Makita 6041D Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant lutilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Cordless Driver Drill
Perceuse-visseuse sans fil
Taladro - Atornillador a batería
6041D
6043D
6076D
6176D
002864
9
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
GEA002-3
AVERTISSEMENT:
Lisez toutes les instructions. Il y a risque
de choc électrique, dincendie et/ou de
blessure grave si les instructions
énumérées ci-dessous ne sont pas toutes
respectées. Le terme outil électrique qui
figure sur tous les avertissements énumérés
ci-dessous fait référence à un outil
électrique alimenté par une prise de courant
ou par une batterie.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées et
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N’utilisez pas les outils électriques dans des
atmosphères explosives, telles qu’en présence
de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles au contact desquelles la poussière ou les
vapeurs risqueraient de senflammer.
3. Assurez-vous qu’aucun enfant ou passant ne
s’approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
loutil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d’électricité
4. La fiche des outils électriques est conçue pour
s’adapter parfaitement à la prise de courant. Ne
modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce
soit. N’utilisez aucun adaptateur de fiche sur les
outils électriques avec mise à la terre. En ne
modifiant pas les fiches et en les insérant dans des
prises de courant pour lesquelles elles ont été
conçues vous réduirez les risques de choc
électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps se trouve mis
à la terre.
6. N’exposez pas les outils électriques à la pluie et
évitez qu’ils ne soient mouillés. Les risques de
choc électrique sont plus élevés lorsque de leau
pénètre dans un outil électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Maintenez le cordon à l’écart
des sources de chaleur, de l’huile, des objets à
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un cordon prolongateur
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique
sont moindres lorsquun cordon conçu pour
lextérieur est utilisé.
Modèle 6041D 6043D 6076D 6176D
Capacités
Acier / Bois 10 mm (3/8)
Vis à bois 4.5 x 20 mm (3/16 x 3/4)
Vitesse à vide (T/MIN) 450/min. 600/min. 0 - 600/min.
Longueur totale 201 mm (7-7/8) 210 mm (8-1/4)
Poids net 0.82 kg (1.8 lbs) 0.84 kg (1.9 lbs) 0.94 kg (2.1 lbs) 0.97 kg (2.1 lbs)
Chargeur de batterie DC4100 DC7020
Entrée C.A. 50 Hz - 60 Hz uniquement
Sortie C.C. 4.8 V C.C. 7.2 V
Temps de charge Environ 3 heures
10
Sécurité personnelle
9. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électrique. Évitez d’utiliser un outil
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez
pris une drogue, de l’alcool ou un médicament.
Un moment dinattention pendant lutilisation dun
outil électrique peut entraîner une grave blessure.
10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez
toujours des lunettes de protection. Les risques
de blessure seront moins élevés si vous utilisez des
dispositifs de sécurité tels quun masque
antipoussières, des chaussures à semelle
antidérapante, une coiffure résistante ou une
protection doreilles.
11. Prévenez tout démarrage accidentel. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position d’arrêt
avant de brancher l’outil. Vous ouvrez toute
grande la porte aux accidents si vous transportez
les outils électriques en gardant le doigt sur la
gâchette ou si vous les branchez alors que
linterrupteur se trouve en position de marche.
12. Retirez toute clé de réglage ou autre type de clé
avant de mettre l’outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de loutil
électrique peut entraîner une blessure.
13. Maintenez une position stable. Assurez-vous
d’avoir une bonne prise au sol et une bonne
position d’équilibre en tout temps. Vous aurez
ainsi une meilleure maîtrise de loutil en cas de
situation imprévue.
14. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les pièces en
mouvement peuvent happer les vêtements amples,
les bijoux et les cheveux longs.
15. Si des accessoires sont fournis pour raccorder
un appareil d’aspiration et de collecte de la
poussière, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et qu’ils sont utilisés de
manière adéquate. Lutilisation de tels accessoires
permet de réduire les risques liés à la présence de
poussière dans lair.
Utilisation et entretien des outils
électriques
16. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique qui convient au type de travail à
effectuer. Si vous utilisez loutil électrique adéquat
et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il
effectuera un travail de meilleure qualité et de façon
plus sécuritaire.
17. N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d’arrêt. Un outil électrique dont
linterrupteur est défectueux représente un danger
et doit être réparé.
18. Débranchez la fiche de la source d’alimentation
et/ou retirez la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer tout réglage, de changer un
accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces
mesures préventives réduiront les risques de
démarrage accidentel de loutil électrique.
19. Après l’utilisation d’un outil électrique, rangez-le
hors de portée des enfants et ne laissez aucune
personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée
avec l’outil électrique ou les présentes
instructions d’utilisation. Les outils électriques
représentent un danger entre les mains de
personnes qui nen connaissent pas le mode
dutilisation.
20. Ne négligez pas l’entretien des outils
électriques. Assurez-vous que les pièces
mobiles ne sont ni désalignées ni coincées,
qu’aucune pièce n’est cassée et que l’outil
électrique n’a subi aucun dommage pouvant
affecter son bon fonctionnement. Si l’outil
électrique est endommagé, faites-le réparer
avant de l’utiliser à nouveau. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques mal
entretenus.
21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et
propres. Un outil tranchant dont lentretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
22. Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions et de la façon prévue pour ce type
particulier d’outil électrique, en tenant compte
des conditions de travail et du type de travail à
effectuer. Lutilisation dun outil électrique à des fins
autres que celles prévues peut entraîner une
situation dangereuse.
Utilisation et entretien des outils
alimentés par batterie
23. Avant d’insérer la batterie, assurez-vos que
l’interrupteur est en position d’arrêt. Vous ouvrez
la porte aux accidents si vous insérez la batterie
dans un outil électrique dont linterrupteur est en
position de marche.
24. Pour recharger, utilisez uniquement le chargeur
spécifié par le fabricant. Lutilisation dun chargeur
conçu pour un type donné de batterie comporte un
risque dincendie lorsquil est utilisé avec une
batterie dun autre type.
25. N’utilisez l’outil électrique qu’avec la batterie
conçue spécifiquement pour cet outil. Il y a
risque de blessure ou dincendie si une autre
batterie est utilisée.
11
26. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, rangez-la
à l’écart des objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
ou autres petits objets métalliques qui risquent
d’établir une connexion entre les bornes. La mise
en court-circuit des bornes de batterie peut causer
des brûlures ou un incendie.
27. Dans des conditions d’utilisation inadéquates de
la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte. Le
cas échéant, évitez tout contact avec ce liquide.
En cas de contact accidentel, rincez avec
beaucoup d’eau. Si le liquide pénètre dans vos
yeux, il faut aussi consulter un médecin.
L’électrolyte qui s’échappe de la batterie peut
causer des démangeaisons ou des brûlures.
Service
28. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d’origine. Le
maintien de la sûreté de loutil électrique sera ainsi
assuré.
29. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
30. Maintenez les poignées de l’outil sèches,
propres et exemptes d’huile ou de graisse.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
GEB002-2
NE vous laissez PAS tromper (au fil
d’une utilisation répétée) par un
sentiment d’aisance et de familiarité avec
le produit, en négligeant le respect
rigoureux des consignes de sécurité qui
accompagnent la perceuse. L’utilisation
non sécuritaire ou incorrecte de cet outil
électrique comporte un risque de
blessure grave.
1. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de prise
isolées pendant toute opération l’outil de
coupe pourrait venir en contact avec un câblage
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de
contact avec un conducteur sous tension, les pièces
métalliques à découvert de loutil transmettraient un
choc électrique à lutilisateur.
2. Veillez toujours à avoir une bonne assise.
Veillez à ce qu’il n’y ait personne en-dessous
quand vous utilisez l’outil dans des endroits
élevés.
3. Tenez votre outil fermement.
4. N’approchez pas les mains des pièces en
mouvement.
5. Ne vous éloignez pas de l’outil pendant qu’il
fonctionne. Ne faites marcher l’outil que lorsque
vous le tenez en main.
6. Ne touchez pas le foret ni la pièce tout de suite
après la coupe, car ils seraient extrêmement
chauds et pourraient vous brûler.
7. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour éviter que la
poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée
ou n’entre en contact avec la peau. Suivez les
consignes de sécurité du fournisseur du
matériau.
CONSERVEZ CE MODE
D’EMPLOI
AVERTISSEMENT:
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou
l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce manuel d’instructions
peut entraîner une blessure grave.
SYMBOLES
USD301-1
Les symboles utilisés pour loutil sont présentés ci-
dessous.
V ...........................volts
.......................courant alternatif ou continu
.......................vitesse à vide
.../min ...................tours ou alternances par minute
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
POUR CHARGEUR ET BATTERIE
USC003-2
1. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS - Ce manuel
contient d’importantes instructions relatives à la
sécurité et au fonctionnement du chargeur.
2. Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les
instructions et avertissements concernant (1) le
chargeur, (2) la batterie et (3) l’outil utilisé avec
la batterie.
3. ATTENTION : ne chargez que les batteries
rechargeables MAKITA afin d’éviter les risques
de blessure. D’autres batteries peuvent éclater
et causer des blessures corporelles et des
dommages matériels.
4. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la
neige.
12
5. L’utilisation d’un accessoire qui n’est ni
recommandé ni vendu par le fabricant du
chargeur peut entraîner un risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessure.
6. Afin de réduire les risques d’endommagement
du cordon d’alimentation ou de sa fiche,
débranchez le chargeur en tirant le cordon par
sa fiche.
7. Assurez-vous que le câble n’est pas placé de
façon à être piétiné, à faire trébucher quelqu’un
ou à subir quelque dommage ou tension que ce
soit.
8. N’utilisez pas le chargeur si le cordon ou sa
fiche est en mauvais état ; remplacez-les
immédiatement.
9. N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un choc
violent, a été échappé ou est endommagé de
quelque façon ; apportez-le chez un réparateur
qualifié.
10. Ne démontez pas le chargeur ou la batterie ;
apportez-le chez un réparateur qualifié quand
une réparation devient nécessaire. Tout
remontage incorrect comporte un risque de
choc électrique ou d’incendie.
11. Afin de duire les risques de choc électrique,
débranchez le chargeur de la prise de courant
avant tout entretien ou nettoyage. Le simple fait
de désactiver les commandes ne réduit pas ces
risques.
12. Ce chargeur ne doit pas être utilisé par les
jeunes enfants et personnes handicapées sans
surveillance.
13. Les jeunes enfants doivent être surveillés pour
éviter qu’ils ne jouent avec le chargeur.
14. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court.
Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire
d’explosion.
15. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
16. Le chargeur de batterie doit être orienté
correctement, à la verticale ou monté au sol.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
CHARGEUR ET OUTIL
1. Le chargeur et l’outil ont été expressément
conçus pour s’adapter l’un à l’autre. Ne chargez
aucun autre outil sans fil à l’aide de ce chargeur,
et ne chargez pas l’outil avec aucun autre
chargeur.
2. Ne chargez pas l’outil lorsque la température
ambiante est INFÉRIEUR À 10°C (50°F) ou
SUPÉRIEURE À 40°C (104°F).
3. N’essayez pas d’utiliser un transformateur
élévateur, un groupe électrogène ou une prise
de courant continu.
4. Ne rangez pas l’outil dans des endroits où la
température peut atteindre ou dépasser 50°C
(122°F).
5. Ne jetez pas l’outil au feu même s’il est
sérieusement endommagé ou usé à la corde.
L’outil peut exploser au contact du feu.
6. N’effectuez pas le chargement de l’outil lorsqu’il
est dans une boîte ou un contenant similaire. Il
doit être installé dans un endroit bien aéré pour
le chargement.
CONSERVEZ CE MODE
D’EMPLOI.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché et débranché avant dajuster loutil ou
de vérifier son fonctionnement.
Charge
Raccordez la fiche de charge au connecteur de charge,
puis branchez le chargeur dans la prise dalimentation.
La charge prend 3 heures.
ATTENTION:
La batterie de cet outil nest pas pleinement
chargée au moment de lachat. Vous devrez donc
la recharger avant de pouvoir lutiliser.
Nutilisez pas loutil pendant la charge.
La surcharge pendant plus de 2 jours réduit
considérablement la durée de vie de la batterie.
Débranchez toujours le chargeur une fois la
chargée terminée.
1. Fiche de charge
1
002059
13
Interrupteur
Pour 6041D, 6043D et 6076D
Pour faire démarrer loutil, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour larrêter, relâchez la gâchette.
Pour 6176D
Pour mettre loutil en marche, appuyez simplement sur la
gâchette. La vitesse de loutil augmente à mesure que
lon accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour
larrêter, relâchez la gâchette.
Inverseur
Loutil possède un inverseur qui permet dintervertir le
sens de rotation. Déplacez linverseur sur la position
FWD pour une rotation dans le sens des aiguilles dune
montre, ou sur la position REV pour une rotation dans
le sens inverse des aiguilles dune montre.
La pression sur la gâchette nest pas possible lorsque le
levier inverseur se trouve en position neutre.
ATTENTION:
Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre
loutil en marche.
Nactionnez linverseur quune fois que loutil est
complètement arrêté. Si vous changez le sens de
rotation avant larrêt de loutil, vous risquez de
lendommager.
Lorsque vous nutilisez pas loutil, placez toujours le
levier inverseur en position neutre.
Disjoncteur de surcharge
(Pour le modèle 6176D uniquement)
Le protecteur de surcharge se désengage
automatiquement pour couper le circuit chaque fois que
loutil subit une charge excessive prolongée. Veuillez
alors attendre de 20 à 30 secondes avant de reprendre
le travail.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant deffectuer toute
intervention sur loutil.
Installation ou retrait de l’embout ou du foret
ATTENTION:
Placez toujours le levier inverseur en position
neutre avant dinstaller ou retirer le foret/lembout.
Pour 6043D, 6076D et 6176D
Saisissez lanneau et tournez le manchon en sens
inverse des aiguilles dune montre pour ouvrir les
mâchoires du mandrin. Placez le foret/lembout dans le
mandrin en lenfonçant le plus loin possible. Saisissez
fermement lanneau et tournez le manchon en sens des
aiguilles dune montre pour serrer le mandrin.
Pour retirer le foret/lembout, saisissez lanneau et
tournez le manchon en sens inverse des aiguilles dune
montre.
Pour 6041D
Pour installer le foret/lembout, introduisez-le à fond dans
le mandrin. Serrez le mandrin à la main. Puis introduisez
la clé de mandrin dans chacun des trois trous et serrez
en tournant en sens des aiguilles dune montre. Veillez à
bien serrer les trois trous de façon uniforme.
Pour retirer le foret/lembout, tournez la clé de mandrin
en sens inverse des aiguilles dune montre dans lun des
trois trous seulement, puis desserrez à la main.
1. Gâchette
1. Levier
commutateur de
marche arrière
1
002268
1
002074
1. Serrer
2. Manchon
3. Bague
1. Clé de mandrin
1
2
3
002112
1
005215
14
UTILISATION
Vissage
Placez la pointe de lembout dans la tête de vis et
appliquez une pression sur loutil. Faites démarrer loutil
à vitesse réduite puis augmentez graduellement la
vitesse. Relâchez la gâchette dès que la vis atteint son
point le plus bas. Si vous ne relâchez pas la gâchette, la
vis risque de déraper, et vous risquez dendommager la
vis et/ou lembout.
ATTENTION:
Assurez-vous que lembout est inséré bien droit
dans la tête de vis, sinon la vis et/ou lembout
risque d’être endommagé.
NOTE:
Lorsque vous insérez des vis à bois, percez
dabord des trous de guidage pour faciliter
linsertion des vis et pour éviter que la pièce ne se
fende. Voir le tableau.
Perçage
Perçage du bois
Quand vous percez dans du bois, vous obtiendrez de
meilleurs résultats avec des forets en bois munies dune
vis-guide. Celle-ci rend le perçage plus aisé en tirant le
foret à lintérieur de la pièce.
Perçage du métal
Pour empêcher le foret de glisser en début de perçage,
faites une indentation au point de perçage à laide dun
poinçon et dun marteau. Placez ensuite la pointe du
foret dans lindentation et commencez à percer.
Quand vous forez dans du métal, utilisez un lubrifiant.
Seuls le fer et le laiton peuvent se percer à sec.
ATTENTION:
Une pression excessive sur loutil naccélère pas le
perçage. Au contraire, elle risque dendommager la
pointe du foret, de réduire le rendement de loutil et
donc sa durée de service.
Une force énorme sexerce sur le foret et loutil
quand le premier émerge sur la face postérieure.
Te ne z v ot re ou ti l fe r me me nt e t f ai te s b ie n at te nt io n
dès que le foret commence à approcher de la face
opposée du matériau que vous percez.
Un foret coincé peut se retirer en plaçant linverseur
sur la direction opposée. Il faut alors faire très
attention car loutil risque de reculer brusquement
si vous ne le tenez pas fermement.
Assurez toujours les petites pièces à percer à laide
dun étau ou dun mode de fixation analogue.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension
avant dy effectuer tout travail dinspection ou
dentretien.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail dentretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
LORSQUE VOUS JETEZ L’OUTIL
Une batterie au nickel-cadmium est intégrée à la poignée
de loutil. Vous devez la retirer avant de jeter loutil.
Retrait de la batterie intégrée
ATTENTION:
La batterie intégrée ne doit être retirée de loutil que
lorsque vous jetez ce dernier. Sinon, vous risquez
dendommager la batterie ou de provoquer un
court-circuit.
Pour retirer le couvercle, poussez-le dans le sens de la
flèche tout e abaissant la partie du couvercle qui porte
linscription OPEN.
Retirez à moitié la batterie intégrée. Déconnectez les
deux fils de connexion de la batterie en tirant dessus
pour les retirer des bornes de la batterie. Vous pouvez
ensuite retirer complètement la batterie.
Diamètre nominal des
vis à bois (mm)
Taille recommandée pour
le trou de guidage (mm)
3.1 (1/8")
3.5 (9/64")
3.8 (5/32")
4.5 (11/64")
2.0 - 2.2 (5/64" - 3/32")
2.2 - 2.5 (3/32" - 3/32")
2.5 - 2.8 (3/32" - 7/64")
2.9 - 3.2 (7/64" - 1/8")
006369
002138
1. Couvercle
1
002144
15
Pour éviter de court-circuiter la batterie, placez du ruban
d’électricien sur les bornes ou mettez la batterie dans un
sac de plastique. (Remarque : Ne jamais mettre plus
dune batterie dans le sac de plastique. Cela risquerait
de provoquer un court-circuit.)
ATTENTION:
Ne brûlez jamais la batterie, même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. Elle risquerait dexploser et de prendre
feu, et des matières toxiques risqueraient de sen
écouler.
EN0001-1
Recyclage de la batterie
Lunique façon de mettre au rebut une batterie Makita est
lutilisation dun service de recyclage. La loi interdit toute
autre forme de mise au rebut.
Pour mettre la batterie au recyclage :
1. Retirez la batterie de loutil.
2. a) Apportez la batterie au centre de services de
lusine Makita la plus près
ou
b) Apportez la batterie à un centre de services
ou distributeur Makita agréé et désigné
comme lieu de recyclage des batteries
Makita.
Contactez le centre de services ou distributeur Makita le
plus près pour connaître le lieu où s’effectue le recyclage
des batteries Makita. Référez-vous aux Pages Jaunes
locales sous la rubrique “Outils-Électriques”.
ACCESSOIRES
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. Nutilisez les
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Forets
Forets de vis
EN0006-1
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau
pour une période dUN AN à partir de la date de son
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir
au cours de cette période dun an, veuillez retourner
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un
défaut de fabrication ou un vice de matériau est
découvert lors de linspection.
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où:
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations simposent suite à une usure
normale:
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
loutil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER
APRÈS LA PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement dautres droits, qui
varient dun État à lautre. Certains États ne permettant
pas lexclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne sapplique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
dapplication dune garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne sapplique pas à vous.
1. Borne de
batterie
2. Fil conducteur
3. Batterie
1
2
3
002145
Ni-Cd
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Makita 6041D Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues