Maytag MVWX500XL0 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

TOP-LOADING
HIGH EFFICIENCY
LOW-WATER WASHER
USE AND CARE GUIDE
LAVEUSE HAUTE
EFFICACITI_ A FAIBLE
CONSOMMATION D'EAU
AVEC CHARGEMENT
PAR LE DESSUS
GUIDE D'UTILISATION
ET D'ENTRETIEN
Table of Contents Table des mati6res
WASHER SAFETY ......................................................... 2
WHAT'S NEW UNDER THE LiD? ................................. 3
CONTROL PANEL AND FEATURES ............................ 4
CYCLE GUIDE ............................................................... 5
USING YOUR WASHER ................................................ 6
Using Laundry Product Dispensers ...............................7
Starting YourWasher......................................................7
WASHER MAINTENANCE .................................................8
TROUBLESHOOTING .......................................................10
WARRANTY .........................................................................14
ASSISTANCE OR SERVICE .............................Back Cover
S¢:CURIT¢: DE LA LAVEUSE ...................................... 15
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? ................ 16
TABLEAU DE COMMANDE
ET CARACTC:RISTIQUES .......................................... 17
GUIDE DES PROGRAMMES ...................................... 19
UTILISATION DE LA LAVEUSE .................................. 21
Utilisation des distributeurs de produits de lessive ..22
Mise en marche de la laveuse .....................................22
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE .........................................24
DI_PANNAGE .......................................................................26
GARANTIE ...........................................................................31
ASSISTANCE OU SERVICE .................Couverture arri_re
Para una version de estas instrucciones en espaSol, visite www.maytag.com
Designed to use only HE High
Efficiency detergents.
Congue pour I'utilisation d'un
d6tergent haute efficacit6 seulement.
W10280467A
W10280468A =SP
p p
$ECURXTE DE LA LA USE
Votre s_curit6 et celle des autres est tr_s importante,
Nous donnons de nombreux messages de s6curit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil m6nager.
Assurez-vous de toujours lire tousles messages de s6curit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s6curit6.
Ce symbole d'alerte de s6curit6 vous signale les dangers potentiels de d6ces et de blessures graves
Avous et a d'autres.
Tous les messages de s6curit6 suivront le symbole d'alerte de securit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si
vous ne suivez pas imm_diatement les instructions,
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s6curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r6duire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non=respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SI_CURITf-:
AVERTISSEMENT : Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iorsde I'utilisation de la
laveuse, suivre les precautions fondamentales dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.
[] Ne pas laver des articles qui ont et6 nettoy6s ou
laves avec de I'essence ou imbibes d'essence,
solvants de nettoyage & sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent 6mettre des vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
[] Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage &
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
I'eau de lavage. Ces substances peuvent 6mettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
[] Dans certaines conditions, de I'hydrogene gazeux
peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a
pas 6t6 utilis6 pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGENE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas 6t6 utilis6 pendant une telle p6riode,
avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets
d'eau chaude et laisser I'eau s'6couler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra 1'6vacuation de I'hydrog_ne gazeux
accumul6. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
p@iode.
[] Ne pas laisser des enfants jouer sur ou &I'interieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est
utilisee & proximite d'enfants.
[] Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
[] Ne pas tenter d'atteindre un article & I'interieur de la cuve de
la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en
mouvement.
[] Ne pas installer ou remiser cette laveuse & un endroit oQ elle
serait exposee aux intemperies.
[] Ne pas modifier les organes de commande.
[] Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une operation de service, si ce
n'est specifiquement recommande dans ce manuel ou dans
un manuel d'instructions de reparations destine & I'utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernee comprenne
ces instructions et soit competente pour les ex6cuter.
[] Pour les instructionsde liaison & la terre, voir "Specifications
electriques" dans les instructions d'installation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissements de la proposition 65 de I'l_tat de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par I'€:tat de Californie pour _tre a I'origine de cancers,
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par I'€:tat de Californie pour etre A I'origine de malformations
et autres deficiences de naissance,
15
QUOI DE NEUF $@U$ LE C@UWERCLE?
Nettoyer avec moins d'eau
l 1
Laveuse traditionnelle de
type agitateur
Laveuse &faible consommation
d'eau avec impulseur
/ \
La nouveaut6 la plus flagrante de cette nouvelle laveuse est
son systeme de lavage a faible consommation d'eau avec
impulseur. La laveuse ajuste automatiquement le niveau d'eau
en fonction de la taille de la charge - nul besoin de s61ecteur
de niveau d'eau.
A mesure que la laveuse imbibe et d6place la charge, les
v_tements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne
signifie pas que I'on doive rajouter des v#.tements.
IMPORTANT : Vous ne verrez pas de panier de laveuse rempli
d'eau, comme avec votre pr6c6dente laveuse de type agitateur.
maximum recommand_,
Lorsque I'on charge la laveuse de linge sale, celui-ci doit
6tre r6parti uniform6ment le long des parols du panier. Pour
de meilleurs r6sultats, ne pas remplir au-dela de la hauteur
de charge maximale recommand6e.
D_tection automatique de taille de charge
Une fois que I'on d6marre le programme, le couvercle se
verrouille et la laveuse entame un processus de d6tection
pour d6terminer le niveau d'eau appropri6 &la charge. Cela
peut prendre plusieurs minutes. Voir la description pas-a-pas
dans la section "T6moins lumineux de programme".
De I'eau est ajout6e a la charge pendant que le panier tourne
lentement. Cette m6thode de lavage avec faible consommation
d'eau utilise moins d'eau et d'6nergie qu'une laveuse
traditionnelle de type agitateur.
Choix du d6tergent appropri6
Utiliser uniquement des d6tergents Haute efficacit6.
Uemballage portera la mention "HE" ou "High Efficiency"
(haute efficacit6). Un lavage avec faible consommation d'eau
produit un exces de mousse avec un d6tergent non HE
ordinaire. II est probable que I'utilisation d'un d6tergent ordinaire
prolongera la dur6e des programmes et r6duira la performance
de ringage. Ceci peut aussi entrainer des d6faillances des
composants et une moisissure perceptible. Les d6tergents HE
sont congus pour produire la quantit6 de mousse ad6quate
pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations
du fabricant pour d6terminer la quantit6 de d6tergent a utiliser.
Utiliser uniquement un dOtergent Haute efficacitO (HE).
Nettoyage concentr6
ke systeme de lavage a faible consommation d'eau signifie un
lavage concentr6. Plut6t que de diluer du d6tergent comme
dans une laveuse de type agitateur, cette laveuse libere le
d6tergent directement sur les endroits souill6s.
Soas normaux pr6visibles
Au cours des diffOrents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-_tre des bruits que votre laveuse pr6c6dente
ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-6tre
un cliquetis au d6but du programme Iorsque le systeme de
verrouillage du couvercle effectue un test automatique. On
entendra diff@ents bourdonnements et bruits de frottements
rythmiques a mesure que I'impulseur d6place la charge. Parfois,
il est possible que la laveuse soit completement silencieuse,
Iorsqu'elle d6termine le niveau d'eau ad6quat ou qu'elle laisse
tremper les v_tements.
16
LEAU DE COM DE ET C, CTERISTIQUE$
BRAVO6
I] _J ecoconserve
i MGT Maytag Corn rrlerc a[ Tech r,o[ogy
bulk' wrinkle control Lidlock
power whites_ _hand st:r_
cancel clean pause
wa__V//_nSp_ n unlock
Q .... _, _ain'_&s,pi n Q
I I
O hot O extra heavy
D warm D heavy O high
Q cool Q rnedium O low
Q cold O light O no spin
@
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton de programme pour s61ectionner les
programmes disponibles de la laveuse un programme
correspondant a la charge de linge. Voir "Guide de
programmes" pour des descriptions de programmes
d6taill6es.
O LID LOCK (VERROUILLAGE DU COUVERCLE)
Pour permettre une bonne d6tection de
la charge, le couvercle se verrouille et le t6moin
de verrouillage du couvercle s'allume. Ce t6moin
lumineux indique que le couvercle est verrouill6
et ne peut etre ouvert.
lid lock
Si I'on dolt ouvrir le couvercle, appuyer sur Start/ start
Pause (mise en marche/pause). Le couvercle se o
deverrouille une fois que le mouvement de la
laveuse a cess& IIse peut que cela prenne
plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge
grande vitesse. Appuyer de nouveau
pause
sur Start/Pause (mise en marche/pause) pour unlock
poursuivre le programme.
NIVEAU DE SALETE
Le niveau de salete (duree de lavage) est preregle pour
chaque programme de lavage.
Pour la plupart des charges, utiliser le niveau de salete
preregle pour le programme choisi. Pour les tissus tr_s
sales et robustes, appuyer sur Soil Level (niveau de
salete) pour prolonger la duree de lavage si necessaire.
Pour les tissus peu sales et delicats, appuyer sur Soil
Level (niveau de salete) pour abreger la duree de lavage
si necessaire. Un reglage de niveau de salete inferieur
aidera a red@re I'emmelement et lefroissement.
VITESSE D'ESSORAGE
Cette laveuse selectionne automatiquement la vitesse
d'essorage en fonction du programme selectionn& Les
vitesses prereglees peuvent etre modifiees. Sur certains
programmes, certaines vitesses d'essorage ne sont pas
disponibles.
Des vitesses d'essorage plus elevees signifient des
durees de sechage plus courtes mais elles peuvent
augmenter le froissement de la charge.
Des vitesses d'essorage plus lentes signifient moins
de froissement mais laissent la charge plus humide.
O
MODIFICATEURS DE PROGRAMMES
Lorsqu'on selectionne un programme, ses reglages par
defaut s'allument. Certains programmes et options ne sont
pas disponibles sur certains modeles.
TEMP LEVEL
La fonction de contr61e de temperature detecte et
maintient une temperature uniforme de I'eau en regulant
le debit d'arrivee d'eau chaude et d'eau froide.
Selectionner une temperature de lavage en fonction
du type de tissu et de salete & laver. Pour des resultats
optimaux, suivre les instructions sur I'etiquette du
vetement et utiliser la temperature d'eau de lavage la plus
chaude possible qui reste sans danger pour le tissu.
Les temperatures de I'eau tiede et de I'eau chaude
seront inferieures & celles de votre precedente laveuse.
Meme avec un reglage de lavage & I'eau froide, il est
possible que de I'eau tiede soit ajoutee &la laveuse
pour maintenir une temperature minimale.
@
OPTIONS DE PROGRAMMES
Lorsqu'on selectionne un programme, ses reglages par
defaut s'allument. Certains prograrnmes et options ne
sont pas disponibles sur certains modules.
EXTRA RINSE (ringage suppl_mentaire)
On peut utiliser cette option pour ajouter
automatiquement un second ringage & la plupart
des programmes.
Pour activer ou d_sactiver le son des boutons :
Appuyer sur Cycle Signal (signal de programme)
pendant 3 secondes pour activer ou desactiver cette
caracteristique.
FABRIC SOFTENER (assouplissant pour tissu}
Cette option dolt etre selectionnee si I'on utilise de
I'assouplissant pour tissu durant un programme. Ceci
garantit que I'assouplissant pour tissu est ajoute au bon
moment Iors du ringage pour etre correctement distribu&
On peut aussi ajouter ou supprimer des options pour chaque
programme. Noter que certaines options ne peuvent pas etre
utilisees avec certains programmes, et que certaines d'entre
elles sont prereglees pour ne fonctionner qu'avec certains
programmes.
17
O Ti_MOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
sensing wash rinse spin done
Les t6moins lumineux indiquent la progression du
programme. _,chaque 6tape du processus, il est possible
que I'on remarque des pauses ou des sons diff@ents de
ceux que I'on remarque avec des laveuses ordinaires.
SENSING (DC:TECTION}
sensing wash rinse spin done
Lorsqu'on appuie sur le bouton Start/Pause (mise en
marche/pause), la laveuse effectue un test automatique
sur le m6canisme de verrouillage du couvercle. On entend
un d6clic, le panier effectue un 16gertour, et le couvercle
se d6verrouille brievement avant de se verrouiller
nouveau.
Une fois que le couvercle a 6t6 verrouill6 une seconde
fois, la laveuse essorage lentement la charge seche
pour estimer la taille de la charge et la quantit6 d'eau
n6cessaire, puis elle commence & ajouter de I'eau. La
laveuse d6place ensuite brievement la charge, fait une
pause pour permettre &I'eau de tremper la charge,
et continue & ajouter de I'eau. Ce processus peut se
r6p6ter jusqu'a ce que la quantit6 d'eau correcte ait 6t6
ajout6e & la charge. II est aussi possible que I'on entende
de I'eau couler dans le distributeur, ajoutant le d6tergent
la charge.
REMARQUE : Le t6moin de d6tection s'allume
6galement Iors des 6tapes de lavage du programme.
Ceci est normal.
RINSE (RIN(_AGE)
sensing wash rinse spin done
On entend des sons similaires a ceux entendus lots
du programme de lavage & mesure que la laveuse rince et
d6place la charge. Uassouplissant pour tissu sera distribu6
si I'option Fabric Softener (assouplissant pour tissu) a 6t6
s61ectionn6e.
SPIN (ESSORAGE)
sensing wash rinse spin done
La laveuse essore la charge a des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de I'eau,
en fonction du programme et de la vitesse d'essorage
s61ectionn6e.
DONE (TERMINle)
sensing wash rinse spin done
Une fois le programme termin6, ce t6moin s'allume.
Retirer la charge rapidement pour un r6sultat optimal.
WASH (LAVAG E}
sensing wash rinse spin done
On entend I'impulseur d6placer la charge. Contrairement
aux laveuses ordinaires, la charge n'est pas completement
submerg6e dans I'eau. Un nettoyage avec faible niveau
d'eau signifie un nettoyage concentr6. Plut6t que de diluer
du d6tergent comme dans une laveuse de type agitateur,
cette laveuse libere le d6tergent directement sur les
endroits souill6s. Les bruits 6mis par le moteur peuvent
changer Iors des diff@entes 6tapes du programme. La
dur6e de lavage est d6termin6e par le niveau de salet6
s61ectionn6.
18
GUIDE DE PROGRA ME$
Les r6glages et options indiqu_s en gras sont les r6glages par d6faut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir
le programme qui convient le mieux a la charge a laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modeles.
Temp6rature
Articles _ Programme : de lavage/
laver : . rin_age :
Petites charges,
coton, polyester,
pressage
permanent
Tissus blancs
tr_s sales
Articles de
grande taille tels
que les sacs de
couchage, les
petits duvets,
les vestes
Articles en
coton, linge de
maison, draps et
charges mixtes
Chaude/froide
Ti_de/froide
Fraiche/froide
Froide/froide
Articles non
repassables,
articles en coton,
de pressage
permanent, linge
de maison, tissus
synth6tiques
Power Wash
i ^ ,
j(RafralchBsemenl
lavage)
Whites
Bulky
(Articles
volumineux)
Normal
Wrinkle
Control
Hand Wash
(Articles
d_licats)
Chaude/froide
Tiede/froide
Fraiche/froide
Froide/froide
Chaude/froide
Ti_de/froide
Fraiche/froide
Froide/froide
Chaude/froide
Ti_de/froide
Fraiche/froide
Froide/froide
Chaude/froide
Tiede/froide
Fraiche/froide
Froide/froide
Chaude/froide
Tiede/froide
Fraiche/froide
Froide/froide
Niveau J
Vitesse de Options O6tails du programme :
d'essorage: salet_: disponibles:
i_lev_e
Basse
Pas
d'essorage
i_lev_e
Basse
Pas
d'essorage
Elev6e
Basse
Pas
d'essorage
i_lev_e
Elev6e
Basse
Pas
d'essorage
Tr_s 61ev6
Elev6
Moyen
L_ger
Tr@s_lev_
Elev6
Moyen
L6ger
Tr_s 61ev6
I_lev6
Moyen
L6ger
Tr_s 61ev6
#lev6
Moyen
L6ger
_s 61ev6
Elev6
Moyen
L6ger
Tr_s 61ev6
Elev6
Moyen
L_ger
Articles en soie
lavables en
machine, tissus
lavables a la
main
Elev6e
Basse
Pas
d'essorage
Rin£age
suppl_mentaire
Fabric Softener
(assouplissant
pour tissu)
Ringage
suppl6mentaire
Fabric Softener
(assouplissant
pour tissu)
Ringage
suppl6mentaire
Fabric Softener
(assouplissant
pour tissu)
Ringage
suppl6mentaire
Fabric Softener
(assouplissant
pour tissu)
Ringage
suppl6mentaire
Fabric Softener
(assouplissant
pour tissu)
Ringage
suppl6mentaire
Fabric Softener
(assouplissant
pour tissu)
Utiliser ce programme pour laver
de petites charges 16gerement
sales compos6es de 2 a 3 articles
dont on a besoin rapidement.
Utiliser ce programme pour les
articles tres sales ou robustes.
Le processus de detection
du niveau d'eau peut prendre
plus Iongtemps pour certains
articles que pour d'autres car
ils absorbent plus d'eau que
d'autres types de tissu.
Utiliser ce programme pour laver
de gros articles tels que des
vestes et de petites couettes.
La laveuse se remplit de
suffisamment d'eau pour mouiller
la charge avant que la portion
de lavage du programme ne
commence. Ne pas surcharger
le panier.
Utiliser ce programme pour les
articles en coton et les charges
de tissus mixtes pr6sentant un
degr_ de salet_ normal. L'option
High spin (essorage & haute
vitesse) est la seule vitesse
d'_ssorage disponible pour
le programme Normal.
Utiliser ce programme pour laver
des charges de v_tements qui
ne se repassent pastels que
chemises de sport, chemisiers,
v_tements de travail tout-after,
articles a.pressage permanent
et melanges de tissus.
Utiliser ce programme pour laver
des v_tements I_gerement sales
dont I'_tiquette de soin indique
"Sole lavable en machine" ou
"Programme d_licat".
Placer les petits articles dans des
sacs en filet avant le lavage.
Options de Temperature
de lavage/ringage :
Chaude/froide (Hot/Cold)
Tiede/froide (Warm/Cold)
Fraiche/froide (Cool/Cold)
Froide/froide (Cold/Cold)
Options de Vitesse
d'essorage :
l_lev_e (High)
Basse (Low)
Pas d'essorage (No Spin)
Options de Niveau
de salet_ :
Tr_s _lev_ (Very Heavy)
Elev_ (Heavy)
Moyen (Medium)
L_ger (Light)
Options disponibles :
Ringage suppl_mentaire (Extra Rinse)
Fabric Softener (assouplissant pour tissu)
19
GUIDE DE PROG ME$
Les r6glages et options indiqu_s en gras sont les r6glages par d6faut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir
le programme qui convient le mieux a la charge a laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modeles.
f-
Programme:
laver :
Maillots
et articles
n6cessitant un
ringage sans
d6tergent
Articles lav6s
& la main
Rinse &
Spin
(Ringage et
essorage)
Temperature
de lavage!
rin_age :
Chaude/froide
Tiede/froide
Fraiche/froide
Froide/froide
Vitesse
d'essorage
Elev_e
Basse
Pas
d'essorage
Niveau
de' Options
salet_: disponibles:
Pas de
v_tements dans
la laveuse
Drain &
Spin (Vidange el
essorage)
Clean Washer
with Affresh TM
(Nettoyage de
la laveuse avec
Affresh T_')
Chaude/froide
Elev_e
Basse
Pas
d'essorage
i_lev_e Tr_s _lev_
D_tails du programme:
Combine un rin(;age et un
essorage & haute vitesse pour
les charges n6cessitant un
programme de ringage
suppl6mentaire ou pour finir de
prendre soin d'une charge apr_s
une coupure de courant. Utiliser
6galement pour les charges
n6cessitant uniquement un
ringage. Ce programme utilise
un niveau d'eau pred6termin6
plus haut.
Ce programme utilise un
essorage pour r6duire les dur6es
de s6chage pour les tissus Iourds
et les articles lav6s & la main
n6cessitant un soin sp6cial.
Utiliser ce programme pour
vidanger la laveuse apr_s avoir
annul6 un programme ou termin6
un programme apr_s une coupure
de courant.
Utiliser ce programme une fois
par mois pour que I'int6rieur de
la laveuse reste frais et propre.
Uassociation de niveaux d'eau
plus 61ev6s et du produit Affresh ®
permet de laver soigneusement
I'int6rieur de la laveuse.
Options de Temperature
de lavage/rin£age :
Chaude/froide (Hot/Cold)
Tiede/froide _/arm/Cold)
Fraiche/froide (Cool/Cold)
Froide/froide (Cold/Cold)
Options de Vitesse
d_essorage :
121ev6e(High)
Basse (Low)
Pas d'essorage (NoSpin)
Options de Niveau
de salet_ :
Tr_s 61ev6(Very Heaw)
Elev6 (Heavy)
Moyen (Medium)
L6ger (Light)
Options disponibles :
Rin£:age suppl6mentaire (Extra Rinse)
Fabric Softener (assouplissant pour tissu)
20
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Risque d'incendie
hiejamais mettre des articles humect_s d'essence ou
d'autres fluides inflammables clans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ sails par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non=respect de ces instructions peut causer un
d_c_s, une explosion ou un incendie.
Risque de choc _|ectrique
Brancher sur une prise & 3 alv_oles reli_e & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison _ la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
1, Trier et preparer ie iinge
@
Vider les poches. Des pi_ces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
I'impulseur et de s'y coincer, ce qui peut entraTne des bruits
inattendus.
Trier les articles en fonction du programme et de la
temp6rature d'eau recommand6s, ainsi que de la solidit6
des teintures.
S6parer les articles tr_s sales des articles peu sales.
S6parer les articles d61icats des tissus r6sistants.
Ne pas s6cher les v_tements si les taches sont toujours
pr6sentes apr_s le lavage car la chaleur pourrait fixer
les taches sur le tissu.
Traiter les taches sans d61ai.
Fermer les fermetures a glissieEe, attacher les crochets,
cordons et ceJntures en tissu. Oter les garnitures et les
ornements non lavables.
R6parer les d6chirures pour 6viter que les articles
ne s'endommagent encore davantage lots du lavage.
Conseils utiles :
= Lors du lavage d'articles imperm_ables ou r6sistants
I'eau, charger la machine de fagon uniforme. Voir "Guide de
programmes" pour des conseils et pour plus d'informations sur
I'utilisation du programme Bulky Items (articles volumineux).
Utiliser des sacs en filet pour aider a emp_cher I'emm_lement
lots du lavage d'articles d61icats ou de petits articles.
Retourner les tricots pour 6viter le boulochage. S6parer les
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les
articles synth6tiques, tricots et articles en velours retiennent
la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus
chenille.
Toujours lire et suivre les instructions des 6tiquettes de soin des
tissus pour 6viter d'endommager les v_tements.
darts ia iaveuse
Charger les v_tements sans les tasser et de fagon unJforme
le long de la paroi du panier. Pour de meilleurs r6sultats,
ne pas remplir au-dela de la hauteur de charge maximale
recommand6e. Ne pas enrouler les grands articles tels que les
draps autour de I'impulseur; les placer le long des c6t6s du
panier en tas non serr6s. Essayer de m61anger diff@ents types
d'articles pour r6duire I'emm_lement.
iMPORTANT : Ne pas surcharger la laveuse. Les articles
doivent pouvoir se d6placer librement. Une surcharge peut
entraTner une mauvaise performance de lavage et augmenter
le froissement et I'emm_lement.
maximum recommand_
21
Utilisation des distributeurs
de produits de lessive
Verser le d6tergent HE
dans ie distributeur
Distributeur
de d6tergent
Ajouter une mesure de d6tergent HE dans
le distributeur de d6tergent. La capacit6
de ce tiroir est de 3 oz (89 mL). Ne pas faire remplir
excessivement le tiroir - le fait d'ajouter trop de d6tergent peut
entrafner sa distribution pr6matur6e dans la laveuse.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des d6tergents Haute
efficacit& L'emballage portera la mention "HE" ou "High
Efficiency" (haute efficacit6). Un lavage avec faible consommation
d'eau produit un exces de mousse avec un detergent non HE
ordinaire. II est probable que I'utilisation d'un detergent ordinaire
prolongera la dur6e des programmes et r6duira la performance
de rin(;age. Ceci peut aussi entraTner des d6faillances des
composants et une moisissure perceptible. Les detergents HE
sont con(_us pour produire la quantit6 de mousse adequate pour
le meilleur rendement.
Utiiisation d'Oxi ou d'agent de blanchiment sans danger pour
les couleurs : Si I'on utilise un agent de blanchiment activateur
de detergent sans danger pour les couleurs, I'ajouter au fond du
panier de la laveuse avant d'ajouter les v_tements.
CONSEIL UTILE : Voir "Entretien de la laveuse" pour plus
d'information sur la m6thode recommand6e pour le nettoyage
des distributeurs de la laveuse.
iiquide dans le distributeur
[
Distributeur d'assouplissant
pour tissu
CD
Fabric
Softener
Verser une mesure d'assouplissant pour tissu liquide dans le
distributeur- toujours suivre les instructions du fabricant
concernant la dose d'assouplissant pour tissu & utiliser en
fonction de la taille de la charge. Fermer le tiroir du distributeur,
s61ectionner ensuite I'option Fabric Softener (assouplissant pour
tissu).
IMPORTANT : Uoption Assouplissant pour tissu (Fabric Softener)
doit etre s61ectionnee pour que le produit soit distribue
correctement et au moment ad6quat du programme. Ne pas
remplir le distributeur excessivement ni diluer le produit.
Si I'on s61ectionne I'option Extra Rinse (ring:age suppl6mentaire),
I'assouplissant de tissu sera distribue au cours du dernier
ring:age.
II est normal qu'il reste une petite quantit6 d'eau dans le
distributeur une fois le programme termin&
Mise en marche de la laveuse
6, Appuyer sur POWER pour mettre
ia iaveuse en marche"
power
Q
cancel
S'assurer que le tiroir distributeur est completement ferm6, puls
appuyer sur POWER (mise sous tension) pour mettre la laveuse
en marche.
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus de
une tasse (250 mL) d'agent de blanchiment liquide au chlore.
Ne pas utiliser d'agent de blanchiment sans danger pour les
couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de
I'agent de blanchiment au chlore liquide.
22
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Pour plus de renseignements, voir "Tableau
de oommande".
8. S_lectionner les r_glages
de programme
Q hot Q extra heavy
0 warm Q heavy Q high
Q cool [] medium [] low
[] cold [] light [] no spin
__Ftemp IF soil l
modifiers
Apr_s avoir s61eotionn_ un programme, les r6glages par d6faut
oorrespondant a oe programme s'allument. Appuyer sur les
boutons de r6glage du programme pour modifier le niveau
de salet6 et la vitesse d'essorage la temp6rature si d6sir&
Toujours life et suJvre les instructions des _tiquettes de soin
des tissus pour _viter d'endommager les v_ternents.
Wash Temp (ternp_rature Tissus sugg_r_s
de lavage)
Chaude
: De I'eau froide est ajout6e pour Blancs et couleurs
6conomiser de 1'6nergie. Ceci claires
sera plus froid que le r6glage du V_tements durables
chauffe-eau pour I'eau chaude de Salet6 intense
votre domicile.
Tilde
De I'eau froide sera ajout6e; il est Couleurs vives
donc possible que I'eau soit plus Salet6 mod6r6e a 16g_re
froide que celle que fournissait
: votre laveuse pr6c6dente.
Fraiche , . i:
Couleurs vives ou
IIse peut que de I eau chaude soit ....
foncees qul detelgnent
ajout6e pour favoriser I 61imination , .
de la salet6 et aider a dissoudre ou s attenuent
les d6tergents. Salet6 16gere
Froide
De I'eau tiede est ajout6e pour :::Couleurs fonc6es qui
favoriser 1'61imination de la : d6teignent ou
salet6 et aider a dissoudre les s'att6nuent
d6tergents. Salet6 16gere
9. S_iectionner ies options
de programme
CD CD
Extra Fabric
Rinse Softener
S61ectionner les autres options de programme que I'on souhaite
ajouter, si ce n'est pas d6ja fait. Certains programmes ajoutent
automatiquement certaines options telles que Extra Rinse
(rin(_age suppl6mentaire). Elles peuvent _tre d6sactiv6es si d6sir&
REMARQUI= : Toutes les options ne sont pas disponibles avec
tousles programmes.
O. Appuyer sur Start/Pause/Unlock
pour d_marrer le programme
de iavage
pause
unlock
Appuyer sur le bouton Start/Pause/Unlock pour d6marrer
le programme de lavage. Lorsque le programme est termin6,
le t6moin lumineux DONE (termin6) s'allume. Retirer rapidement
les v_tements une fois le programme termin6 pour 6viter la
formation d'odeurs, r6duire le froissement et emp_cher les
crochets m6talliques, fermetures a glissiere et boutons-pression
de rouiller.
D_verrouiller le couvercle pour ajouter les v6tements :
Si I'on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 v_tements
oubli_s "
Appuyer sur StartTPause/Unlock; le couvercle se d_verrouille une
fois que le mouvement de la laveuse a cess& Ceci peut prendre
plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge & grande
vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer de nouveau sur
Start/Pause/Unlock pour red_marrer le programme.
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes,
I'eau est vidang_e automatiquement.
23
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
TUYAUX D'ARRIVEE D'EAU
Remplacer les tuyaux d'arriv6e d'eau apr_s 5 ans d'utilisation
pour r6duire le risque de d6faillance intempestive. Inspecter
p6riodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de d6formation, de coupure et d'usure ou si
une fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d'arriv6e d'eau, noter la
date de remplacement au marqueur ind616bile sur 1'6tiquette.
f
NETTOYAGE DU TIROIR DISTRIBUTEUR
On trouvera peut-_tre des traces de produits de lessive
dans les distributeurs. Pour 61iminer ces traces, suivre
la proc6dure de nettoyage recommand6e suivante :
1. Tirer le tiroir jusqu'& ce que I'on sente une r6sistance.
2. Le soulever 16gerement puis continuer atirer.
3. Laver dans une eau tiede et savonneuse avec un
d6tergent doux.
4. Rincer _.I'eau tiede.
5. S6cher & I'air ou avec une serviette, puis le replacer
dans son Iogement.
IMPORTANT : Les tiroirs distributeurs ne sont pas
lavables au lave-vaisselle.
f NETTOYAGE DE LA LAVEUSE "
Votre laveuse dolt rester aussi propre et frafche que vos
v_tements. Pour que I'int6rieur de la laveuse reste libre
de toute odeur, suivre la proc6dure mensuelle de nettoyage
recommand6e suivante :
1. S'assurer que la laveuse est vide.
2. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse
recommand6 AFFRESH ®dans le tambour de la laveuse.
OU
Si I'on utilise un agent de blanchiment liquide,
ajouter 1 tasse (250 mL) dans le distributeur d'agent
de blanchiment liquide.
\
IMPORTANT : Ne pas verser de d6tergent dans
le programme CLEAN WASHER with AFFRESH TM
(nettoyage de la laveuse avec AFFRESH'M). Pour 6viter
tout dommage a.long terme, ne pas utiliser plus que
la quantit6 d'agent de blanchiment recommand6e.
Rabattre le couvercle de la laveuse.3=
4.
5.
Appuyer sur POWER (mise sous tension).
S61ectionner le programme CLEAN WASHER with
AFFRESH TM(nettoyage de la laveuse avec AFFRESHTM).
6. Appuyer sur Start/Pause/Unlock (mise en marche/
pause/d6verrouillage). De I'eau coule dans la laveuse
pendant un moment, puis s'arr_te de couler, le
couvercle se verrouille et le programme reprend.
REMARQUE : Pour de meilleurs r6sultats, ne pas
interrompre le programme. Si I'on dolt interrompre
le programme, appuyer deux fois sur Start/Pause/Unlock
(mise en marche/pause/d6verrouillage) et faire fonctionner
un programme Rinse and Spin (ringage et essorage) pour
s'assurer que le nettoyant ou I'agent de blanchiment ont
6t6 rinc6s de la laveuse.
Nettoyage de I'ext_rieur :
1. Utiliser une 6ponge ou un chiffon doux et humide pour
essuyer les renversements.
2. Utiliser un nettoyant de surface tout usage si n6cessaire.
IMPORTANT :Afin d'6viter d'endommager le rev_tement
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
f NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PERIODE DE VACANCES
Faire fonctionner la laveuse seulement Iorsqu'on est
pr6sent. En cas de d6m6nagement ou si I'on n'utilise
pas la laveuse pendant un certain temps, suivre
les 6tapes suivantes :
1. D6brancher la laveuse ou d6connecter la source
de courant 61ectrique.
2. Fermer I'aNmentation en eau &la laveuse pour 6viter
toute inondation due a une surpression.
24
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour 6viter tout dommage, installer
et remiser la laveuse & I'abri du gel. Ueau qui peut rester
darts les tuyaux risque d'ab?mer la laveuse en temps
de gel. Si la laveuse dolt faire I'objet d'un d6m6nagement
ou d'entreposage au cours d'une p6riode de gel, hiv6riser
la laveuse.
Hiv_risation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d'eau; d6connecter et vidanger
les tuyaux d'arriv6e d'eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d'antigel pour v6hicule r6cr6atif
dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur
un programme RINSE AND SPIN pendant environ
30 secondes pour m61anger I'antigel et I'eau restante.
3. D6brancher la laveuse ou d6connecter la source
de courant 61ectrique.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d'eau. D6brancher et vidanger
les tuyaux d'arriv6e d'eau.
2. Si I'on d6place la laveuse pendant une p6riode de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la d6placer.
3. D6connecter le tuyau de vidange du syst_me de vidange
et vidanger I'eau restante dans un plat ou un seau.
D6connecter le tuyau de vidange & I'arriere de la laveuse.
4. D6brancher le cordon d'alimentation.
5. Placer les tuyaux d'arriv6e d'eau darts le partier de la
laveuse.
6. Faire passer le cordon d'alimentation par dessus la
console et I'enrouler darts le partier de la laveuse.
7. Replacer I'emballage en polystyrene circulaire des
mat6riaux d'exp6dition d'origine & I'int6rieur de la laveuse.
Si vous n'avez plus I'embaNage circulaire, placer des
couvertures Iourdes ou des serviettes darts I'ouverture
du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adh6sif
sur le couvercle et jusqu'& la partie inf6rieure avant de la
laveuse. Laisser le couvercle ferm6 par I'adh6sif jusqu'&
ce que la laveuse soit install6e &son nouvel emplacement.
r
RE!NSTALLATION/REUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour r6installer la laveuse en cas de non-utilisation,
d'entreposage pour I'hiver, de d6m6nagement ou en p6riode
de vacances :
1. Consulter les instructions d'instaNation pour choisir
I'emplacement, r6gler I'aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de r6utiliser la laveuse, ex6cuter la proc6dure
recommand6e suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d'arriv6e d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau.
Risque de choe _lectrique
Brancher sur une prise & 3 alv_oles reli_e & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison & la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_cbs, un incendie ou un choc _lectrique.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
61ectrique.
3. Faire ex6cuter &la laveuse le programme BULKY (articles
volumineux) pour nettoyer la laveuse et 61iminer I'antigel,
le cas 6ch6ant. Utiliser uniquement un d6tergent HE Haute
efficacit& Utiliser la moiti6 de la quantit6 recommand6e
par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
25
DEP N, AGE
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de I'aide
et pour 6viter une intervention de r6paration.
Causes possibles Solution
Verifier ce qui suit pour
que I'installation soit
correcte ou voir la
section "Utilisation
de la laveuse"
Les pieds ne sont peut-_tre pas
en contact avec le plancher ou
peut-_tre qu'ils ne sont verrouill6s.
La laveuse n'est peut-_tre
pas d'aplomb.
La charge est peut-_tre d6s6quilibr6.
Les pieds avant et arribre doivent _tre en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit _tre d'aplomb pour fonctionner
correctement. Les contre-6crous doivent _tre bien serr6s contre
le bas de la caisse.
V6rifier que le plancher n'est pas incurv6 ou qu'il ne s'affaisse
pas. Si le plancher est irr6gulier, un morceau de contreplaqu6
de 3/4" (19 mm) plac6 sous la laveuse permettra de r6duire
le bruit.
Voir "R6glage de I'aplomb de la laveuse" dans les hstructions
d'installation.
Charger les v_tements secs sans les tasser et de fagon uniforme
le long de la paroi du panier. Le fait d'ajouter des articles mouill6s
ou de rajouter de I'eau dans le panier pourrait d6s6quilibrer
la laveuse.
Ne pas charger excessivement. Ne pas charger au-dela de la
pattie en acier inoxydable du panier. Eviter de laver un article
seul.
Utiliser le programme Bulky (articles volumineux) uniquement pour
les articles surdimensionn6s et/ou non absorbants tels que les
couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester.
Voir "Guide de programmes" et "Utilisation de la laveuse"
dans ce Guide d'utilisation et d'entretien.
Cliquetis ou bruits
m6tailiques
Gargouillement
ou bourdonnement
Des objets sont coinc6s dans
le systbme de vidange de la laveuse.
La laveuse est peut-_tre en train
d'6vacuer de I'eau.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des
pi6ces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier
et lacuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de d6pannage s'av6ra peut-_tre n6cessaire pour
retirer ces objets.
II est normal d'entendre des articles m6talliques faisant pattie
des v_tements comme les boutons-pression m6talliques, boucles
ou fermetures a glissibre toucher le panier en acier inoxydable.
IIest normal d'entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagn6 de gargouillements ou de bruits de pompage
p6riodiques Iorsque les quantit6s d'eau restantes sont @imin6es
au cours des programmes d'essorage/de vidange.
V6rifier ce qui suit pour La laveuse n'est pas d'aplomb. II est possible que de I'eau 6clabousse en dehors du panier
que I'instailation soit si la laveuse n'est pas d'aplomb. V6rifier que la charge n'est
correcte : pas d6s6quilibr6e ou surcharg6e.
Les tuyaux de remplissage ne sont Setter le raccord du tuyau de remplissage.
pas solidement fix6s.
Rondelles d'6tanch6it6 Les quatre rondelles d'6tanch6it6 plates des tuyaux
des tuyaux de remplissage de remplissage d'eau sont-elles correctement install6es?
Raccord du tuyau de vidange
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour v6rifier qu'il n'y a pas
de fuites ou que 1'6vier ou le tuyau
de vidange n'est pas obstru6.
La laveuse n'a pas 6t6 charg6e tel
que recommand6.
Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixer
correctement dans le tuyau de rejet a 1'6gout ou 1'6vier
de buanderie.
Ne pas placer de ruban adh6sif sur I'ouverture du systbme
de vidange.
De I'eau pourrait refouler de 1'6vier ou du tuyau de rejet
1'6gout obstru6. Inspecter tout le circuit de plomberie du
domicile (bviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites
d'eau et robinets) pour v_rifier qu'il n'y a aucune fuite.
Une surcharge peut entra_ner une d_viation du panier et de I'eau
pourrait alors _clabousser en dehors de la cuve. Voir "Utilisation
de la laveuse" pour des instructions sur le chargement.
26
DEP NAGE
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de I'aide
et pour 6viter une intervention de r6paration.
Si les ph_norn_nes Causes possibles Solution
suivants se produisent
Quantit6 d'eau
insuffisante dans
la laveuse
La laveuse ne
fonctionne pas ou
ne se remplit pas; elle
cesse de fonctionner
La charge n'est pas completement
submerg6e dans I'eau.
V6rifier que la laveuse est
correctement aliment6e en eau.
Ceci correspond a un fonctionnement normal pour une laveuse
HE a faible consommation d'eau. La charge ne sera pas
completement submerg6e. La laveuse d6tecte lataille de la charge
et ajoute labonne quantit6 d'eau pour un nettoyage optimal. Voir
"Quoi de neuf sous le couvercle".
IMPORTANT : Ne pas ajouter d'eau dans la laveuse. De I'eau
suppl6mentaire 61oignerait la charge de I'impulseur en la soulevant,
ce qui r6duirait la performance de nettoyage.
Les deux tuyaux doivent _tre fix6s et I'eau dolt p6n6trer dans
la valve d'arriv6e.
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide doivent _tre ouverts
tousles deux.
Wrifier que les tamis des valves d'arriv6e ne sont pas obstru6s.
V6rifier que les tuyaux d'arriv6e d'eau ne sont pas d6form6s;
ceci peut r6duire le d6bit.
J
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise & 3 alvdoles reli_e _ la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison _ la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
La laveuse ne
fonctionne pas ou
ne se remplit pas; elle
cesse de fonctionner
(suite)
WrJfier que I'alimentation 61ectrique
la laveuse est correcte.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
La laveuse est peut=_tre surcharg6e.
Brancher le cordon d'alimentation dans une prise a 3 alv6oles -_
reli6e a la terre.
Ne pas utiliser de c_ble de rallonge.
V6rifier que la prise est aliment6e.
Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer tout
fusible grill&
REMARQUE : Si le probl_me persiste, appeler un 61ectricien.
Le couvercle doit _tre ferm6 pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines phases du
programme. Ne pas interrompre le programme.
IIse peut que la laveuse s'arr_te pour r6duire la production
de mousse.
La laveuse essore la charge avant de se remplir pour d6terminer
la taille de la charge.
Retirer plusieurs articles, r6partir uniform6ment la charge
darts le partier et ajouter du d6tergent. Fermer le couvercle
et appuyer sur Start!Pause/Unlock (mise en marcheipausei
d6verrouiJJage).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles suppl6mentaires
apr_s le d6but du programme afin d'6viter une surcharge
ou un d6s6quilibre.
Ne pas ajouter d'eau dans la laveuse.
J
27
DEP N, AGE
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de I'aide
et pour 6viter une intervention de r6paration.
Si Jes ph6nom_nes Causes possibJes SoJution
suivants se produisent
La laveuse ne
fonctionne pas ou
ne se remplit pas; elle
cesse de fonctionner
(suite)
La laveuse ne se
vidangein'essore pas;
les charges restent
mouill6es
D6tergent HE non utilis6 ou utiJisation
Endroits secs sur la
charge apr_s un
programme
excessive de d6tergent HE.
Vider les poches et utiliser des sacs
linge pour les petits articles.
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d'essorage sup@Jeure.
k.
La laveuse est peut-_tre surcharg6e
ou d6s6quilibr6e.
hspecter lecircuit de plomberJe pour
v@ifier que le tuyau de vidange est
correctement install6. Le tuyau de
vidange se prolonge dans le tuyau
rJgidede rejet a 1'6goutau-dela de
4,5" (114 mm).
Un exc6s de mousse caus6 par
I'utJlisation d'un d6tergent ordinaire
ou d'un surplus de d6tergent peut
ralentir ou arr6ter la vidange ou
I'essorage.
Un essorage a vitesse 61ev6eextrait
davantage d'humidit6 que les laveuses
traditionnelles a chargement par le
dessus.
Temp@atures de lavage V@Jfierque la laveuse est
ou de ringage correctement aliment6e en eau.
incorrectes
Charge non rinc6e
Temp@atures de lavage contr616es
pour 6conomies d'6nergie.
V@Jfierque la laveuse est
correctement aliment6e en eau.
Utiliser uniquement un d6tergent HE. La mousse produite par
des d6tergents ordinaires peut ralentir ou arr_ter la laveuse.
Toujours mesurer la quantit6 de d6tergent et suivre les
instructions figurant sur le d6tergent en fonction des modaiit6s
de nettoyage de la charge.
Pour 61iminer la mousse, annulet le programme. S61ectionner
Drain & Spin (vidange et essorage). S61ectionner un programme.
Appuyer sur Start/Pause/Unlock (mise en marcheipausei
d6verrouillage). Ne pas ajouter de d6tergent.
Des petits articles sont peut-_tre coinc6s dans la pompe ou
entre le panJer et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange.
Les programmes avec vitesses d'essorage r6duites 61iminent
moins d'eau que les programmes qui comportent des vitesses
d'essorage sup@Jeures. Utiiiser la vitesse d'essorage appropri6e/
le programme recommand6 pour le v@ement. Pour 61iminer I'eau
restant dans la charge, s61ectionner Drain & Spin (vidange et
essorage). On peut avoir a r6arranger la charge pour en assurer
une distribution uniforme dans le panier.
Une surcharge ou des charges d6s6quilibr6es emp_chent
la laveuse d'essorer correctement, ce qui laisse la charge plus
mouill6e qu'elle ne devrait I'_tre. Voir "Utilisation de la laveuse"
pour des recommandations sur le chargement.
Wrifier que le tuyau de vidange est correctement instalD. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement au
tuyau de rejet a 1'6gout ou a 1'6vierde buanderie. Ne pas placer de
ruban adh6sif sur I'ouverture du syst_me de vidange. Abaisser le
tuyau de vidange sJFextr6mJt6se trouve a plus de 96" (2,4 m)
au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau
de vidange.
Utiliser uniquement un d6tergent HE. Toujours mesurer les
quantit6s et suivre les instructions figurant sur le d6tergent en
fonction de la charge. Pour 61iminer tout exc_s de mousse,
s61ectionner Drain & Spin (vidange et essorage). Ne pas ajouter
de d6tergent.
Un essorage a vitesse 61ev6e associ6e a une circulation d'air
durant I'essorage final peut entrafner I'apparition de portions
s_ches sur le linge au cours de I'essorage final Ceci est normal.
Les tuyaux d'arriv6e d'eau chaude et froide ontdls _t_ inverses?
Les deux tuyaux doivent _tre raccord_s a la fois a la laveuse
et au robinet, et la valve d'arrJv_e doit recevoir & la fois de Feau
chaude et de I'eau froide.
V@ifier que les tamis des valves d'arrJv_e ne sont pas obstru6s.
Eliminer toute d6formation des tuyaux.
Les laveuses Energy Star utilisent des temp@atures de lavage
et de ringage Jnf@ieures a celles qu'utilisait votre laveuse
pr_c_dente. Cela signifie _galement des temp@atures inf@ieures
de lavage a I'eau chaude eta I'eau tilde.
Les tuyaux d'arriv_e d'eau chaude et froide ontdls _t_ invers6s?
Les deux tuyaux doivent _tre fixes et I'eau doit p_n_trer dans
la valve d'arriv_e.
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide doivent _tre ouverts
tousles deux.
Les tamis de la valve d'arrJv6e d'eau de la laveuse sont peut-_tre
obstru_s.
Eliminer toute d_formation du tuyau d'arriv_e.
J
28
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de I'aide
et pour 6viter une intervention de r6paration.
Si les ph6nom_nes
suivants se produisent
Charge non rinc6e
(suite)
Causes possibles
D6tergent HE non utilis6 ou utilisation
excessive de d6tergent HE.
La laveuse n'a pas 6t6 charg6e
tel que recommand6.
Sable, polls d'animaux, Des r6sidus Iourds de sable,
charpie, etc. sur la de polls d'animaux, de charp[e
charge apr_s le lavage et de d6tergent ou d'agent
de blancMment peuvent n6cessiter
un ringage suppl6mentaire.
La charge est emm_16e
La laveuse n'a pas 6t6 charg6e
tel que recommand6.
Ne nettoie ou ne La charge de lavage n'est pas
d6tache pas compl6tement submerg6e dans
I'eau.
E,
Davantage d'eau a 6t6 ajout6e
la laveuse.
La laveuse n'a pas 6t6 charg6e tel
que recommand6.
D6tergent HE non utilis6 ou utilisation
excessive de d6tergent HE.
Programme utilis6 incorrect par
rapport au type de tissu.
Solution
La mousse produite par un d6tergent ordinaire peut emp_cher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un d6tergent HE. Veiller a mesurer
correctement.
Toujours mesurer la quantit6 de d6tergent et suivre les
instructions du d6tergent en fonction de la taille et du niveau
de salet6 de la charge.
La laveuse effectuera un ringage moins performant si elle
est surcharg6e.
Charger les v6tements sans les tasser et de fagon uniforme
le long de la paroi du panier.
Ne pas charger au-dela de la pattie en acier inoxydable du panier.
La laveuse ne rincera pas bien si elle est surcharg6e. Charger
la laveuse uniquement avec des articles secs.
Utiliser le programme congu pour les tissus a laver.
Si I'on souhaite ajouter des v_tements une fois que la laveuse
a d6marr6, n'en rajouter qu'un ou deux.
Ajouter un ringage suppl6mentaire au programme s61ectionn6.
Voir la section "Utilisation de la laveuse".
S61ectionner un programme comportant un lavage plus lent et
une vitesse d'essorage inf6rieure. Noter que les articles seront
plus mouill6s que si I'on utilise une vitesse d'essorage sup6rieure
Charger les v6tements sans les tasser et de fagon uniforme
le long de la paroi du panier. Ne pas charger au-dela de la pattie
en acier inoxydable du panier.
R6duire I'emm_lement en m_lant plusieurs types d'artides dans
la charge. Utiliser le programme recommand6 correspondant
aux types de v_tements a laver.
La laveuse d6tecte la taille de la charge et ajoute la quantit6
d'eau ad6quate. Ceci est normal et n6cessaire au mouvement
des v_tements.
Ne pas ajouter d'eau dans la laveuse. De I'eau suppl6mentaire
61oignerait le linge de I'impulseur en le soulevant, ce qui r6duirait
la performance de nettoyage.
La laveuse effectuer effectue un nettoyage moins performant
si elle est surcharg6e.
Charger les v6tements sans les tasser et de fagon uniforme
le long de la paroi du panier.
Ne pas charger au-dela de la pattie en acier inoxydable du panier.
Charger la machine uniquement avec des articles secs.
Si I'on souhaite ajouter des v6tements une fois que la laveuse
a d6marr6, n'en rajouter qu'un ou deux.
La mousse produite par un d6tergent ordinaire peut emp_cher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un d6tergent HE. Veiller a mesurer
correctement.
Toujours mesurer la quantit6 de d6tergent et suivre les
instructions figurant sur le d6tergent en fonction de la taille
et du niveau de salet6 de la charge.
Utiliser une option de programme de niveau de salet_ plus
_lev_e et une temp6rature de lavage plus chaude pour am_liorer
le nettoyage.
Utiliser le programme Whites (blancs) et Power Wash (service
intense) pour un nettoyage puissant.
J
29
DEP N, AGE
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help pour obtenir de I'aide
et pour 6viter une intervention de r6paration.
Si les ph6nom_nes Causes possibles Solution
suivants se produisent
Ne nettoie ou ne
d6tache pas (suite)
Distributeurs non utilis6s.
Utiliser les distributeurs pour 6viter que I'agent de blanchiment
au chlore ou I'assouplissant pour tissu ne tachent les v_tements.
Remplir les distributeurs avant de d6marrer un programme.
Eviter de les remplir excessivement.
Ne pas verser de produits dffectement sur la charge.
Les couleurs similaires ne sont Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rap[dement
pas lav6es ensemble, une fois le programme term[n6 pour 6viter tout transfert de
teinture.
Fonctionnement Distributeurs obstru6s ou produits
incorrect du distributeur de lessive distribu6s trop t6t.
k.
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage excessif
peut entra_nerune distribution imm6diate.
Si I'on utilise de I'assouplissant pour tissu, s'assurer que I'option
Fabric Softener a 6t6 s61ectionn6e.
Remplir les distributeurs avant de d6marrer un programme.
IIest normal qu'il reste de petites quantit6s d'eau dans
le distributeur une fois le programme termin6.
Pour les domiciles pr6sentant une basse pression d'eau, ilest
possible qu'il reste de la poudre dans ledistributeur. Pour 6viter cela,
s61ectionner unetemp6rature de lavage plus chaude (sipossible - en
fonction de la charge) ou utiliser un d6tergent liquide.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans
le distributeur d'agent de blanchiment.
Dommages aux tissus Des objets pointus se trouvaient Vider les poches, fermer les fermetures a glissi_re, les boutons
dans les poches au moment pression et les agrafes avant le lavage pour 6viter d'accrocher
du programme de lavage, et de d6chirer le linge.
Les cordons et les ceintures se sont Attacher tousles cordons et les ceintures avant de d6marrer
peut-_tre emm_16s, le nettoyage de la charge.
Les articles 6talent peut-_tre
endommag6s avant le lavage.
Les tissus peuvent subir des
dommages si I'on surcharge
la laveuse.
Vous n'avez peut-Stre pas ajout6
I'agent de blanchiment au chlore
liquide correctement.
Les instructions de soin des
v6tements n'ont peut-_tre pas 6t6
suivies.
Odeurs
Uentretien mensuel n'est pas
effectu6 tel que recommand6.
D6tergent HE non utilis6 ou
utilisation excessive de
d6tergent HE.
Raccommoder les d6chirures et repriser les ills cass6s des coutures
avant le lavage.
Charger les v_tements sans les tasser et de fagon uniforme
le long de la paroi du panier.
Ne pas charger au-dela de la pattie en acier inoxydable du panier.
Charger la machine uniquement avec des articles secs.
Utiliser le programme conou pour les tissus & laver.
Si I'on souhaite ajouter des v_tements une fois que la laveuse
a d6marr6, n'en rajouter qu'un ou deux.
Ne pas verser d'agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements d'agent
de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilu6 endommagera les tissus.
Ne pas utiliser plus que la quantit6 recommand6e par
le fabricant.
Ne pas placer d'articles sur le dessus du distributeur d'agent
de blanchiment Iorsqu'on charge et d6charge la laveuse.
Toujours life et suivre les instructions d'entretien du fabricant indk
qu6es sur 1'6tiquette du v_tement.
Faire fonctionner le programme Clean Washer With AFFRESH TM
(nettoyage de la laveuse avec AFFRESH TM) une fois par mois. Voir
"Nettoyage de la laveuse" darts la section Entretien de la laveuse.
Utiliser uniquement un d6tergent HE. Veiller a mesurer
correctement.
Toujours suivre les instructions du d6tergent.
Voir la section "Nettoyage de la laveuse".
J
30
GARANTIE DES APPAREILSDE BUANDERIE MAYTAG ®
GARANTIE LIMITI_E
Pendant un an _ compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil m6nager est utilis6 et entretenu conform6ment aux instructions jointes
ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou WhMpool Canada LP (ci-aprbs d6sign6es "Maytag') paiera
pour les pi6ces sp6cifi6es par I'usine et la main-d'ceuwe pour corriger les vices de mat6riaux ou de fabrication qui existaient d6j_ Iorsque ce
gros appareil me'nager a 6t6 achet6. I_eservice doit @re fourni par une compagnie de service d6sign6e par Maytag. !.E SEU L ET EXCLUSIF
RECOURS I)U CLIENT I)ANS I.E CADRE I)E LA PRESENTE GARANTIE LIMITEE CONSISTE EN I.A REPARATION PREVUE CI-DESSUS. Cette
c_arantie limit6e est valide uniquement aux Etats-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement Iorsque legros appareil m6nager est utilis6
ans le pays o_ il a @6 achet6. Une preuve de la date d'achat d'origine est exig6e pour obtenir un service dans le cadre de la pr6sente
garantie limit6e.
I_LI_MENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La pr_sente garantie limit_e ne couvre pas :
1. I.es pi_ces de rechange ou la main d'ceuwe Iorsque ce gros appareil m6nager est utilis6 _ des fins autres que I'usage unifamilial normal
ou Iorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de I'op6rateur ou de I'utilisateur fournies ne sont pas respect6es.
2. I.es visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil m6nager, montrer _ I'utilisateur comment utiliser I'appareil, remplacer
ou r6parer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
3. I_esvisites de service pour r6parer ou remj_lacer les ampoules 61ectriques, les filtres _ air ou les filtres _ eau de I'appareil. I.es pi6ces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. I.es dommages imputables _ : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, acres de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d'61ectricit6 ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuv6s par Maytag.
5. I.es d6fauts apparents, notamment les 6raflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil m6nage_; _ moins que
ces dommages soient dus _ des vices de mat6riaux ou de fabrication et soient signal6s _ Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.
6. I.'enlbvement et la liwaison. Ce gros appareil m6nager est con_:u pour 6tre r6par6 _ domicile.
7. I.es r6parations aux pibces ou systbmes r6sultant d'une modification non autoris6e faite _ I'appareil.
8. I.es frais de d6placement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil m6nager est situ6 dans une r6gion 61oign6e o_
un service d'entretien Maytag autoris6 n'est pas disponible.
9. I_ad6pose et la r6installation de votre gros appareil m6nager si celui-ci est install6 dans un endroit inaccessible ou n'est pas install6
conform6ment aux instructions d'installation fournies par Maytag.
10. I.es pi6ces de rechange ou la main d'oeuwe pour les gros appareils m6nagers dont les num6ros de s6rie et de mod61e originaux ont @6
enlev6s, modifi6s ou qui ne peuvent pas 6tre facilement identifi6s.
CLAUSE D'EXONI_RATION DE RESPONSABILITI_ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
I_ESGARANTIES IMPI.ICITES, Y COMPRIS I_ESGARANTIES APPI.ICABI_ES DE QUAI_ITE MARCHANDE OU D'APTITUDE _, UN USAGE
PARTICUI_IER, SONT I.IMITEES _, UN AN OU _, I_A PI_US COURTE PERIODE AUTORISEE PAR I_A I_OI. Certains Etats et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur [a dur6e de garanties imp[icites de qua[it6 marchande ou d'aptitude _ un usage particu[ieb de sorte que
[a limitation ci-dessus peut ne pas 6tre applicable dans votre cas. Cette garantie vous conf6re des droits juridiques sp6cifiques, et vous
pouvez 6ga[ement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction _ ['autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
I_ESEUI. ET EXCI.USIF RECOURS DU CLIENT DANS I_ECADRE DE I_A PRESENTE GARANTIE I.IMITEE CONSISTE EN I_A REPARATION
PREVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABII.ITE POUR I_ESDOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains Etats
et certaines provinces ne permettent pas ['exclusion ou [a limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas 6tre app[icab[es dans votre cas. Cette garantie vous conf6re des droits juridiques sp6cifiques, et vous pouvez
6galement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction _ ['autre.
Si vous r6sidez _ I'ext6rieur du Canada et des 50 Etats des Etats-Unis, contactez votre marchand Maytag autoris6 pour d@erminer si une
autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de r6paration, voir d'abord la section "D6pannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'6tes pas
en mesure de r6soudre le probl6me apr6s avoir consult6 la section "D6pannage', vous pouvez trouver de I'aide suppl6mentaire en
consultant la section "Assistance ou Service" ou en appelant Maytag. Aux E.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le
1-800-807-6777. 6/08
Conservez ce manuel et votre re_u de vente ensemble pour
r_f_rence ult_rieure. Pour le service sousgarantie, vous devez
presenter un document prouvant la date d'achat ou d_installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil
m6nager pour mieux vous aider _ obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous dewez conna?tre le num6ro de mod61e et le
num6ro de s6rie au complet. Vous trouverez ces renseignements sur
la plaque signal6tique situ6e sur le produit.
Nom du marchand
Adresse
Num_ro de t_l_phone
Num_ro de module
Num_ro de s_rie
Date d'achat
31
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check "Troubleshooting" or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service ca[[. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
!ormaL!o %!Lh !p nd 2zouztques!........
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG _ appliance.
To locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Maytag Services, U_C Whirlpool Canada LP
1-800-688-9900 www.maytag.com Customer Assistance
1-800-901-2042 (Accessories) 1-800-807-6777
www.maytag.com/accessories www.maytag.ca
or ca[[ your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
Our consultants provide assistance with
In the U.S.A.
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service corn panies. Mayta_ _ desig hated service
technicians are trained to fulfil'['the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, LI_C Customer experience Centre
ATTN: CAIR _'Center Whirlpool Canada [.P
P.O. Box 2370 Unit 200 - 6750 Century Ave.
Cleveland, TN 37320-2370 Mississauga, ON [.5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appe[ pour assistance ou service, veui[[ez v6rifier [a section "D6pannage" ou visiter [e site www.maytag.com/
help. Cette v6rification pout vous faire 6conomiser [e coot d'une visite de r6paration. Si vous avez encore besoin d'aide, suivre [es
instructions ci-dessous.
I_orsd'un appe[, veuillez connattre [a date d'achat et [es num6ros au complet de mod?_le et de s6rie de votre apparel[.
Ces renseignements nous aideront _ mieux r6pondre _ votre demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pi6ces de rechange, nous vous recommandons d'uti[iser seu[ement des pi6ces spOcifiOes
par ['usine. Cos pi6ces conviendront et fonctionneront bien parce qu'e[[es sont fabriqu6es solon los mOmes spOcifications
prOcises uti[isOes pour construire chaque nouve[ apparel[ MAYTAGOL
Pour trouver des pi_ces de rechange sp_cifi_es par I'uslne dans votre r_glon :
Whirlpool Canada [P - Assistance _ [a c[ient6[e
1-800-807-6777 www.maytag.ca
ou contacter votre centre de r6paration d6sign6 [e plus proche ou consulter ['annuaire t6[6phonique des Pages Jaunes.
m
m
m
Nos consultants fournissent
['assistance pour :
Proc6d6s d'uti[isation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pi6ces de rechange.
Los r6f6rences aux concessionnaires, compagnies de service
de r6paration et distributeurs de pi6ces de rechange [ocaux.
Les techniciens de service d6sign6s par Whir[pooFCanada
[P sont form6s pour romp[Jr [a garantie des produits et
fournir un service apr6s [a garantie, partout au Canada.
Vous pouvez 6crire en soumettant toute question
ou tout probl6me au :
Customer experience Centre
Whirlpool Canada I.P
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON 1.5N 0B7
Dans votre correspondance, veui[[ez indiquer un num6ro
de t616phone o0 on peut vous joindre dans la journ6e.
W10280467A
W10280468A =SP
©2010
All rights reserved.
Tous droits r_serv_s
4/10
Printed in U.S.A.
Imprim_ aux Ft.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Maytag MVWX500XL0 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues