Danby DWBC14BLS Mode d'emploi

Catégorie
Cave à vin
Taper
Mode d'emploi
Owners Use and Care Guide
Guide d’utiliser et soin de Propriètaire
Model • Modèle
DWBC14BLS
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669
V. 1. 04.09 JF
WINE AND BEVERAGE CENTER
Owner’s Use and Care Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
• Safety Instructions
• Installation
• Operation
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
CABINET DE VIN ET BREUVAGES
Guide d’utiliser et soin de propriètaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
• Consignes de sécurité
• Instructions
• Consignes d’utilisation
• Soins et entretien
• Dépannage
CAUTION:
Read and follow all
safety rules and
operating instructions
before first use of this
product.
PRECAUTION:
Veuillez lire attentivement
les consignes de sécurité
et les instructions
d’utilisation avant
l’utilisation initiale de
ce produit.
BEINVENUE
Bienvenue dans la famille Danby .Nous sommes fiers de nos produits de qualité et croyons au bien
fondé de fournir une assistance fiable à nos clients. Vous le découvrirez parce guide facile
d’utilisation et vous pourrez l’entendre en provenance des voix amicales de notre service d’assistance
à la clientèle.
Mais, ce qui est encore mieux, vous pourrez bénéficier de ces valeurs à chaque utilisation de votre
Centre de Breuvages et Vin. Ceci est important parce que votre nouvelle appareil fera partie de votre
famille pour longtemps.
Numéro de Modèle:
Numéro de Serie:
Date d’achat:
BESOIN
D’ASSISTANCE?
Voici quelques contributions que vous pouvez effectuer avant de faire un appel de service, pour nous
aider àmieux vous servir:
Lisez ce guide:
Il comprend des instructions pour vous assister à l’utilisation et l’entretien adéquats de votre
Centre de Breuvages et Vin.
Si votre appareil neuf esta varié:
Communiquez immédiatement avec le revendeur (ou le manufacturier).
Épargnez temps et argents:
Avant de faire un appel de service, révisez le chapitre intitulé “Dépannage”. Ce chapitre vous aidera à
solu-tionner des problèmes communs qui pourraient survenir. Si une réparation est requise, vous
pouvez avoir l’esprit tranquille parce que de l’aide ne sera l’affaire que d’un appel téléphonique.
Tel: 1-800-26-
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
11
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
AVERTISSEMENT
Un réfrigérateur vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanches, les loquets, les couvercles
ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de soit que l’appareil ne présente aucun danger.
N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE IMMEDIATEMENT!
PRÉCAUTIONS
• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un cordon ou
fiche électrique endommagé, s’il ne fonctionne pas
correctement, ou si l’appareil a été endommagé ou échappé.
• N'épissez pas le cordon électrique
• Gardez le cordon électrique éloigné des sources de chaleur.
• N’immersez pas le cordon ou safiche dans aucun liquide.
• N’utilisez pas cet appareil près de bassins d’eau, par
exemple dans un sous-sol dé trempé, près d’une piscine ou
d’un évier.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs corrosives
dans/près de cet appareil.
• N’utilisez cet appareil que pour les fins aux quelles il est
conçu comme indiqué dans ce guide.
INSTRUCTIONS DE
MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT: Une mauvaise utilisation de la mise à la terre de la fiche
constitue un danger d’électrocution.
• Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité
d’un court-circuit, la mise à la terre procure un chemin
direct de contournement du courant pour prévenir
l’électrocution des manipulateurs de l’appareil.
• Cet appareil est muni d’un cordon comprenant une fiche
et fil de mise à la terre.
• La fiche doit être branchée dans une prise correctemen
installée et mise à la terre.
• Si les directives de mise à la terre ne sont pas tout à fait
comprises ou en cas de tout doute relatif à la mise à la terre
appropriée de l’appareil, faites appel à un électricien ou à
un technicien qualifié.
• Si la prise murale est uneprise à 2 branches, c’est votre
obligation, et la responsabilité vous en incombe, de la faire
remplacer par une prise à trois branches adéquatement
mise à la terre.
• Ne placez pas les articles périssables de nourriture dans
votre Centre de Breuvages (pour example, les viandes et
les produits laitiers)
• Référez-vous aux instructions de nettoyage du fini de la
porte se trouvant au chapitre de Soins et Entretien de ce
guide.
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture de
l’appareil.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique à
l’intérieur seulement. N’entreposez ni n’utilisez pas cet
appareil à l’extérieur.
• Cet appareil ne devrait être réparé que par du personnel
qualifié. Pour tout examen, réparation ou réglage,
contactez votre centre de service le plus rapproché.
• Pour un meilleur rendement et pour éviter que les ampoules
d’éclairage de la résidence soient affectées d’un affaissement
de tension, ou que le fusible ou disjoncteur du circuit ne grille
ou ne se déclenche, dédiez un circuit individuel
d’alimentation à la machine à glaçons (prise (double) unique
sur le circuit).
• Sous aucun prétexte il est permis de couper ou d’enlever la
troisième branche (mise à la terre) de la fiche du cordon
électrique.
• N’utilisez pas d’adaptateur de fiche avec cet appareil.
• N’utilisez pas de cordon de rallonge avec cet appareil. Si le
cordon électrique de l’appareil ne rejoint pas la prise murale,
faites installer une prise plus rapprochée par un électricien ou
un technicien qualifié.
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS
L’APPAREIL!
Cet appareil doit être mis à la terre. Branchez le seulement dans une prise correctement mise à
la terre. Référez-vous au “Instructions de mise à la terre” ci-dessus.
Fig. A
Pour lever
Pour abaisser
INSTRUCTIONS DE
MISE À NIVEAU
AVERTISSEMENT - Danger dû au poids important : au moins deux personnes
sont nécessaires pour déplacer l’appareil!
Deux pieds ajustables se trouvent sous le centre de boissons, de chaque côté
de la grille d’aération. Il est important que votre appareil soit de niveau.
Pour mettre l’appareil de niveau :
1) Placez-le à son emplacement final.
2) Demandez à quelqu’un de s’appuyer légèrement sur l’avant de l’appareil
pour retirer une partie du poids des pieds ajustables.
3) Tournez les pieds ajustables dans le sens des aiguilles d’une montre pour
soulever l’appareil ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour
l’abaisser. Continuez à ajuster les pieds jusqu’à ce que le centre de boissons
soit de niveau. Voir la figure A.
12
CONSIGNES D’INSTALLATION
Equerre de
charpentier
Ruban à
mesurer
Niveau
Perceuse et jeu de scie
cylindrique
Gants
Lunette de
sécurité
Lampe de
poche
70 1/16”/
178cm
26
7
/8
”*
/
68.26cm
Accès
Électrique:
2” /
3.81cm
Fig. B
23
3
/4
/
60.33cm
Équerre
Armoire
et
plomberie
OUTILS
NÉCESSAIRES
AVERTISSEMENT: En faire les
installations décrites dans cette section,
des gants, les lunette de sûcurité
devraient être portés.
PRÉPARATION
DE L’ENCEINTE
IMPORTANT:
OUVERTURE
DE PORTE
Exigences électriques : l’appareil doit être branché à une prise individuelle
correctement mise à la terre et protégée par un disjoncteur ou un fusible temporisé
de 15 à 20 ampères.
Il est recommandé de ne pas installer le centre de boissons dans un coin (directement près d’un mur). Cela afin que
l’angle d’ouverture de la porte soit supérieur à 90°. Une ouverture de porte limitée empêchera les étagères de sortir
comme prévu, et peut endommager le joint de la porte.
L’ouverture brute de l’enceinte doit être sur un plancher horizontal et faire au moins 26
7
/8 po (68,26 cm) de profondeur*
par 23
3
/4
po (60,33 cm) de largeur. L’ouverture doit avoir une hauteur d’au moins 70 1/16 po (17 cm).
La prise électrique peut être placée de l’intérieur sur l’un des côtés des armoires adjacentes ou à l’arrière
dans la zone en gris, comme le montre la figure B.
Important : si la prise électrique est montée en surface (non encastrée) dans la baie, la profondeur requise pour
l’installation peut être différente.
Si la prise électrique se trouve dans l’armoire adjacente, percez un trou de1
1
/2 po (3,81 cm) de diamètre pour
faire passer le cordon d’alimentation.
IMPORTANT : n’intégrez pas la porte dans la baie; laissez-la à dépasser à l’extérieur pour
éviter que son ouverture soit gênée.
Fig. B : la profondeur indiquée nécessaire à l’installation
suppose que la prise électrique soit située dans l’armoire
adjacente ou encastrée dans le mur arrière, et non montée en
surface dans la baie.
CONSIGNES D’UTILISATION
CARACTÉRISTIQUES
DE VOTRE CENTRE DE
BREUVAGES ET VIN
1) Portes en Verre Trempé: Teinté pour protéger contre les rayons UV
tout en permettant de voir facilement le contenu du cabinet.
2)Lumière Intérieures (ne pas illustré) : S’aIllume lorsqu’on ouvre la
porte du cabinet.
3) Tablettes en bois de cerisier avec garniture en acier inoxydable.
4) Commande électronique: Pour ajuster la température des
compartiments du refroidisseur de vin et breuvages.
5) Échappement d'air sur le devant: Pour des applications intégrées
6) Pieds Adjustables
7) Joint Étanche Magnétique: Le joint étanche permet de conserver le
niveau de température et d’humidité à l’intérieur du cabinet.
SPÉCIFICATIONS
Dimensions: Lgr x Htr x Pfr (mm) 595 x 1765 x 722
Lgr x Hte x Pfr(inches) 23.44 x 69.31 x 28.44
Écart de température
(Minimum~Maximum) 39.2°~64.4°F / 4°~18°C
Poids de l’unité 112 kg / 247 lbs
13
3
4
5
7
1
6
COMMANDES
CONSIGNES D’UTILISATION (suite)
PUISSANCE
LUMIÈRE
RUN
Activation
Upper chamber
Lower chamber
Set Upper
REGLER SUPÉRIEURE
Set Lower
REGLER INFÉRIEURE
1 2
3
4
5
6
7
RÉGLAGE DU
TEMPÉRATURE
En cas d'une panne de courant, attendez 3 à 5 minutes avant le recommencement
• Pour choisir l’échelle de température de Fahrenheit (°F) à Celsius (°C) ou inversement, appuyez
simultanément sur les boutons de commande SET UPPER et SET LOWER pendant environ cinq (5) secondes.
• La plage de température peut être réglée à 39 °F (4 °C) au minimum ou à 64 °F (18 °C) au maximum pour
répondre à vos besoins spécifiques pour les boissons. Chaque pression sur le bouton SET UPPER ou SET
LOWER vous permet de régler la température par palier de 1° dans la plage mentionnée plus haut.
• Vous pouvez voir en tout temps la température de consigne en appuyant brièvement sur le bouton SET UPPER
ou SET LOWER. La température de consigne clignote sur l’afficheur pendant 5 secondes, puis l’afficheur
revient à la température réelle de l’enceinte.
ENTREPOSAGE
1) Interrupteur de mise sous tension.
2) Interrupteur de l’éclairage intérieur (lorsque la
porte est fermée).
3) RUN : témoin lumineux indiquant que le mode de
refroidissement est en cours de fonctionnement.
4) Afficheur UPPER CHAMBER : écran
d’affichage de la température réelle de l’enceinte et
de la température de consigne de la zone supérieure.
5) Afficheur LOWER CHAMBER : écran
d’affichage de la température réelle de l’enceinte et
de la température de consigne de la zone inférieure.
6) °C/°F : témoin lumineux adjacent qui indique
l’échelle de la température affichée.
7) Bouton SET UPPER : utilisé pour régler la
température de la zone supérieure (voir Réglage de la
température ci-dessous).
Bouton SET LOWER : utilisé pour régler la
température de la zone inférieure (voir Réglage de la
température ci-dessous).
Cannettes
14
A Tablette
B Les Tablettes
C Les Tablettes
D Tablette
Cannettes
Cannettes
Cannettes
chambre supérieure la chambre abaissez
CONSIGNES D’UTILISATION (suite)
INSTRUCTIONS
POUR TABLETTES
IMPORTANT: Ne recouvrez pas les étagères de feuilles d’aluminium ou de tout
autre membrane qui préviendrait la circulation de l’air à l’intérieur du cabinet.
Pour enlever les tablettes:
1) Saisissez le secteur en bois supérieur de l'étagère avec votre main.
2) Tout en saisissant l'étagère, appliquez doucement la pression à la hausse au dos de l'étagère et la pression à
la baisse à l'avant de l'étagère.
3) Commencez à tirer lentement l'étagère à l'extérieur jusqu'à ce qu'elle décroche des taquets, et puis enlevez
l'étagère du coffret.
Pour réinstaller les tablettes (Fig. G):
1) Glissez dans une étagère sous la voie qui est directement au-dessus de la voie que vous voulez que l'étagère
se repose dessus
2) Une fois la partie postérieure de l'étagère est en contact avec le mur arrière du coffret, abaissent l'étagère sur
la voie.
PÉRIODES DE VACANCES
ET DÉMÉNAGEMENTS
Si vous déménagez:
1) Retirez ou fixez solidement tout article restant à l’intérieur du cabinet.
2) Pour ne pas endommager les vis de mise à niveau, vissez les complètement dans la base.
Périodes de vacances:
Pour les courtes absences, laissez le bouton de commande à son réglage usuel. Pour les longues absences:
1) Retirez toutes les outeilles du cabinet.
2) Débranchez l’appareil de la prise électrique.
3) Nettoyez le cabinet à vin et breuvages de fond en comble.
4) Laissez la porte ouverte pour prévenir la formation de condensat, de moisissureset de mauvaises odeurs.
Fig. G
15
SOINS ET ENTRETIEN
Assurez vous que l’alimentation est coupée avant de nettoyer n’importe quelle partie de
cet appareil.
MISE
EN GARDE!
Conseils utiles: Après avoir fait de la glace, effectué un nettoyage, laissez la porte de la machine ouverte
durant quelques minutes pouraérer et assécher l’intérieur de l’armoire.
NETTOYER
L’INTÉRIEUR
IMPORTANT: Ne jamais utiliser de nettoyants industriels ou abrasifs ou des objets
acérés sur n'importe quelle partie de votre appareil.
Murs, plancher, vitre intérieure, et tablettes:
• Les dépôts d'eau et la poussière peuvent être enlevés avec un linge humide.
NETTOYER
L’EXTÉRIEUR
IMPORTANT: Ne pas utiliser de nettoyants contenant de l'ammoniaque ou de l'alcool.
L’ammoniaque ou l’alcool peut altérer le fini du cabinet.
Extérieur de l’armoire:
Il est important de garder la région de scellement de la porte sur l’armoire propre. Nettoyez avec un tissu
savonneux, rincez le régionr et puis séchez
Châssis de porte:
N’utilisez que des détergents doux, non abrasifs, appliqués avec une éponge propre ou un chiffon doux. Rincez
abondamment.
Panneau de contrôle et porte en verre:
Essuyez avec un chiffon humide. Asséchez bien avec un chiffon sec. N’utilisez pas de nettoyants en aérosol,
de grandes quantités d’eau et de savon, d’abrasifs ou d’objets acérés sur le panneau, ceci pourrait
l’endommager. Certains essuie-tout peuvent aussi égratigner le panneau de commande et verre de la porte.
16
DÉPANNAGE
PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION
• L’appareil n’est pas
alimenté
• La température dans
le cabinet est trop
haute
• Son de "cliquetis"
• L’eau de
condensation sur le
coffret et/ou la porte.
• Un fusible de votre panneau de
distribution peut être grillé ou le
disjoncteur déclenché.
• Surtension.
• La fiche n’est pas complètement
insérée dans la prise murale.
• Réglage du température.
• Le porte n’est pas fermées
correctement ou ouverte trop souvent.
• Stocké une grande quantité de
bouteilles/cannettes chaudes dans le
cabinet.
• Son normal.
• Niveau de humidité élevé dans la
maison.
• La porte n’est pas fermées
son ouverte trop souvent.
• Remplacez le fusible ou réarmez le
disjoncteur.
• Débranchez la refroidisseur de vinet
attendez quelques secondes, et puis
rebranchez la.
Assurez-vous que la fiche à 3 branches
de la refroidisseur de vin est
complètement insérée dans la prise.
• Vérifiez que la commande est réglée à la
bonne arrangement.
Assurez-vous que la porte est fermées et que
le joint étanche est contre le
coffret. Ouvrez la porte seulement quand
nécessaire.
• Limitez la quantité de bouteilles/cannettes
chaudes qui sont stockées en même temps.
Essayez d'introduire progressivement des
charge chaudes si possible.
Aucune intervention nécessaire de la part de
l'utilisateur puis que ce son est normal durant
le fonctionnement de l'appareil. Ce son de
"cliquetis" audible peut être entendu lorsque
l'appareil finit ou débute un cycle
de refroidissement.
• La formation de l'eau de condensation
s'arrêtera quand le niveau d'humidité retours à
normale
Assurez-vous que la porte est fermée et que
lejoint étanche est contre le coffret. Ouvrez la
porte seulement quand nécessaire.
17
GARANTIE LIMITÉE
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
Première 24 mois
Pendant les première vingt quatre (24) mois, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant
des systèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Pour bénéficier du
Danby réserve le droit de limiter le rayon du “Service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera
service sous garantie
responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “Service au domi-
cile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de
service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie
seront nulles et non avenues.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit par
l’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par
Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions
ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou
règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles
ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonction-
nement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute responsabilité en
cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant;
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce
document à la station technique agréée.
Danby Products Limited
PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
07/08
Service sous-garantie
Service au domicile
Model • Modèle
DWBC14BLS
For service, contact your
nearest service depot or call:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir le service,
consultez votre succursale
régionale de servuce ou
téléphonez:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
qui vous recommendera un
centre régional.
WINE AND BEVERAGE CENTER
The model number of your refrigerator is found on the serial plate located on
the back, top left-hand corner of the appliance.
All repair parts available for purchase or special order when you visit your
nearest service depot. To request service and/or the location of the service
depot nearest you, call the toll free number listed to the left in Canada and
the U.S.
When requesting service or ordering parts, always provide the following
information:
Product Type
Model Number
CABINET DE VIN ET BREUVAGES
Le numéro de modèle de votre réfrigérateur se trouve sur la plaque
d'identification qui se trouve sur le coin du haut gauche de l'arrière du
l’appareil.
Toutes les pièces de rechange sont disponibles immédiatement ou peuvent
être commandées de votre Centre de Service régional. Pour obtenir le
service et/ou le Centre de Service le plus proche, téléphonez le numéro
sans-frais indiqué à gauche pour le Canada et les États-Unis.
Ayez les informations suivantes à la portée de la main lors de la commande
de pièces ou service:
Genre de produit
Numéro de modèle
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Danby DWBC14BLS Mode d'emploi

Catégorie
Cave à vin
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues