Sony ICF-403L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

3-867-127-11(1)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
Istruzioni per l’uso (facciata opposta)
Manual de instruções (lado contrário)
Sony Corporation © 1999 Printed in China
FM/MW/LW 3 Band Radio
ICF-403L
FM/MW/SW 3 Band Radio
ICF-403S
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony FM/MW/LW
or FM/MW/SW 3 Band Radio! This unit will
give you many hours of reliable service and
listening pleasure.
Before operating the unit, please read these
instructions thoroughly and retain them for
future reference.
Features
TONE control (HIGH or LOW)
TUNE indicator for easy tuning
Choosing Power
Sources
Batteries (See fig. A)
1 Open the battery comparment lid.
2 Insert three R6 (size AA) batteries (not
supplied) with correct polarity.
3 Close the lid.
Battery life
Using Sony R6 (size AA) batteries:
Approx. 26 hours
Using Sony alkaline batteries LR6 (size AA):
Approx. 71 hours
Replacing batteries
When the sound becomes weak or distorted,
replace all batteries with new ones.
Notes on batteries
Do not charge the dry batteries.
Do not carry the dry batteries with coins or
other metallic objects. It can generate heat if
the positive and negative terminals of the
batteries are accidentally contacted by a
metallic object.
When you are not going to use the unit for a
long time, remove the batteries to avoid
damage from battery leakage and corrosion.
House current (See fig. B)
Connect the AC power adaptor (not supplied) to
the DC IN 4.5 V jack, and plug it into a wall
outlet.
Notes on the AC power adaptor
When the AC power adaptor (not supplied) is
not to be used for a long period of time, be sure
to unplug it both from the DC IN 4.5 V jack
and from the wall outlet.
Use only the recommended AC power adaptor
(not supplied). Do not use any other AC power
adaptor.
Polarity of the plug
Operating the Radio
1 Turn up POWER/VOL to turn power
on and adjust the volume.
2 Select a desired band.
3 Tune in to a station using TUNING.
The TUNE indicator lights up when a
station is tuned in.
4 Adjust the tone to your preference
using TONE.
To obtain clear treble, turn to “HIGH”.
To reinforce bass, turn to “LOW”.
To turn off the radio
Turn down POWER/VOL completely until a
click is heard.
To listen with an earphone
Connect the earphone to the v (earphone) jack.
The speaker is deactivated when an earphone is
connected.
To improve reception (See fig. C)
FM: Extend the telescopic antenna and adjust the
angle for optimum reception.
MW/LW: Rotate the unit horizontally for
optimum reception. A ferrite bar antenna is
built into the unit.
SW: Extend the telescopic antenna vertically.
To use the stand (See fig. D)
To use the stand as support for the unit, unfold
the stand half-way.
The stand can also be used as a handle to carry
the unit. For this purpose, unfold the stand
completely.
Precautions
Operate the unit only on 4.5 V DC. For battery
operation, use three R6 (size AA) batteries. For
AC operation, use only the recommended AC
power adaptor.
The unit is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is connected
to the wall outlet, even if the unit itself has
been turned off.
Do not leave the unit in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
sand, excessive dust, or mechanical shock.
The nameplate indicating operating voltage,
etc. is located on the rear exterior.
Should any solid object or liquid fall into the
unit, disconnect the AC power adaptor and
remove the batteries, and have the unit
checked by qualified personnel before
operating it any further.
Since a strong magnet is used for the speaker,
keep personal credit cards, etc., using magnetic
coding away from the unit.
When the casing becomes soiled, clean it with a
soft cloth dampened with mild detergent
solution. Never use abrasive cleansers or
chemical solvents, as they may mar the casing.
In vehicles or in buildings, radio reception may
be difficult or noisy. Try listening near a
window.
If you have any questions or problems
concerning your unit, please consult your nearest
Sony dealer.
Specifications
Frequency range:
Models for Saudi Arabia and East European
countries
Band ICF-403L ICF-403S
FM 65-108 MHz 87.5-108 MHz
MW 530-1605 kHz 526.5-1606.5 kHz
LW 153-255 kHz
SW 5.95-18 MHz
Models for other countries
Band ICF-403L ICF-403S
FM 87.5-108 MHz 87.5-108 MHz
MW 530-1605 kHz 530-1605 kHz
LW 153-255 kHz
SW 5.95-18 MHz
Speaker
Approx. 7.7 cm (3 inches) dia., 4
Output
v (earphone) jack (minijack)
Power output
300 mW (at 10 % harmonic distortion)
Power requirements
4.5V DC, three R6 (size AA) batteries
4.5V DC, three LR6 (size AA) batteries
DC IN 4.5V jack accepts: Sony AC-E45HG AC
power adaptor (not supplied)
Dimensions
Approx. 197 × 101 × 45 mm (w/h/d) (7
7
/
8
× 4
× 1
13
/
16
inches) incl. projecting parts and
controls
Mass
Approx. 465 g (16.4 oz) incl. batteries
Optional accessory
AC power Adaptor AC-E45HG*
* Specifications for AC-E45HG vary for each area.
Check your local voltage and the polarity of the
plug before purchasing.
Design and specifications are subject to change
without notice.
MW LWFM MW SWFM
POWER/VOL TONE
LOW HIGH
TUNING
A
B
C
D
Telescopic antenna
Antenna télescopique
Teleskopantenne
Antena telescópica
TUNE
to a wall outlet
vers une prise murale
an eine Netzsteckdose
a una toma mural
AC power adaptor
(not supplied)
Adaptateur secteur
(non fourni)
Netzteil (nicht mitgeliefert)
Adaptador de alimentación
de CA (no suministrado)
DC IN 4.5 V
FM
UKW
MW/LW
OM/GO
SW
OC
KW
v
Stand
Support
Ständer
Soporte
Français Deutsch Español
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, garder cet appareil à l’abri de la
pluie et de l’humidité.
Pour prévenir tout risque d’électrocution, ne pas
ouvrir le boîtier. Confier l’entretien de cet
appareil exclusivement au personnel qualifié.
Avant de commencer...
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de cette radio à 3 bandes Sony FM/OM/GO/ou
FM/OM/OC ! Cet appareil vous assurera de
nombreuses heures de plaisir d’écoute et de
service fiable.
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez
lire attentivement les présentes instructions et
conservez-les ensuite pour toute référence
ultérieure.
Caractéristiques
• Commande TONE (HIGH ou LOW)
• Indicateur TUNE pour simplifier la
syntonisation
Choix de la source
d’alimentation
Piles (voir fig. A)
1 Ouvrez le couvercle du compartiment à
piles.
2 Introduisez trois piles R6 (AA) (non
fournies) en en respectant la polarité.
3 Refermez le couvercle.
Autonomie des piles
Avec des piles Sony R6 (AA):
Approx. 26 heures
Avec des piles alcalines Sony LR6 (AA):
Approx. 71 heures
Remplacement des piles
Lorsque le son faiblit ou comporte des
distorsions, remplacez les piles.
Remarques sur les piles
Ne pas recharger une pile sèche.
Ne pas porter de pile sèche avec des pièces de
monnaie ou d’autres objets métalliques. Le
contact des bornes positive et négative avec
un objet métallique peut générer de la chaleur.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil
pendant une période prolongée, retirez-en les
piles afin d'éviter tout dommage résultant
d'une fuite des piles et de la corrosion
subséquente.
Courant secteur (voir fig. B)
Raccordez un adaptateur secteur (non fourni) à
la prise DC IN 4.5 V et branchez-le ensuite sur
une prise murale.
Remarques sur l’adaptateur secteur
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’adaptateur
secteur (non fourni) pendant une période
prolongée, n’oubliez pas de le débrancher de la
prise DC IN 4.5 V et de la prise murale.
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
recommandé (non fourni). N’utilisez aucun
autre type d’adaptateur secteur.
Polarité de la fiche
Fonctionnement de
la Radio
1 Tournez POWER/VOL pour mettre la
radio sous tension et régler le volume.
2 Sélectionnez une bande de fréquence.
3 Syntonisez une station avec TUNING.
L’indicateur TUNE s’allume dès qu’une
station est syntonisée.
4 Réglez la tonalité selon vos préférences
avec TONE.
Pour obtenir des aiguës claires, réglez-
le sur “HIGH”.
Pour accentuer les graves, réglez-le sur
“LOW”.
Pour mettre la radio hors tension
Tournez la commande POWER/VOL
complètement vers le bas jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Pour écouter avec des écouteurs
Raccordez des écouteurs à la prise v (écouteurs).
Le haut-parleur est désactivé lorsque vous
branchez des écouteurs.
Pour améliorer la qualité de
réception (voir fig. C)
FM: Déployez l’antenne télescopique et orientez-
la de façon à obtenir la meilleure qualité de
réception.
OM/GO: Faites pivoter l’appareil
horizontalement pour une réception optimale.
Une antenne tige en ferrite est intégrée dans
l’appareil.
OC: Déployez l’antenne télescopique
verticalement.
Utilisation du support (voir fig. D)
• Pour utiliser le support pour soutenir
l’appareil, dépliez-le à moitié.
• Le support peut également être utilisé comme
une poignée pour transporter l’appareil. Pour
cela, dépliez complètement le support.
Précautions
• Faites uniquement fonctionner l’appareil sur
une tension de 4,5 V DC. Pour une utilisation
sur piles, utilisez trois piles R6 (AA).
Pour le faire fonctionner sur secteur, utiliser
uniquement l’adaptateur secteur recommandé.
• L’appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation secteur tant qu’il reste raccordé
à une prise murale, même si l’appareil
proprement dit a été mis hors tension.
• Ne laissez pas l’appareil à proximité de sources
de chaleur ou à un endroit soumis au
rayonnement direct du soleil, à du sable, de la
poussière en excès ou à des chocs mécaniques.
• La plaquette signalétique indiquant la tension
de service, etc., se situe à l’arrière de l’appareil.
• Si un liquide ou un solide venait pénétrer à
l’intérieur du boîtier, débranchez l’adaptateur
secteur et retirez les piles, puis faites contrôler
l’appareil par le personnel qualifié avant de
continuer à l’utiliser.
• Etant donné que le haut-parleur intègre un
puissant aimant, gardez les cartes de crédit,
etc., utilisant un code magnétique à l’écart de
l’appareil.
• Si le boîtier est souillé, nettoyez-le à l’aide d’un
chiffon doux légèrement imprégné d’une
solution détergente neutre. N’utilisez en aucun
cas de nettoyants abrasifs ou de solvants
chimiques, car vous risquez sinon de ternir le
fini du boîtier.
• La réception radio peut s’avérer difficile dans
les véhicules et les bâtiments. Dans ce cas,
placez-vous à côté d’une fenêtre.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant votre appareil, consultez votre
revendeur Sony.
Spécifications
Plage de fréquence:
Modèles pour l’Arabie Saoudite et les pays
d’Europe de l’Est
Bande ICF-403L ICF-403S
FM 65-108 MHz 87,5-108 MHz
OM 530-1605 kHz 526,5-1606,5 kHz
GO 153-255 kHz
OC 5,95-18 MHz
Modèles pour les autres pays
Bande ICF-403L ICF-403S
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz
OM 530-1605 kHz 530-1605 kHz
GO 153-255 kHz
OC 5,95-18 MHz
Haut-parleur
Approx. 7,7 cm (3 pouces) diam., 4
Sortie
Prise v (écouteurs) (miniprise)
Puissance de sortie
300 mW (à 10 % de distorsion harmonique)
Puissance de raccordement
4,5 V CC, trois piles R6 (AA)
4,5 V CC, trois piles LR6 (AA)
La prise DC IN 4.5V accepte: adaptateur
secteur AC-E45HG Sony (non fourni)
Dimensions
Approx. 197 x 101 x 45 mm (l/h/p) (7
7
/
8
x 4 x
1
13
/
16
pouces), parties saillantes et commandes
comprises
Masse
Approx. 465 g (16,4 oz), avec des piles
Accessoire en option
Adaptateur secteur AC-E45HG*
* Les spécifications de l’AC-E45HG varie pour
chaque zone de commercialisation. Vérifiez votre
tension secteur locale et la polarité de la fiche avant
d’acheter l’adaptateur secteur.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
So verbessern Sie den Empfang
(siehe Abb. C)
UKW: Ziehen Sie die Teleskopantenne heraus,
und stellen Sie den Winkel für optimalen
Empfang ein.
MW/LW: Drehen Sie das Gerät horizontal, um
den Empfang zu verbessern. Das Gerät enthält
eine Ferritstabantenne.
KW: Richten Sie die Teleskopantenne vertikal
aus.
So verwenden Sie den Ständer (siehe
Abb. D)
Wenn Sie den Ständer als Stütze für das Gerät
verwenden wollen, klappen Sie den Ständer
zur Hälfte auf.
Der Ständer kann auch als Griff zum Tragen
des Geräts verwendet werden. Klappen Sie den
Ständer zu diesem Zweck ganz auf.
Sicherheitsmaßnahmen
Betreiben Sie das Gerät nur an 4,5 V
Gleichstrom.Wenn Sie es mit Batterien
betreiben, verwenden Sie drei R6-Batterien
(Größe AA).Verwenden Sie ausschließlich das
empfohlene Netzteil, wenn Sie das Gerät am
Netzstrom betreiben möchten.
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem
Zustand mit dem Stromnetz verbunden,
solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose
verbunden ist.
Lassen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen oder an Orten, an denen es
direktem Sonnenlicht, Sand, außergewöhnlich
viel Staub oder mechanischen Stößen
ausgesetzt ist.
Das Typenschild mit Betriebsspannung usw.
befindet sich außen an der Geräterückseite.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
Gerät gelangen, trennen Sie es vom Netzteil,
bzw. nehmen Sie die Batterien heraus, und
lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder
benutzen.
Da für den Lautsprecher ein starker Magnet
verwendet wird, halten Sie Kreditkarten usw.
mit Magnetcodierung vom Gerät fern.
Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen
Sie es mit einem weichen Tuch, das Sie mit
einer milden Reinigungslösung angefeuchtet
haben. Verwenden Sie unter keinen
Umständen Scheuermittel oder chemische
Lösungen, da diese die Oberfläche angreifen
könnten.
In Fahrzeugen oder Gebäuden ist der
Radioempfang möglicherweise nur schwer
möglich oder verrauscht. Versuchen Sie es in
der Nähe eines Fensters.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte
an Ihren Sony-Händler.
Technische Daten
Frequenzbereich:
Modelle für Saudi-Arabien und
osteuropäische Länder
Frequenzbereich
ICF-403L ICF-403S
UKW 65-108 MHz 87,5-108 MHz
MW 530-1605 kHz
526,5-1606,5 kHz
LW 153-255 kHz
KW 5,95-18 MHz
Modelle für andere Länder
Frequenzbereich
ICF-403L ICF-403S
UKW 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz
MW 530-1605 kHz 530-1605 kHz
LW 153-255 kHz
KW 5,95-18 MHz
Lautsprecher
ca. 7,7 cm Durchmesser, 4
Ausgang
Ohrhörerbuchse v (Minibuchse)
Leistungsabgabe
300 mW (bei 10 % harmonischer Verzerrung)
Betriebsspannung
4,5 V Gleichstrom, drei R6-Batterien
(Größe AA)
4,5 V Gleichstrom, drei LR6-Batterien
(Größe AA)
Buchse DC IN 4.5 V für: Netzteil AC-E45HG
von Sony (nicht mitgeliefert)
Abmessungen
ca. 197 x 101 x 45 mm (B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile und Bedienelemente
Gewicht
ca. 465 g einschließlich Batterien
Sonderzubehör
Netzteil AC-E45HG*
* Die Daten des AC-E45HG sind von Land zu Land
verschieden. Vergewissern Sie sich vor dem Kauf,
daß die Netzspannung und die Steckerpolarität
stimmen.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie
das Gerät weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden,
öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Vorbereitungen
Danke, daß Sie sich für das UKW-/MW-/LW-
bzw. UKW-/MW-/KW- Radio von Sony mit 3
Frequenzbereichen entschieden haben! Dieses
Gerät wird Ihnen viele Stunden lang
zuverlässigen Hörgenuß bieten.
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme
des Geräts bitte genau durch, und bewahren Sie
sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Merkmale und
Funktionen
Klangregler TONE (HIGH oder LOW)
Anzeige TUNE zum einfachen Einstellen von
Sendern
Auswählen der
Stromquelle
Batterien (siehe Abb. A)
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
2 Legen Sie drei R6-Batterien (Größe AA)
(nicht mitgeliefert) polaritätsrichtig ein.
3 Schließen Sie den Deckel.
Lebensdauer der Batterien
Mit R6-Batterien (Größe AA) von Sony:
ca. 26 Stunden
Mit LR6-Alkalibatterien (Größe AA) von Sony:
ca. 71 Stunden
Austauschen der Batterien
Wenn der Ton leiser wird oder verzerrt ist,
tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus.
Hinweise zu den Batterien
Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien
aufzuladen.
Stecken Sie Batterien nicht zusammen mit
Münzen oder anderen Metallgegenständen in
eine Tasche, da es sonst durch Kurzschluß der
Batterien zu Hitzeentwicklung kommen kann.
Nehmen Sie bei längerer Nichtverwendung
die Batterien heraus, um eine Beschädigung
durch Auslaufen und Korrosion zu
vermeiden.
Netzstrom (siehe Abb. B)
Schließen Sie das Netzteil (nicht mitgeliefert) an
die Buchse DC IN 4.5 V an, und stecken Sie es in
eine Netzsteckdose.
Hinweise zum Netzteil
Wenn das Netzteil (nicht mitgeliefert) längere
Zeit nicht benutzt werden soll, trennen Sie es
unbedingt von der Buchse DC IN 4.5 V und
von der Netzsteckdose.
Verwenden Sie ausschließlich das empfohlene
Netzteil (nicht mitgeliefert). Benutzen Sie kein
anderes Netzteil.
Polarität des Steckers
Radioempfang
1 Drehen Sie POWER/VOL, um das
Gerät einzuschalten und die Lautstärke
einzustellen.
2 Wählen Sie den gewünschten
Frequenzbereich aus.
3 Stellen Sie mit TUNING einen Sender
ein.
Die Anzeige TUNE leuchtet auf, wenn
ein Sender eingestellt wird.
4 Stellen Sie mit TONE den Klang nach
Belieben ein.
Für klarere Höhen drehen Sie den
Regler auf “HIGH”.
Zum Verstärken der Bässe drehen Sie
den Regler auf “LOW”.
So schalten Sie das Radio aus
Drehen Sie POWER/VOL ganz zurück, bis ein
Klicken zu hören ist.
Wiedergabe über einen Ohrhörer
Schließen Sie den Ohrhörer an die
Ohrhörerbuchse v an.
Der Lautsprecher wird deaktiviert, wenn ein
Ohrhörer angeschlossen wird.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución,
no exponga la unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la
unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a
personal especializado.
Antes de comenzar
¡Gracias por elegir la radio de 3 bandas de Sony
FM/MW/LW o de FM/MW/SW! Esta unidad le
proporcionará muchas horas de servicio fiable y
buena recepción.
Antes de emplear la unidad, lea estas
instrucciones atentamente y consérvelas para
consultarlas en el futuro.
Características
Control de tono TONE (HIGH (alto) o LOW
(bajo))
Indicador de sintonización TUNE para
sintonizar fácilmente
Elección de fuentes
de alimentación
Pilas (Consulte la ilustración
A)
1 Abra la tapa del compartimiento de las
pilas.
2 Inserte tres pilas R6 (tamaño AA) (no
suministradas) con la polaridad
correcta.
3 Cierre la tapa.
Duración de las pilas
Con pilas Sony R6 (tamaño AA):
Aprox. 26 horas
Con pilas alcalinas Sony LR6 (tamaño AA):
Aprox. 71 horas
Sustitución de las pilas
Cuando el sonido se oiga débilmente o se
distorsione, sustituya todas las pilas por otras
nuevas.
Notas sobre las pilas
No cargue las pilas secas.
No transporte las pilas con monedas ni otros
objetos metálicos. Si cortocircuitase
accidentalmente los terminales positivo y
negativo de las pilas con un objeto metálico,
podría producirse calor.
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante
mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar
daños por fugas y corrosión.
Corriente doméstica
(Consulte la ilustración B)
Conecte el adaptador de alimentación de CA (no
suministrado) a la toma DC IN 4.5 V, y enchúfelo
a una toma mural.
Notas sobre el adaptador de
alimentación de CA
Cuando no vaya a utilizar el adaptador de CA
(no suministrado) durante mucho tiempo,
asegúrese de desenchufarlo de la toma DC IN
4.5 V y de la toma mural.
Utilice solamente el adaptador de alimentación
de CA recomendado (no suministrado). No
emplee otro tipo de adaptador de CA.
Polaridad del enchufe
Empleo de la Radio
1 Gire POWER/VOL hacia arriba para
activar la alimentación y ajuste el
volumen.
2 Seleccione la banda que desee.
3 Sintonice la emisora con TUNING.
El indicador TUNE se ilumina al
sintonizarse alguna emisora.
4 Ajuste el tono según sus preferencias
con TONE.
Para obtener agudos nítidos, ajústelo en
“HIGH”.
Para potenciar los graves, ajústelo en
“LOW”.
Para apagar la radio
Gire POWER/VOL hacia abajo por completo
hasta que oiga un clic.
Para escuchar el sonido con auricu-
lar
Conecte el auricular a la toma v (auricular).
El altavoz se desactiva cuando el auricular está
conectado.
Para mejorar la recepción (Consulte
la ilustración C)
FM: Extienda la antena telescópica y ajuste el
ángulo para obtener una recepción óptima.
MW/LW: Gire la unidad horizontalmente para
obtener una recepción óptima. La unidad
dispone de una antena de barra de ferrita
incorporada.
SW: Extienda la antena telescópica verticalmente.
Para emplear el soporte (Consulte la
ilustración D)
Para utilizar el soporte con la unidad,
despliegue dicho soporte hasta la mitad.
El soporte puede utilizarse también como asa
para transportar la unidad. Para ello,
despliegue el mismo por completo.
Precauciones
Alimente la unidad solamente con 4,5 V de CC.
Para emplear pilas como fuente de
alimentación, utilice tres pilas R6 (tamaño AA).
Para emplear CA como fuente de alimentación,
utilice solamente el adaptador de alimentación
de CA recomendado.
La unidad no está desconectada de la fuente de
alimentación de CA mientras esté conectada a
la toma mural, aunque haya apagado la propia
unidad.
No deje la unidad en un lugar próximo a
fuentes de calor, ni en lugares sujetos a la luz
solar directa, arena, polvo excesivo o golpes
mecánicos.
La placa de características que indica la tensión
de funcionamiento, etc., está situada en la parte
exterior trasera.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en
la unidad, desconecte el adaptador de
alimentación de CA y extraiga las pilas, y haga
que sea revisada por personal especializado
antes de volver a utilizarla.
Puesto que el altavoz emplea un imán potente,
mantenga las tarjetas personales de crédito,
etc., que utilicen codificación magnética
alejadas de la unidad.
Si el exterior se ensucia, límpielo con un paño
suave humedecido con una solución detergente
poco concentrada. No utilice nunca
limpiadores abrasivos ni disolventes químicos,
ya que pueden dañar el acabado.
En vehículos o edificios, la recepción de radio
puede resultar difícil de oír o recibirse con
ruido. Escuche el sonido cerca de una ventana.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativos a la unidad, consulte
con el proveedor Sony más próximo.
Especificaciones
Margen de frecuencias:
Modelos para Arabia Saudita y países de
Europa Oriental
Banda ICF-403L ICF-403S
FM 65-108 MHz 87,5-108 MHz
MW 530-1605 kHz 526,5-1606,5 kHz
LW 153-255 kHz
SW 5,95-18 MHz
Modelos para otros países
Banda ICF-403L ICF-403S
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz
MW 530-1605 kHz 530-1605 kHz
LW 153-255 kHz
SW 5,95-18 MHz
Altavoz
Aprox. 7,7 cm de diámetro, 4
Salida
Toma v (auricular) (minitoma)
Salida de potencia
300 mW (al 10 % de distorsión armónica)
Requisitos de alimentación
4,5V CC, tres pilas R6 (tamaño AA)
4,5V CC, tres pilas LR6 (tamaño AA)
La toma DC IN 4.5V acepta: adaptador de
alimentación de CA Sony AC-E45HG (no
suministrado)
Dimensiones
Aprox. 197 x 101 x 45 mm (an/al/prf), partes y
controles salientes incluidos
Peso
Aprox. 465 g, pilas incluidas
Accesorio opcional
Adaptador de alimentación de CA AC-E45HG*
* Las especificaciones del AC-E45HG varían para
cada área. Antes de la adquisición, compruebe la
tensión local y la polaridad de la clavija.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
R6 (AA)x3
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICF-403L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à