Moen S145 Manuel utilisateur

Catégorie
Supports d'équipement audiovisuel
Taper
Manuel utilisateur
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
5
/
8
"
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y
seguro, Moen le recomienda usar estas
útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation des
outils suivants.
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement,
Moen recommends the use of these
helpful tools.
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Shower heads: Standard 9.5 L/min (2.5 gpm) max. and High
Eciency 7.6 L/min (2.0 gpm) max. or less
For use with automatic compensating valves rated at 4.2 L/min (1.1 gpm)
or less
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.MX
Roseta: estándar 9.5 L/min (2.5 gpm) máx. y alta eciencia
7.6 L/min (2.0 gpm) máx. o menos
Para usarse con válvulas de compensación automática de 4.2 L/min (1.1
gpm) o menos
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce
manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi:
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
Pommes de douche : standards 2,5 gpm (9,5 L/min) max. ou
à haute ecacité 2,0 gpm max. (7,6 L/min) ou moins
À utiliser avec des soupapes de compensation automatiques dont le débit
nominal est de 4,2 L/min (1,1 gpm) ou moins
INS1607B - 6/14
HAND SHOWER WITH WALL BRACKET
REGADERA MANUAL CON MÉNSULA DE
PARED
DOUCHE À MAIN AVEC SUPPORT MURAL
Note: Style varies by model
Nota: El stilo varía por el modelo
Remarque : Le style varie selon le modèle.
S1453861
S11705
A
B
Not Included
No Incluido
Non inclus
C
D
E
G
F
H
*
Style varies by model / El stilo varía por el modelo / Le style varie selon le modèle
*
I
K
*
Parts List
A.* Hand Shower Wand
B. Hose
C. Escutcheon
D. Spring Coil
E. Washer
F. Wall Bracket Nut
G. Wall bracket Hook
H. Screen O-ring
I. Bracket Toggle
K. Bracket Screw
Lista de piezas
A.* Varilla de la regadera manual
B. Manguera
C. Chapetón
D. Espiral de resorte
E. Arandela
F. Tuerca de la ménsula de pared
G. Gancho de la ménsula de pared
H. Anillo de caucho con ltro
I. Articulación de la ménsula
K. Tornillo de la ménsula
Liste des pièces
A.* Tête de douche à main
B. Tuyau
C. Rosace
D. Spire de ressort
E. Rondelle
F. Écrou de support mural
G. Crochet de support mural
H. Joint torique de ltre
I. Ailettes d’ancrage
K. Vis de support
1
5 /8"
(16mm)
Drill 5/8" hole in shower wall with 5/8" drill bit.
Perfore un agujero de 5/8" (1.58 cm) en la pared de la regadera con
una mecha de 5/8" (1.58 cm).
Percer un trou de 5/8 po dans la paroi murale de la douche avec une
mèche de 5/8 po.
1. Loosen Wall Bracket Nut (F) from Escutcheon (C).
2. Remove Wall Bracket Hook (G), Wall Bracket Nut (F), Washer
(E) and Spring Coil (D) from Escutcheon (C) and set aside for
re-installation at a later step.
1. Aoje la tuerca de la ménsula de pared (F) del chapetón (C).
2. Retire el gancho de la ménsula de pared (G), la tuerca de la
ménsula de pared (F), la arandela (E) y el espiral de resorte
(D) del chapetón (C) y resérvelos para volver a instalarlos en
un paso ulterior.
1. Desserrer l'écrou du support mural (F) de la rosace (C).
2. Retirer le crochet de support mural (G), l'écrou de support
mural (F), la rondelle (E) et la spire de ressort (D) de la
rosace (C); les mettre de côté pour les réinstaller à une étape
ultérieure.
C
D
E
G
F
2
INS1607B - 6/14
I
K
3
1
K
2
I
K
C
4
I
C
5
1
2
6
A
B
8
1. Unthread Bracket Screw (K) from Bracket Toggle (I).
2 Remove Bracket Screw.
1. Desenrosque tornillo de la ménsula (K) de articulación de la
ménsula (I).
2. Retire tornillo de la ménsula.
1. Dévisser vis de support (K) des ailettes d’ancrage (I).
2 Retirer vis de support.
1. Insert Bracket Screw (K) into front end of opening of Escutch-
eon (C).
2. Thread Bracket Screw (K) back into Bracket Toggle.
1. Inserte tornillo de la ménsula (K) en el extremo del frente de
la abertura del chapetón (C).
2. Enrosque tornillo de la ménsula nuevamente en articulación
de la ménsula.
1. Insérer vis de support (K) dans l'ouverture du devant de la
rosace (C).
2. Revisser vis de support dans les ailettes d'ancrage.
1. Install Bracket Toggle (I), Bracket Screw and Escutcheon (C)
into shower wall opening. Pinch ends of toggle bracket to t
into hole.
2. Bracket Toggle ends will expand.
1. Instale la articulación de la ménsula (I), tornillo de la
ménsula y el chapetón (C) en la abertura en la pared de la
regadera. Presione los extremos de la ménsula articulada
para que entren en el agujero.
2. Las extremos de la ménsula articulada se expandirán.
1. Visser les ailettes (I), vis de support et la rosace (C) dans
l'ouverture de la paroi murale de la douche. Pincer les
ailettes d'ancrage pour quelles puissent passer dans l’ouver-
ture du mur.
2. Une fois de l'autre côté, les ailettes se déplieront.
1. Hold Escutcheon (C) rmly in place.
2. Finish securing Escutcheon (C) to shower wall with at blad-
ed screw driver as Toggle Bracket should tighten Escutcheon
to wall.
1. Mantenga el chapetón (C) rmemente en su lugar.
2. Termine de sujetar el chapetón (C) a la pared de la regadera
con un destornillador de punta plana ya que la ménsula
articulada sujetará el chapetón a la pared.
1. Maintenir la rosace fermement en place (C).
2. Fixer la rosace (C) à la paroi murale de la douche de façon
dénitive avec un tournevis à tête plate, car les ailettes
d'ancrage devraient serrer la rosace contre le mur.
1. Re-install Spring Coil (D), Washer (E), Wall Bracket Nut (F),
and Wall Bracket Hook (G) back into Escutcheon (C).
2. Tighten Nut (F) to Escutcheon (C) with an adjustable
wrench.
1. Vuelva a instalar el espiral de resorte (D), la arandela (E), la
tuerca de la ménsula de pared (F), y el gancho de la ménsula
de pared (G) nuevamente en el chapetón (C).
2. Apriete la tuerca (F) al chapetón (C) con una llave ajustable.
1. Réinsérer la spire de ressort (D), la rondelle (E), l'écrou de
support mural (F) et le crochet de support mural (G) dans la
rosace (C).
2. Serrer l'écrou (F) à la rosace (C) à l’aide d’une clé.
1. Attach Hand Shower (A) to Hose (B).
2. Secure Hand Shower with adjustable wrench.
1. Conecte la regadera manual (A) a la manguera (B).
2. Apriete la regadera manual con una llave ajustable.
1. Fixer la douche à main (A) sur le tuyau (B).
2. Serrer la douche à main à l'aide d'une clé.
C
E
G
D
F
7
C
F
INS1607B - 6/14
©2014 Moen Incorporated
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen products have been manufactured under the highest standards of quality
and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as
long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period”
for homeowners), that this faucet will be leak- and drip-free during normal use
and all parts and nishes of this faucet will be free from defects in material and
manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for industrial,
commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original
date of purchase (the “Warranty Period” for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will
FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working
condition and will replace FREE OF CHARGE any part or nish that proves defective in
material and manufac-turing workmanship, under normal installation, use and service.
Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-
6130), or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt)
from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects
or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered by this
warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December, 1995
and shall be eective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and
nishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse,
or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether
performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this
warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in
installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential
damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided
by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and
guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without
restriction those of merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other
rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will
advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen
Incorporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase
and your name, address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de
obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa
(el periodo de garantía”, para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas
durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en
material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales,
comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original
de compra (el “periodo de garantía” para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo
de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que
vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted,
cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de
obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe
en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la
garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de compra
(nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de
otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las
llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha
que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados
defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de
instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía
de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano
de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún
daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra
índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y
excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por
la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra
en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas
pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y
usted puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una
provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida
esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que
aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su
nombre, dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-
d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur original, tant quil sera propriétaire de la maison (la
« période de garantie » des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant
son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce robinet ne présenteront de
défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les
achats à des ns industrielles, commerciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq (5)
ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s’engage à fournir
GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de
fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le
matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage et du service
habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le
1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original
de l’acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les
dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts
par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après
décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de
caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout ni défectueux.
Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur
d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation
de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, quils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le
consommateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et
aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux
dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet.
Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties
et conditions, qu’elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y
compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite
aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est
possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen
avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation.
Il sut d’écrire à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut,
d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif
régional et son numéro de téléphone.
1. Attach Hose (B) and Screen O-ring (H) to Drop ell (not
included).
2. Secure Hose with an adjustable wrench.
1. Conecte la manguera (B) y el anillo de caucho con ltro (H) a
la L de caída (no incluida).
2. Apriete la manguera con una llave ajustable.
1. Fixer le tuyau (B) et le joint torique de ltre (H) au coude de
montage (non inclus).
2. Serrer le tuyau à l'aide d'une clé.
Installation is complete.
La instalación está completa.
Installation terminée.
B
H
9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Moen S145 Manuel utilisateur

Catégorie
Supports d'équipement audiovisuel
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues