
Brazo de Regadera
Tuyau de Pomme
de Douche
C.
58045: Para combinar las dos regaderas, inserte la lengüeta superior (1) en la regadera
de mano en la muesca (2) de la cabeza de la regadera. Oprima la regadera de mano en
la cabeza de la regadera hasta que las dos partes encajen y queden juntas.
58065: Para combinar las dos regaderas, oprima la regadera de mano en la cabeza
de la regadera hasta que las dos partes encajen y queden juntas. A continuación, tire
hacia abajo la regadera de mano hasta que quede fija con la cabeza de la regadera.
Si la cabeza de la regadera se mueve cuando retira la regadera manual, apriete a
mano la conexión entre la cabeza de la regadera y el brazo de la regadera.
Para cambiar los modos de rocío de la regadera, mueva la palanca (3) de izquierda a
derecha al ajuste deseado. Gire la perilla (4) (para cambiar el flujo de agua para que
salga sólo por la cabeza de la regadera, o por la cabeza de la regadera y regadera
manual o sólo por la regadera manual.
C.
58045 : Pour combiner les deux douches, introduisez la patte supérieure (1) de la
douche à main dans la rainure (2) de la pomme de douche. Poussez la douche à main
dans la pomme de douche jusqu’à ce que les deux éléments se bloquent ensemble et
deviennent solidaires.
58065 : Pour combiner les deux douches, poussez la douche à main dans la pomme de
douche, tirez ensuite sur la douche à main pour la verrouiller avec la pomme de douche.
Si la pomme de douche bouge pendant que vous retirez la douche à main, serrez le
raccord entre la pomme de douche et le bras de douche à la main.
Pour changer le mode de pulvérisation, tournez la manette (3) vers la gauche ou
la droite selon le réglage désiré. Utilisez le bouton (4) pour sélectionner les modes
douche seulement, douche et douche à main ou douche à main seulement.
3
4
RP64024
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP64022
Showerhead
Cabeza de Rogadora
Pomme de Douche
RP64023
Handshower
Regadera Manual
Douche à main
RP64021
Hose & Gaskets
Manguera y Empaques
Tuyau souple et joints
RP64025
Handshower
Regadera Manual
Douche à main
RP64021
Hose & Gaskets
Manguera y Empaques
Tuyau souple et joints
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Delta 58065 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues