V-ZUG 042 Mode d'emploi

Catégorie
Hottes
Taper
Mode d'emploi
DE
Danke, dass Sie sich für den Kauf eines unserer Produkte entschieden haben. Ihr Gerät genügt hohen Ansprü-
chen und seine Bedienung ist einfach. Nehmen Sie sich trotzdem Zeit, diese Betriebsanleitung zu lesen. So
werden Sie mit Ihrem Gerät vertraut und können es optimal und störungsfrei benutzen.
Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise.
Änderungen
Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand des Gerätes zur Zeit der Drucklegung dieser Bedie-
nungsanleitung. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung bleiben vorbehalten.
FR
Merci d’avoir porté votre choix sur l’un de nos produits. Votre nouvel appareil répond aux exigences les plus
élevées et son utilisation est des plus simples. Accordez-vous le temps nécessaire pour lire attentivement ce
mode d’utilisation. Vous vous familiariserez ainsi avec votre appareil, ce qui vous permettra de l’utiliser de
manière optimale et sans dérangement.
Veuillez tenir compte des conseils de sécurité.
Modications
Le texte, les illustrations et les données correspondent au niveau technique de l’appareil au moment de la mise
sous presse de ce mode d’emploi. Sous réserve de modications dans le cadre du progrès technique.
IT
Grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti. Il vostro apparecchio soddisfa elevate esigenze, e il suo uso è
molto semplice. E’ tuttavia necessario che vi prendiate il tempo per leggere questo manuale d’uso che vi per-
metterà di comprendere meglio l’apparecchio e di utilizzarlo in modo ottimale e senza problemi.
Vi preghiamo di attenervi alle osservazioni sulla sicurezza.
Modiche
Testo, immagine e dati corrispondono al livello tecnico dell’apparecchio al momento della stampa di queste
istruzioni per l’uso, con riserva di modiche intese come ulteriore sviluppo.
EN
Thank you for choosing to buy one of our products. Your appliance is made to high standards and is easy to
use. Nevertheless, please take the time to read these instruction manual in order to familiarize yourself with the
appliance and get the best use out of it.
Please follow the safety precautions.
Modications
Text, diagrams and data correspond to the technical standard of the appliance at the time these operating in-
structions went to press. The right to make technical modications for the purpose of the further development
of the appliance is reserved.
ES
Le agradecemos que se haya decidido a comprar uno de nuestros productos. Su aparato cumple altos requisi-
tos y su manejo es sencillo. No obstante, debe dedicar el tiempo necesario para leer este manual de utilización.
Así, tendrá conanza en su aparato y podrá utilizarlo de forma óptima y sin fallos.
Por favor, tenga en cuenta las indicaciones de seguridad.
Modicaciones
El texto, la imagen y los datos corresponden al estado técnico del aparato en el momento de la publicación
de este manual de instrucciones. Reservado el derecho arealizar modicaciones para el perfeccionamiento.
PT
Muito obrigado por ter optado pela aquisição de um dos nossos produtos. O aparelho satisfaz elevadas
exigências e o seu manuseamento é simples. Todavia, leia cuidadosamente este manual de utilização. Assim,
familiariza-se com o aparelho e pode utilizar o mesmo de forma optimizada e sem falhas.
Observe as indicações de segurança.
GÉNERALITÉS
Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il
fournit des indications importantes concernant la sécurité
d’installation, d’emploi et d’entretien. Le conserver pour d’
ultérieures consultations. L’appareil a été conçu pour être
utilisé dans le modèle aspirant (évacuation de l’air à l’extérieur
Fig.1B), ltrant (retour de l’air à l’intérieur – Fig.1A) ou doté
d’un moteur externe (Fig.1C).
CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ
1. Attention, lorsque dans la même pièce vous utilisez si-
multanément la hotte à évacuation avec un brûleur ou une
cheminée alimentés par une énergie autre que l’électricité,
vous pouvez créer un problème d’inversion de ux”. Dans
ce cas la hotte aspire l’air nécessaire à leur combustion. La
dépression dans le local ne doit pas dépasser les 4 Pa (4x10-5
bar). Pour un fonctionnement en toute sécurité, noubliez pas
de prévoir une ventilation susante du local.Pour l’évacua-
tion vers l’extérieur, veuillez vous référer aux dispositions en
vigueur dans votre pays.
Avant de brancher la hotte au réseau de distribution
électrique:
- Lire les données reportées sur la plaquette d’identication
(appliquée à l’intérieur de la hotte) pour vérier si le voltage
et la puissance correspondent à ceux du réseau. Contrôler
aussi si la prise est adaptée. - En cas de doutes, contacter un
électricien qualié.
- Si le câble d’alimentation est abîmé, il faut le remplacer par
un autre câble ou par un ensemble, spécialement prévus, que
vous pouvez commander au fabricant ou à un de ses services
d’assistance technique.
2. Attention!
Dans certaines circonstances les électroménagers peuvent
être dangereux.
A) N’essayez pas de contrôler l’état des ltres quand la
hotte est en marche.
B) Ne jamais toucher les lampes et les zones adjacentes,
pendant et tout de suite après l’utilisation prolongée de
l’éclairage.
C) Il est absolument interdit de amber sous la hotte.
D) Évitez de laisser des flammes libres, elles sont
dangereuses pour les filtres et pour les risques
d’incendie.
E) Surveillez constamment les fritures pour éviter que
l’huile surchauée prenne feu.
F) Avant de procéder à toute opération d’entretien, coupez
l’alimentation électrique de la hotte.
G) Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants ou
par des personnes nécessitant une surveillance.
H) Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
I) Lorsque la hotte est utilisée en présence d’appareils
utilisant du gaz ou d’autres combustibles, la pièce doit
être correctement ventilée.
L) Si le nettoyage nest pas réalisé conformément aux
instructions, un incendie peut se déclarer.
Cet appareil est marqué conformément à la Directive
européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). Assurez-vous que
cet appareil soit mis au rebus selon la réglementation en
vigueur, vous éviterez ainsi des conséquences néfastes sur
l’environnement et la santé.
Le symbole appliqué sur le produit ou sur la
documentation jointe rappelle que cet appareil ne doit
pas être traité comme un déchet domestique mais faire
l’objet d’une collecte sélective dans une déchetterie
spécialisée dans le recyclage des appareils électriques et
électroniques. Conformez-vous aux réglementations locales
sur la collecte et l’élimination des déchets. Pour tout autre
renseignement sur le traitement, la récupération et le
recyclage de cet appareil, veuillez contacter le bureau
concerné de votre ville, le service de collecte des déchets
domestiques ou le magasin où vous avez acheté votre
appareil.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Le montage et le branchement électrique doivent être
eectués par un personnel spécialisé.

Cet appareil est fabriqué en classe I, il faut par conséquent le
raccorder à une prise de terre.
- Procédez au raccordement électrique comme suit:
MARRON = L ligne
BLEU = N neutre
JAUNE/VERT =
terre.
Le câble neutre doit être raccordé à la borne portant le
symbole N tandis que le câble JAUNE/VERT, doit être raccor
à la borne près du symbole de terre
.
Lors des opérations de raccordement électrique, assurez-vous
que la prise de courant comporte bien une borne de mise à
la terre. Une fois l’installation terminée, cette prise doit être
facilement accessible.
Un interrupteur omnipolaire ayant une distance d’ouverture
des contacts d’au moins 3 mm, dimensionné à la charge et
conforme aux réglementations applicables en la matière,
doit être intercalé entre le secteur et l’appareil en cas de
raccordement direct au secteur.
 La distance minimum entre la surface de support des réci-
pients de cuisson sur le dispositif de cuisson et la partie la plus
basse de la hotte pour cuisine doit être de 65 cm au moins.
S’il doit être utilisé un tuyau de connection composé de deux
ou plusieurs parties, la partie superieure doit être à l’exterieur
de celle inférieure. Ne pas relier le tuyau d’échappement de
la hotte à un conduit dans lequel circule de l’air chaud ou
employé pour évacuer les fumées des appareils alimentés
par une énergie dierente de celle électrique. En vue d’une
manœuvrabilité de l’appareil plus facile, avant d’exécuter les
opérations de montage, déconnecter le ltre/les ltres anti-
graisse (Fig.2).
 Nous conseillons d’utiliser un tuyau d’évacuation de l’air de
même diamètre que l’orice de sortie de l’air. L’utilisation d’une
réduction pourrait diminuer les performances du produit et
augmenter le niveau sonore.
S’il s’agit d’une hotte aspirante, il faudra prévoir une ouverture
pour l’évacuation de l’air.
FRANÇAIS
FR
- 12 -

- Tracez le côté inférieur de la hotte sur le mur Fig.3A (en
tenant compte de la distance minimum du plan de cuisson).
- Positionnez le gabarit de xation sur le mur en veillant à
ce que la ligne coïncide avec la ligne tracée au paragraphe
précédent.
- Marquez et eectuez les trous de xation (Fig.3B).
- Fixez les 7 chevilles expansibles et les 6 vis C sans les visser
à fond (Fig.3B).
- Placez l’appareil au mur (Fig.4).
- Veillez à ce que les 2 vis de nivellement J soient complètement
vissées (Fig.5).
- Alignez l’appareil en position horizontale en intervenant sur
les deux vis de nivellement J (Fig.5).
- Lorsque le réglage est terminé, xer dénitivement la hotte
à l’aide des vis C et D (Fig.4).
- Pour pouvoir accéder plus facilement au groupe moteur
en cas d’assistance, après avoir nivelé et xé dénitivement
l’appareil, nous conseillons d’enlever les étriers (Fig.5).
- Pour les opérations de montage, utilisez des vis et des
chevilles adaptées à la nature du mur (béton armé par ex. ou
placoplâtre, etc.).
- Si les vis et chevilles sont fournies avec l’appareil, assurez-
vous qu’elles soient bien adaptées à la nature du mur qui
supportera la hotte.

- Prévoir l’alimentation électrique à l’intérieur de l’encombre-
ment du raccord de décoration.
Si votre appareil doit être installé dans le modèle aspirant
ou doté d’un moteur externe, prévoir le trou de l’évacuation
de l’air.
- Régler d’abord la largeur de la bride de support du raccord
supérieur (Fig.7).
- Esuite la xer au plafond, de manière à ce quelle soit sur l’axe
de votre hotte au moyen des vis A (Fig.7), tout en respectant
la distance depuis le plafond indiquée à la Fig.6.
- Raccorder la bride F au trou d’évacuation de l’air au moyen
d’un tube de raccordement (Fig.8).
- Mettre en position sur la cape le raccord télescopique
inférieur, extraire le raccord télescopique supérieur jusqu’à
l’étrier et le xer avec les vis B (Fig.9).
- Si on veut transformer la hotte du modèle aspirant au modèle
ltrant, demander à votre revendeur les ltres au charbon actif
et suivre les instructions de montage.
- Attention: Il est possible dinstaller la hotte avec sortie
d’air arrière, il sut de retirer la bride X avec le moteur et
de la tourner, comme illustré Fig.10.
Retirez aussi la bride de xation murale Y et positionnez-
la comme illustré Fig.10 en réutilisant les mêmes vis.
Avec un tuyau d’échappement d’air, connecter la bride
F au trou d’évacuation d’air déjà prédisposé. Pour une
fermeture plus nette, il est possible de monter la couverture
M (Fig.11).
 Version aspirante:
- Enlever la grille E et le passe câble H de la couverture M
(Fig.12A – Fig.12B).
- Faites passer le câble d’alimentation par la fente du chapeau
M voir Fig.12B.
- Prenez le passe-l H et placez-le entre le câble d’alimentation
et la fente
- Introduisez le ltre à charbon à l’intérieur de la hotte
(Fig.13).
- Fixez le chapeau M en veillant à ce qu’il s’accroche
parfaitement aux goujons de xation (Fig.11).
EMPLOI ET ENTRETIEN
 Il est conseillé de mettre en service la hotte quelques minu-
tes avant de commencer à cuisiner. De même il est conseillé
de l’arrêter 15 minutes après avoir terminé la cuisson pour
éliminer au maximum les odeurs et évacuer l’air vicié.
Le bon fonctionnement de la hotte est lié à la fréquence des
opérations d’entretien et, plus particulièrement, à l’entretien
du ltre anti-graisse et du ltre à charbon actif.
 à pour rôle de retenir les particules
grasses en suspension dans l’air; par conséquent, il peut se
boucher en un temps qui varie en fonction de l’utilisation de
l’appareil.
- Pour prévenir le danger d’incendie, chaque 2 mois au maxi-
mum, il est nécessaire de laver les ltres anti-graisse à la main
en utilisant des détergents liquides neutres non abrasifs ou
dans le lave-vaisselle à température basse et cycle court.
- Après plusieurs lavages, la couleur peut changer. Cela ne
donne pas le droit à une requête pour leur remplacement.
servent à purier l’air qui sera
rejeté dans la pièce et à atténuer les odeurs générées par la
cuisson.
- Les ltres à carbone actif non régénérables doivent être
remplacés chaque 4 mois au maximum. La saturation du car-
bone actif dépend de l’utilisation plus où moins prolongée de
l’appareil, du type de cuisine et de la régularité avec laquelle
vous eectuez le nettoyage du ltre anti-graisse.
- Les ltres de carbone actif régénérables doivent être lavé
à la main, avec des détergents neutres non abrasifs, ou dans
le lave-vaisselle à température maximale de 65°C (le cycle de
lavage doit être complet et sans plats) Enlever l’eau en excès
sans abîmer le ltre, retirer les parties en plastique, faire sécher
le matelas au four pendant au moins 15 minutes environ et à
la température maximale de 100°C. Cette opération doit être
répétée chaque 2 mois pour maintenir ecace la fonction
du ltre à carbone régénérable. Ces derniers doivent être
remplacés au maximum chaque 3 ans ou lorsque le matelas
est endommagé.

carbone actif régénérables, il est important que ceux-ci
soient bien secs.
 Nettoyer fréquemment la hotte, soit à l’intérieur que à
l’extérieur en utilisant un chion humidié avec de l’alcool
dénaturé ou des détergents liquides neutres non abrasifs.
 L’installation d’illumination est conçue pour l’utilisation
pendant la cuisson et non pour l’utilisation prolongée pour
illuminer la pièce. L’utilisation prolongée de l’illumination
réduit considérablement la durée moyenne de la lampe.
La non-observation de ces remarques de netto-
yage de la hotte et du remplacement et nettoyage des ltres
comporte des risques d’incendie. Il est donc recommandé de
suivre les instructions suggérées.

Pour remplacer les ampoules dichroïques, débranchez la
lampe en la détachant précautionneusement du support
à l’aide d’un petit tournevis plat ou d’un outil équivalent.
ATTENTION! Pendant cette opération, veiller à ne pas
grier la hotte.
Remplacez-les par des ampoules de même type.

Ouvre et ferme le cache. À l’ouverture
les lampes s’allument et le moteur à la 1
ère
vitesse se met en
marche.
Si le cache pendant l’ouverture et la fermeture est soumis
à une résistance, pour des raisons de sécurité il se bloque.
- 13 -
Pour le débloquer, appuyez à nouveau sur le bouton A. Le
cache eectuera une ou deux ouvertures pour retourner à la
conguration initiale.
Il met en marche/arrête et augmente
la vitesse du moteur.
À chaque fois que l’on appuie brièvement sur le bouton, le
moteur augmente de vitesse de la 1
ère
à la 2
ème
à la 3
ème
puis
il s’arrête. À chaque vitesse s’allume exclusivement la led
indiquant la vitesse programmée.
L’appareil est pourvu de la vitesse intensive. Pour l’activer,
appuyez sur le bouton B pendant 2 secondes environ à
n’importe quelle vitesse du moteur la hotte se trouve. La
fonction active est indiquée par la led de la 3
ème
vitesse qui
clignotera. La durée de la vitesse intensive est de 15 minutes
après lesquelles la hotte retourne à la dernière conguration.
Pour désactiver ka fonction avant le laps de temps déni,
appuyez sur le bouton B”.
Allume et éteint les lumières.
Il est possible de régler l’intensité des lumières sur 3 niveaux
haut, moyen et faible en appuyant plusieurs fois sur le
bouton “C”.
Il programme le temps de fonctionnement
de l’appareil pendant 15 minutes.
Lorsque l’appareil se trouve à la 1
ère
, 2
ème
ou 3
ème
vitesse, en
appuyant sur le bouton D, la fonction Timer s’active et la
led “E s’allume. Lorsque les 15 minutes se sont écoulées, le
moteur et les lumières de la hotte séteignent. Si le cache est
ouvert, il se referme.
La fonction Timer ne peut être activée avec la vitesse
intensive.
Pour désactiver la fonction Timer avant la n, appuyez sur
le bouton “A”.
Après 30 heures de fonctionnement,
l’indicateur à LED du voyant des ltres s’allume sans clignoter,
et dans ce cas il faut nettoyer les ltres anti-gras et les ltres à
charbon actif à longue durée, si présents. La réinitialisation de
la fonction se vérie (avec la hotte à l’arrêt) en appuyant sur
le bouton “B pendant 5 secondes. Lorsque cette opération
est terminée, la led des ltres séteint et la conguration
repart de zéro.
Après 120 heures de fonctionnement, le LED H commence
à clignoter en continu. Ceci signie qu’il faut remplacer les
ltres à charbon actif standard, si présents. La réinitialisation
de la fonction se vérie (avec la hotte à l’arrêt) en appuyant
sur le bouton B pendant 5 secondes. Lorsque cette opération
est terminée, la led H s’éteint et la conguration repart de
ro.
La fonction permet d’avoir une
recirculation constante de l’air dans la pièce.
Elle s’active, avec la hotte à l’arrêt, en appuyant pendant 5
secondes sur le bouton Timer D. Le moteur se met en marche
à la 1
ère
vitesse pendant 10 minutes toutes les heures. La
fonction est active lorsque le témoin G est allumé. Pendant
le fonctionnement du moteur, le témoin G clignote.
La fonction se désactive en appuyant sur nimporte quel
bouton à l’exclusion des lumières.
Pendant le nettoyage du verre,
pour éviter d’actionner involontairement les commandes,
il est possible de le désactiver pendant 30 secondes. Pour
les désactiver, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton
A. Lorsque la fonction est active, la led F commencera à
clignoter. Il est uniquement possible d’activer la fonction
avec la hotte à l’arrêt.
NOUS DECLINOS TOUTE RESPONSABILI TE POUR LES
EVENTUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR L’INOBSERVATION
DES SUSDITES INSTRUCTIO.
- 14 -
- Fije los 7 tacos de expansión y los 6 tornillos C sin atornillarlos
completamente (Fig.3B).
- Fije el aparato a la pared (Fig.4).
- Preste atención a que los 2 tornillos de nivelación J estén
completamente atornillados (Fig.5).
- Alinee el aparato en posición horizontal, utilizando los dos
tornillos de nivelación J (Fig.5).
- Una vez efectuada la regulación, fije la campana
denitivamente con los tornillos C e D (Fig.4).
- En caso de asistencia, para acceder más fácilmente al grupo
motor, tras nivelar y fijar definitivamente el aparato, se
recomienda sacar las bridas (Fig.5).
- En los distintos montajes utilice tornillos y espigas adecuados
para el tipo de pared (por ej. cemento armado, cartón de yeso,
etc.).
- Cuando los tornillos y las espigas se suministren con el
producto, controle que sean adecuados para el tipo de pared
a la que se debe jar la campana.

- Predisponga la alimentación eléctrica dentro del espacio
ocupado por el racor decorativo. Si su aparato se debe instalar
en versión aspiradora o en versión motor externo, predisponer
el agujero para la evacuación de aire.
- Regular la largura del estribo de soporte del racor superior
(Fig.7).
- A continuación je al techo de modo que esté en línea con
su campana mediante los tornillos A (Fig.7) y respetando la
distancia del techo indicada en la Fig.6.
- Conecte, mediante un tubo de empalme, la brida F al agujero
para la evacuación del aire (Fig.8).
- Insertar el racor superior al interior del racor inferior.
- Coloque en posición sobre la campana el racor telescópico
inferior, extraiga el racor telescópico superior hasta la
abrazadera y jarlo con los tornillos B (Fig.9).
- Para transformar la campana de la versión aspiradora a la
versión ltrante, solicite a su vendedor los ltros al carbón
activo y seguir las instrucciones de montaje.
- Atención: Es posible instalar la campana con la salida
de aire posterior quitando el soporte X con el motor y
haciéndolo girar, como se muestra en la Fig.10.
Quite también la escuadra de jación a la pared Y y
colóquela como se indica en la Fig.10 utilizando los
mismos tornillos.
Mediante un tubo de descarga de aire, conecte la brida F al
agujero de evacuación de aire ya predispuesto. Para un cierre
más limpio, se puede montar la cubierta M (Fig.11).
 Versión extractora:
- Extraiga la rejilla E y el pasacables H de la cubierta M (Fig.12A
- Fig.12B).
- Haga pasar el cable de alimentación por la ranura de la
cúpula M como se india en la Fig.12B.
- Coloque el pasahilos H entre el cable de alimentación y la
ranura.
- Introduzca los ltros de carbón en el interior de la campana
(Fig.13).
- Fije la cúpula M cuidando que se enganche perfectamente
en los pernos de jación (Fig.11).
USO Y MANTENIMIENTO
 Se recomienda poner en funcionamiento el aparato antes
de proceder a la cocción de un alimento cualquiera. Se
recomienda también, dejar funcionar el aparato durante 15
minutos después de haber nalizado la cocción para lograr
una evacuación completa del aire viciado.
El buen funcionamiento de la campana depende de la reali-
zación de un correcto y constante mantenimiento; se debe
prestar una atención particular al ltro antigrasa y al ltro de
carbón activo.
 à pour rôle de retenir les particules
grasses en suspension dans l’air; par conséquent, il peut se
boucher en un temps qui varie en fonction de l’utilisation de
l’appareil.
- Pour prévenir le danger d’incendie, chaque 2 mois au maxi-
mum, il est nécessaire de laver les ltres anti-graisse à la main
en utilisant des détergents liquides neutres non abrasifs ou
dans le lave-vaisselle à température basse et cycle court.
- Après plusieurs lavages, la couleur peut changer. Cela ne
donne pas le droit à une requête pour leur remplacement.
servent à purier l’air qui sera
rejeté dans la pièce et à atténuer les odeurs générées par la
cuisson.
- Les ltres à carbone actif non régénérables doivent être
remplacés chaque 4 mois au maximum. La saturation du car-
bone actif dépend de l’utilisation plus où moins prolongée de
l’appareil, du type de cuisine et de la régularité avec laquelle
vous eectuez le nettoyage du ltre anti-graisse.
- Les ltres de carbone actif régénérables doivent être lavé
à la main, avec des détergents neutres non abrasifs, ou dans
le lave-vaisselle à température maximale de 65°C (le cycle de
lavage doit être complet et sans plats) Enlever l’eau en excès
sans abîmer le ltre, retirer les parties en plastique, faire sécher
le matelas au four pendant au moins 15 minutes environ et à
la température maximale de 100°C. Cette opération doit être
répétée chaque 2 mois pour maintenir ecace la fonction
du ltre à carbone régénérable. Ces derniers doivent être
remplacés au maximum chaque 3 ans ou lorsque le matelas
est endommagé.

carbone actif régénérables, il est important que ceux-ci
soient bien secs.
 Nettoyer fréquemment la hotte, soit à l’intérieur que à
l’extérieur en utilisant un chion humidié avec de l’alcool
dénaturé ou des détergents liquides neutres non abrasifs.
 L’installation d’illumination est conçue pour l’utilisation
pendant la cuisson et non pour l’utilisation prolongée pour
illuminer la pièce. L’utilisation prolongée de l’illumination
réduit considérablement la durée moyenne de la lampe.
La non-observation de ces remarques de netto-
yage de la hotte et du remplacement et nettoyage des ltres
comporte des risques d’incendie. Il est donc recommandé de
suivre les instructions suggérées.

Para sustituir las lámparas dicroicas, desconecte la lámpara
aojándola cuidadosamente del portalámpara con la ayuda
de un pequeño destornillador plano o una herramienta
equivalente.
¡ATENCIÓN! Al efectuar esta operación, tenga cuidado de
no arañar la campana.
Sustitúyalas por lámparas del mismo tipo.

Abre y cierra la puerta. Con la apertura se
encienden simultáneamente las lámparas y el monitor en la
1º velocidad.
Si durante la apertura o cierre la puerta encuentra una
resistencia, se bloquea por razones de seguridad. Para
desbloquearlo, presione de nuevo la tecla A La puerta
efectuará una o dos aperturas para retornar a la conguración
inicial.
Enciende/apaga y aumenta la
- 22 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

V-ZUG 042 Mode d'emploi

Catégorie
Hottes
Taper
Mode d'emploi