Compaq MS500 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

CLEANING AND DISPOSAL
All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for the duration of the
sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently.
Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust chips or other removal
debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and disposed of through regular trash pick-up
procedures. During clean up, children and pregnant women should be kept away from the immediate work
area.
All toys, washable furniture and utensils used by children should be washed thoroughly before being used
again.
Motor
Be sure your power supply agrees with nameplate marking. 120 Volts AC only means your tool will operate
on standard 60 Hz household power. Do not operate AC tools on DC. A rating of 120 volts AC/DC means
that you tool will operate on standard 60 Hz AC or DC power. This information is printed on the nameplate.
Lower voltage will cause loss of power and can result in over-heating. All Black & Decker tools are factory-
tested; if this tool does not operate, check the power supply.
Operating Instructions
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, read, understand and follow all important
safety warnings and instructions prior to using this tool.
SWITCH
To turn the tool ON, hold it as shown in Figure 1 and push the portion of the switch marked "I". To turn the
tool OFF, push the portion of the switch marked "O".
OPERATION
Grasp product as shown in Figure 1 and turn it on. Move it in long sweeping strokes across the surface,
letting it do the work. Light pressure is all that is required for sanding, polishing or scrubbing. Excessive
pressure will slow the tool and produce inferior results. Check your work often, product is capable of
removing material rapidly.
CAUTION: Under no circumstances should this product be used near water.
WARNING: Always unplug product from power supply before any of the following operations.
DETAIL SANDING
Your tool is equipped with a teardrop base which allows you to use it on large flat surfaces and tight spots or
corners.
The pad tips may wear unevenly, depending on use. The pads are designed to allow you to interchange and
/or rotate the diamond tip. To rotate the detail pad tip, remove the tip, rotate it 180 degrees, and press it
back on the hook and loop base as shown in Figure 2. Note: Remove extra tips from sandpaper or pads
(Figure 3) before using product. These extra tips can be used later when the original pad tip wears out.
To change or replace the base, first remove the phillips head screw. Next, rotate the base clockwise while
holding the unit still as shown in Figure 4.
To reattach the base, align the bayonets with the appropriate holes on the base as shown in Figure 5. While
holding the unit still, rotate the base counterclockwise to lock into position, After moving the base into
position, place the phillips head screw back into the base and tighten securely.
Note: The screw must be placed back into the base for the unit to work properly.
INSTALLING SANDPAPER / PADS
To attach pads, carefully center the pad over the base while lining up the tip of the pad with the tip of the
base. Press the pad firmly in place. The hook and loop pad can be removed simply by pulling it off.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse
any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be
performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always using identical
replacement parts.
ACCESSORIES
Look for the following Mouse
TM
accessories at your local retailer.
Catalog # Description Contents
74-583 120 Medium Sandpaper 5 sheets
74-584 180 Fine Sandpaper 5 sheets
74-585 220 Extra Fine Sandpaper 5 sheets
74-586 Sandpaper Assortment 1 sheet of 120 grit paper, 2 sheets each 180, 220
paper
74-588 1 OT Power Wool 3 sheets
74-589 4 OT Power Wool 3 sheets
74-581 Polishing Kit 2 sheets of 1 OT power wool, 2 sheets of 4 OT power
wool, 2 foam pads
74-582 Dry Scrubbing Kit 2 coarse abrasive pads, 2 fine abrasive pads,
2 foam pads
74-580 Sanding/Polishing Kit 2 sheets of 1 OT power wool, 2 sheets of 180 grit
sandpaper, 2 sheets of 240 grit sandpaper, 2 foam
pads, 5 finger attachment paper
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost. Listings per retailer may vary.
The hook and loop pad and individual bases are replaceable parts. If they become worn, contact your local
service center. For more information call: 1-800-54-HOW TO (544-6986).
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous.
Application / Accessory Matrix
ACCESSORY RECOMMENDED APPLICATIONS / USES
MEDIUM GRIT SANDPAPER
PAINT, VARNISH, RUST REMOVAL
FINE GRIT SANDPAPER SURFACE BLENDING AND FINISHING
EXTRA FINE GRIT SANDPAPER SANDING BETWEEN COATS OF PAINT OR VARNISH
DETAIL SANDING TIPS
CORNERS / HARD TO REACH PLACES
1 OT POLISHING / STRIPPING WOOL POLISHING METALS / STRIPPING VARNISH OR URETHANE
4 OT FINE POLISHING WOOL FINE POLISHING, SATIN FINISH ON PAINT / VARNISH / URETHANE
GREY FOAM PAD APPLYING AND REMOVING POLISH
WHITE NON
-WOVEN PAD LIGHT SCRUBBING - DRY ONLY
RED NON
-WOVEN PAD HEAVY SCRUBBING / RUST REMOVAL - DRY ONLY
The pads described above are available in kits where Mouse products are sold, The hook and loop pad and
individual bases are replaceable parts. If they become worn, contact your local service center. For more
information call 1-800-54-HOW-TO (544-6986).
Service Information
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations throughout North
America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with
efficient and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker
location nearest you.
To find your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—Electric" or call:
1-800-54-HOW-TO (544-6986).
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or
workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was
purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period
of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be
required. Please check with the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the
time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized Service
Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black & Decker owned
and authorized Service Centers are listed under "Tools–Electric" in the yellow pages of the phone director.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary from state to state. Should you have any questions, contact the manager of your
nearest Black & Decker Service Center. This product is not intended for commercial use.
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect de toutes les directives
suivantes présente des risques de secousses électriques, d'incendie ou de blessures
graves.
CONSERVER CES MESURES.
ZONE DE TRAVAIL
S'assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et des endroits sombres
présentent des risques d'accidents.
Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme celles dégagées par des
liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les étincelles générées par le moteur des outils
électriques peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu'on utilise un outil électrique.
Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l'outil.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
Les outils à double isolation comportent une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). La fiche
n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsque la fiche n'entre pas à fond dans la prise,
essayer de nouveau après avoir inversé les broches de la fiche. Si la fiche n'entre toujours pas dans la
prise, communiquer avec un électricien certifié afin de faire installer une prise polarisée. Ne modifier en
aucune façon la fiche. La double isolation élimine le besoin d'un cordon trifilaire mis à la terre et d'un
système d'alimentation mis à la terre.
Éviter de toucher à des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des
réfrigérateurs. Les risques de secousses électriques sont plus élevés si le corps de l'utilisateur est mis à la
terre.
Protéger les outils électriques de la pluie ou des conditions mouillées. Une infiltration d'eau dans l'outil
augmente les risques de secousses électriques.
Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter l'outil ni tirer sur le
cordon pour débrancher l'outil. Éloigner le cordon des sources de chaleur, des flaques d'huile, des arêtes
tranchantes et des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons endommagés. Les cordons
endommagés augmentent les risques de secousses électriques.
Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, se servir d'un cordon de rallonge prévu pour l'extérieur,
portant la mention "W-A" ou "W". Ces cordons sont conçus pour servir à l'extérieur et minimisent les
risques de secousses électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Ne pas se servir de l’outil lorsqu'on est fatigué ou affaibli par des drogues, de l'alcool ou des
médicaments. De graves blessures peuvent résulter d'un moment d'inattention lors de l'utilisation d'un outil
électrique.
Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des bijoux. Recouvrir la
chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les vêtements et les gants des pièces en mouvement qui
peuvent les happer.
Éviter les démarrages accidentels. S'assurer que l'interrupteur est en position hors tension avant de
brancher l'outil. Afin d'éviter les risques de blessures, ne pas transporter l'outil avec le doigt sur
l'interrupteur ni brancher un outil dont l'interrupteur est en position sous tension.
Enlever les clés de réglage avant de mettre l'outil sous tension. Une clé qui est laissée sur une pièce rotative
de l'outil présente des risques de blessures.
Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s'assure d'une meilleure maîtrise de
l'outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un bon équilibre.
Porter de l'équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans certaines conditions, il
faut porter des masques respiratoires, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protège-
tympans.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de soutenir la pièce à ouvrer
sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu'elle est retenue par la main ou le corps de
l'utilisateur. Cela présente des risques de perte de maîtrise de l'outil.
Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil approprié à la tâche. L'outil approprié fonctionne mieux et sûrement
lorsqu'on s'en sert à son rendement nominal.
Ne pas se servir de l'outil lorsque l'interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l'outil est dangereux et il
faut le réparer.
Débrancher l'outil de la source d'alimentation avant de le régler, d'en remplacer les accessoires ou de le
ranger. On minimise de la sorte le risque de démarrage accidentel de l'outil.
Ranger l'outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n'en connaît pas le
fonctionnement. L'outil est dangereux entre les mains de ces personnes.
Prendre soin des outils. S'assurer que les outils de coupe sont tranchants et propres. Des outils bien
entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et ils se maîtrisent mieux.
Vérifier l'alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d'usure des pièces ainsi que tout autre
facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. Faire réparer un outil endommagé avant de
s'en servir. Des outils mal entretenus sont la cause de nombreux accidents.
Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui conviennent à un outil
peuvent présenter des risques avec un autre outil.
ENTRETIEN
Confier l'entretien de l'outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la présente directive
présente des risques de blessures.
Lors de l'entretien de l'outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Respecter les consignes
relatives à l'entretien du présent guide d'utilisation. Il y a risque de secousses électriques ou de blessures
lorsqu'on utilise des pièces non autorisées ou lorsqu'on ne respecte pas les consignes relatives à l'entretien.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V....................................volts A ........................ampères
Hz ..................................hertz W ......................watts
min ................................minutes ......................courant alternatif
..............................courant continu
n
o ......................sous vide
..................................
construction de classe II
........................borne de terre
..................................symbole d´avertissement .../min ................tours ou courses
à la minute
Mesures de sécurité relatives aux ponceuses
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
Enlever régulièrement la poussière accumulée sur l'outil.
AVERTISSEMENT: Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules, les perceuses ou
certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière contenant des produits chimiques
susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système
reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• e plomb dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique .
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux.
Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser l’équipement
de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
GUIDE D’UTILISATION
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA RAISON PRIÈRE DE COM-
POSER
1 800 544-6986
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Ne jamais utiliser l’outil sans le papier abrasif recommandé bien installé sur le socle
muni.
Le tampon les socles individuels peuvent être remplacés. Lorsqu’ils sont usés, confier la
réparation de l’outil au personnel d’un centre de service.
Ne pas appuyer sur l’outil; laisser la ponceuse faire le travail.
•Il est déconseillé de poncer pendant de longues durées des murs secs avec l’outil.
CORDONS DE RALLONGE
Lorsqu'on se sert d'un cordon de rallonge, s'assurer qu'il est de calibre approprié pour la tension nécessaire
au fonctionnement de l'outil. L'utilisation d'un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse de tension
entraînant une perte de puissance et la surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié selon la
longueur du cordon et les mentions de la plaque signalétique de l'outil. En cas de doute, utiliser un cordon
de calibre supérieur. Le chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon.
PONÇAGE DE PEINTURE À BASE DE PLOMB
IL N'EST PAS RECOMMANDÉ de poncer de la peinture à base de plomb puisqu'il est difficile d'en maîtriser
la poussière contaminée. Ce genre de ponçage présente de sérieux risques d'empoisonnement au plomb
pour les femmes enceintes et les enfants.
Puisqu'il est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire une analyse chimique, il est
conseillé de se conformer aux mesures suivantes lors du ponçage de tout type de peinture.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entrer dans la pièce où il y a ponçage de peinture
jusqu'à ce que la pièce soit nettoyée.
•Toute personne entrant dans la pièce de travail devrait porter un masque ou un respirateur. L'utilisateur
devrait en remplacer le filtre chaque jour ou dès qu'il éprouve de la difficulté à respirer.
NOTE : Il faut seulement utiliser des masques conçus pour le travail en présence de poussières ou de
vapeurs de plomb. Les masques ordinaires ne sont pas conçus à cet effet. Consulter le quincaillier
pour choisir le masque approprié.
IL EST DÉCONSEILLÉ DE MANGER, DE BOIRE ET DE FUMER dans la pièce de travail afin de ne pas
ingérer de particules contaminées. L'utilisateur doit se laver et se nettoyer AVANT de manger, de boire
ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la pièce de travail de la nourriture, des boissons ou des ciga-
rettes car de la poussière pourrait se déposer sur ces articles.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Il faut enlever la peinture de manière à produire un minimum de poussière.
Il faut sceller la zone de travail à l'aide de feuilles de plastique d'une épaisseur minimale de 4 mils.
Il faut poncer de façon à réduire la propagation de la poussière hors de la pièce de travail.
NETTOYAGE ET DÉCHETS
Il faut bien aspirer toutes les surfaces de la pièce de travail et les nettoyer à fond chaque jour pendant
la durée des travaux. Il faut remplacer fréquemment le filtre de l'aspirateur.
Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la poussière et les autres débris dans des contenants
étanches à placer avec les ordures ménagères pour l'enlèvement. Tenir les enfants et les femmes
enceintes à l'écart de la zone de travail pendant les travaux de nettoyage.
Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les ustensiles des enfants avant de les utiliser de nou-
veau.
MOTEUR
Veiller à ce que la tension d'alimentation soit conforme aux exigences de la plaque signalétique de l'outil. La
mention “120 volts c.a. seulement” signifie que l'outil fonctionne seulement sur une alimentation domestique
standard de 60 Hz. Ne pas alimenter des outils à alimentation en courant alternatif sur du courant continu
ou alternatif. La mention “120 volts c.a/c.c.” signifie que l'outil fonctionne seulement sur une alimentation
domestique standard de 60 Hz c.a. ou c.c.. Ces renseignements se trouvent sur la plaque signalétique de
l’outil. Une baisse de tension entraîne une perte de puissance et la surchauffe. Tous les outils sont essayés
avant de quitter l'usine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, vérifier la source de courant électrique.
Fonctionnement
AVERTISSEMENT : Afin de minimiser les risques de blessures graves, lire, comprendre et respecter toutes
les mesures de sécurité et toutes les directives avant d’utiliser l’outil.
INTERRUPTEUR
Pour mettre l'outil en marche, le saisir de la façon illustrée à la figure 1 et enfoncer la partie de l'interrupteur
portant la mention "I". Pour l'arrêter, enfoncer la partie de l'interrupteur portant la mention "O".
FONCTIONNEMENT
Saisir l’outil de la façon illustrée à la figure 1 et le mettre en marche. Le déplacer en longs mouvements de va-
et-vient le long de la surface en le laissant faire le travail. Il suffit d’exercer une légère pression pour poncer,
polir et frotter. Un excès de pression ralentit l’outil et donne des résultats inférieurs. Surveiller souvent le
travail; l’outil peut enlever rapidement le matériau.
MISE EN GARDE : L’outil ne doit être utilisé près de l’eau en aucun temps.
AVERTISSEMENT : Toujours débrancher l'outil avant de procéder aux étapes suivantes.
PONÇAGE DE DÉTAIL
Le socle de l’outil est en forme de larme afin de pouvoir l’utiliser sur de larges surfaces planes et dans des
endroits d’accès difficile ou des coins.
Les pointes de tampon peuvent s’user inégalement selon l’usage qu’on en fait. Les tampons sont conçus de
façon à pouvoir les interchanger ou pour faire tourner les pointes en diamant. Pour faire tourner la pointe
d’un tampon de détail, retirer la pointe, la faire tourner sur 180 degrés et la réinstaller sur le socle pourvu de
Velcro
mc
comme le montre la figure 1. Note : Retirer les pointes supplémentaires du papier abrasif ou des
tampons (fig. 3) avant d’utiliser l’outil. Ces pointes supplémentaires peuvent servir à une date ultérieure
lorsque la pointe de tampon originale sera usée.
Pour changer le socle, il faut d’abord retirer la vis à tête Phillips. Puis, il faut faire tourner le socle dans le sens
horaire tout en retenant l’outil de la façon illustrée à la figure 4.
Tout en retenant l’outil, faire tourner le socle dans le sens antihoraire pour le verrouiller en place. Lorsque le
socle est en place, installer la vis à tête Phillips et bien la serrer à la figure 5.
Note : La vis doit être en place dans le socle pour assurer le bon fonctionnement de l’outil.
INSTALLATION DU PAPIER ABRASIF OU DES TAMPONS
Pour installer les tampons, il faut centrer soigneusement le tampon sur le socle tout en alignant la pointe du
tampon avec celle du socle. Appuyer le tampon fermement en place. Le tampon enlève simplement en tirant
dessus.
ENTRETIEN
Utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne laisser aucun liquide s’infiltrer
dans l’outil et ne jamais immerger tout composant de l’outil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, en confier les réparations,
l’entretien et les réglages au personnel d’un centre de service ou d’un atelier d’entretien autorisé n’utilisant
que des pièces de rechange identiques.
ACCESSOIRES
Rechercher les accessoires Mouse
mc
suivants chez les détaillants de la région.
Modèle n° Description Contenu
74-583 Papier abrasif moyen 120 5 feuilles
74-584 Papier abrasif fin 180 5 feuilles
74-585 Papier abrasif extrafin 240 5 feuilles
74-586 Papier abrasif assorti 1 feuille de papier de granulosité 120,
2 feuilles de papier de chacune des
granulosités suivantes 180 et 220
74-588 1 laine OT Power Wool 3 feuilles
74-589 4 laines OT Power Wool 3 feuilles
74-581 Ensemble de polissage 2 feuilles de laine 1 OT power wool, 2 feuilles
de laine 4 OT power wool, 2 tampons en
caoutchouc mousse
74-582 Ensemble à récurer 2 tampons abrasifs grossiers, 2 tampons
abrasifs fins, 2 tampons en caoutchouc
mousse
74-580 Ensemble de ponçage ou de polissage 2 feuilles de laine 1 OT power wool, 2 feuilles
de papier de granulosité 180, 2 feuilles de
papier de granulosité 220, 2 tampons en
caoutchouc mousse, 5 papiers pour
accessoires en forme de doigt
Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus séparément. Chaque détaillant peut avoir des
accessoires différents. Le tampon et les socles individuels sont des pièces remplaçables. Communiquer avec
le centre de service de la région lorsque ces pièces sont usées. Pour obtenir de plus amples renseignements,
composer le numéro suivant : 1 (800) 544-6986.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120 V De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150
240 V De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil (AWG)
moins plus
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
AVERTISSEMENT : L'utilisation de tout accessoire non recommandé pour l'outil peut être dangereuse.
Matrice utilisation - accessoire
ACCESSOIRE UTILISATIONS RECOMMANDÉES
PAPIER ABRASIF DE GRANULOSITÉ MOYENNE ENLÈVEMENT DE PEINTURE, VERNIS ET
ROUILLE
PAPIER ABRASIF DE GRANULOSITÉ FINE FINITION DES SURFACES
PAPIER ABRASIF DE GRANULOSITÉ EXTRAFINE PONÇAGE ENTRE LES COUCHES DE
PEINTURE OU DE VERNIS
POINTES ABRASIVES DE DÉTAIL COINS ET ENDROITS D’ACCÈS DIFFICILE
LAINE À POLIR OU À DÉCAPER 1OT POLISSAGE DES MÉTAUX / DÉCAPAGE DE
VERNIS OU D’URÉTHANE
LAINE À POLIR OU À DÉCAPER 4 OT POLISSAGE DE FINITION SUR PEINTURE,
VERNIS OU URÉTHANE
TAMPON EN CAOUTCHOUC MOUSSE GRIS ENDUIT OU ENLÈVEMENT DE POLI
TAMPON NON TISSÉ BLANC RÉCURAGE LÉGER
TAMPON NON TISSÉ ROUGE RÉCURAGE RIGOUREUX / ENLÈVEMENT
DE LA ROUILLE
Les tampons décrits plus haut sont vendus en ensemble partout où on retrouve les produits Mouse. Le tampon
les socles individuels sont des pièces remplaçables. Communiquer avec le centre de service de la région
lorsque ces pièces sont usées. Pour obtenir de plus amples renseignements, composer le numéro suivant :
1 (800) 544-6986.
Renseignements relatifs au service
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute
l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue
pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de
rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région.
On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique
“Outils électriques” ou en composant le numéro suivant : 1 (800) 544-6986.
Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière ou de
fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à l'une des conditions
suivantes.
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au programme d'échange
rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais impartis par la politique de retour du
détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve
d'achat. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au-delà des délais impartis.
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à tout autre atelier
d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut exiger une preuve d'achat. Les
adresses des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique “Outils électriques” des Pages
Jaunes.
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des
droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province
qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de
service Black & Decker de la région. Le produit n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER RAZON POR FAVOR
LLAME
326-7100
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER
Nunca opere la lijadora sin la lija recomendada debidamente instalada en la
almohadilla.
La almohadilla las almohadillas individuales son partes reemplazables. Si se
desgastan, lleve la unidad al centro de servicio de su localidad para que la reparen.
No presione la lijadora hacia abajo – deje que ella haga el trabajo.
•No se recomienda para este producto el lijado continoen tablaroca
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. No seguir todas las instrucciones
enlistadas a continuación puede resultar en choque eléctrico, incendio y(o)
lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras
propician los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o
polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los
polvos o los vapores.
Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (con una pata más
ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de corriente polarizada de una
manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un
electricista calificado para que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble
aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra.
•Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radiadores, hornos y
refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. El agua que se
introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconectarla de la
toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas móviles. Cambie
inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marcada "W-A" o "W".
Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo de choques eléctricos.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una
herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras se operan herramientas eléctricas
puede ocasionar lesiones graves.
Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo
tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir
flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles.
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de
conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor está
en posición de encendido propicia los accidentes.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza giratoria
puede ocasionar lesiones personales.
No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio. La posición
correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra
polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones apropiadas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Compaq MS500 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues