Delta 35984LF-BN Mode d'emploi

Catégorie
Robinets
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

1
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Model/Modelo/Modèle
35984LF
Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
Ŗ LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
Ŗ LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
Ŗ Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
Ŗ To READ ALL the instructions completely
before beginning.
Ŗ To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
Ŗ To purchase the correct water supply hook-up.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
S
I
L
I
C
O
N
E
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
Ŗ LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
Ŗ LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
Ŗ Acheter le bon nécessaire de raccordement.
10/12/11 Rev. C
S
I
L
I
C
O
N
E
S
I
L
I
C
O
N
E
TWO
HAND
LE WI
D
ESPR
E
AD
L
A
V
A
TO
R
Y F
AUC
E
T
LL
A
VES
D
E L
A
V
AMANOS
EXTE
ND
I
DA
S D
E D
OS
MAN
I
JA
S
R
O
B
I
N
ET
À
E
N
T
RA
XE LON
G À
D
E
U
X POIG
N
ÉES PO
UR
LA
V
AB
O
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ASME A112.18.2 / CSA B125.2
ICC/ANSI A117.1
®
65701
65701
65701 Rev.C
2
1
A.
C.
B.
D.
Alignez les pattes (1) et les pattes (2) des raccords rapides (3). Poussez les
raccords rapides fermement vers le haut jusqu’à ce qu’ils s’accrochent à la
patte du tube récepteur. (1). Tirez modérément sur le raccord pour en vérifier
la solidité.
D.
Placez le bec (1) avec le joint (2) dans le trou de montage de l’évier. Fixez le
bec avec joint et support de montage (3) et l’écrou (4). Note: si l’évier est
inégal, appliquez du composé d’étanc héité à la silicone sous le joint.
C.
1
1
2
2
2
1
3
4
3
4
2
2
3
1
4
1
3
1
3
1
2
3
Align tabs (1) and tabs (2) on quick connects (3). Push quick connects
firmly upward and snap onto receiving tube tab (1). Pull down moderately
to ensure each connection has been made.
D.
Shut Off Water Supplies - Remove old faucet. Slide hot and cold end
valves (1) through sink mounting holes. Make sure long tubes (2) are
installed away from spout.
Place spout (1) with gasket (2) through mounting hole in sink. Secure spout
with gasket and bracket (3) and nut (4).
Note: If sink is uneven, use silico-
neunder the gasket.
C.
Secure end valves with washers (1) & threaded brackets (2).
Hand tighten brackets (2) onto shank (3). Lock brackets into position by
tightening screw (4).
B.
A.
Cierre los Suministros de Agua - Quite la llave de agua vieja. Deslice las
válvulas extremas, caliente y fría (1) con a través de los agujeros para la
instalación en el lavamanos. Asegúrese ue los tubos largos (2) están instala-
dos en sentido contrario del desviador.
Alinee las lengüetas (1) con las lengüetas(2) en las conexiones rápidas (3).
Firmemente presione las conexiones rápidas hacia arriba y a presión en la
lengüeta del tubo receptor (1). Hale hacia abajo moderadamente para
asegurar que cada conexión se ha hecho.
D.
Coloque el desviador (1) con la junta (2) a través de los agujeros para
instalación en el lavamanos. Fije el desviador con empaque y soporte de
montaje (3) y la tuerca (4).
C.
Fije las válvulas extremas con las arandelas (1) y los sopo rtes enroscados (2).
Apriete a mano los sopo rtes (2) en la espiga (3). Entrabe los soportes en su
posición apretando los tornillos (4).
B.
A.
Interrompez l’arrivée d’eau Enlevez le vieux robinet. Faites glisser les
soupapes d’eau chaude et d’eau froide (1) avec dans les trous de montage
de l’évier. Prenez soin d’écarter les tubes longs (2) du bec en les installant.
Fixez les soupapes avec les rondelles (1) et les fixations filetées (2). Vissez les
fixations (2) à la main sur l’entrée d’eau (3). Bloquez les fixations en place en
serrant les vis (4).
B.
A.
Nota: Si el lavamanos esdesnivelado, use
silicón por debajo de la junta.
65701 Rev. C
3
2
A. B.
C. D.
Pop-Up Installation
Renvois mécaniques
Desae Automático
1
3
4
2
2
3
1
Insert lift rod (1) through faucet and into strap (2). Tighten screw (3).
Connect assembly to drain (4).
D.
Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3) all the way down.
Push black gasket (4) down.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as
removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1).
Attach horizontal rod to strap (6) using clip (7).
C.
A.
Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink. Screw
flange onto body. Pivot hole (3) must face back of sink. Tighten nut/gasket,
clean excess silicone.
B.
Introduzca la barre de alzar (1) a través de la llave y dentro en la barra
chata (2). Apriete el tornillo (3). Conecte el ensamble al desagüe (4).
D.
Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la tuerca (3) completamente
hasta abajo. Empuje el empaque negro (4) hacia abajo.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3)
como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1).
Una la barra horizontal a la barra chata (6) utilizando el gancho (7).
C.
A.
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1) Inserte el cuerpo (2) en el
lavamanos. Atornille el reborde encima del cuerpo. El hoyo del pivote (3)
debe de estar de la parte a la llave. Apriete la tuerca/empaque, limpie el
exceso de silicón.
B.
Introduisez la tirette (1) dans le robinet et le feuillard (2). Serrez la vis (3).
Raccordez l’ensemble au renvoi (4).
D.
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Vissez l’écrou (3) à fond Poussez
le joint noir (4) vers le bas.
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3)
de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez
l’écrou (1) du pivot à la main.
Fixez la tige horizontale au feuillard (6) à l’aide de l’agrafe (7).
C.
A.
Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la collerette (1).
Introduisez le corps (2) du renvoi dans l’évier. Vissez la collerette sur le
corps. Le trou du pivot (3) doit faire face à l’arrière de l’évier. Serrez
l’écrou contre le joint et enlevez le surplus de composé d’étanchéité.
B.
1
3
4
1
2
4
3
2
5
1
7
6
CONNECT TO WATER SUPPLIES.
(HOOK-UPS NOTPROVIDED).
CONECTE A LOS SUMINIS TROS DE AGUA.
(LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS).
5$&&25'(0(17¬/$78<$87(5,('¶$/,0(17$7,21
(RACCORDS NON FOURNIS)
4
65701 Rev. C
3
4
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/
EXAMINE POR SI HAY FILTRACIONES.
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completamente a la posición
abierta.Abra los suministros deagua caliente y fría y deje que el agua corra por
las líneaspor un minuto. Examine para asegurarse que no haya filtraciones.
Reemplace el aireador.
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all the way on.Turn on hot and
cold water supplies and flush water lines for one minute. Check for leaks at arrows.
Replace aerator.
RINÇAGE DEL’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE
L’ÉTANCHÉITÉ.
Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinetpour ouvrir celui-ci
complètement. tablissez l’alimentation eneau chaude et en eau froide, puis
laissez s’écouler l’eauune minute.
Vérifiez l’étanchéité. Remettez l’aérateur
en place.
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
When replacing a parts, follow the illustrated instructions
provided on the back of the Repair Part Kit.
If faucet leaks from spout:
Replace Stem Unit Assembly (1) and Seats and Springs (2)*,
Repair Kit RP42096.
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean Aerator (3) (page 5), or
B. Clean Seats and Springs (2) of any debris
* Install stems (1) correctly for proper handle rotation:
Note: The stops (4) must point to the center of the faucet for
proper handle rotation.
If necessary, remove retention screws (5) from old stem units
and install in new stem unit assemblies.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones
ilustradas proporcionadas en la parte de atrás del Equipo
de Reparación de Piezas.
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago (1) y
Asientos y Resortes (2)*
Equipo para Reparación RP42096.
Si la llave muestra un flujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (3) (página 5), o
B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro
*Instale las espigas (1) correctamente para una giración
correcta de la manija:
Note: Los topes (4) deben señalar al centro de la llave de agua
para obtener una rotación apro piada de la manija. Si es
necesario, quite los tornillos de retención (5) de las unidades
del vástago viegas y instale dentro de los ensamble de vástago
nuevos.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à
l’endos du kit de réparation
Si le robinet fuit par le bec :
Remplacez l’obturateur (1) ainsi que les sièges et les
ressorts (2)*, RP42096.
Si le débit du robinet est très faible:
A. Enlevez l’aérateur (3) (page 5) et nettoyez-le.
B. Vous pouvez aussi nettoyer les sièges et les ressorts (2).
*Installez les obturateurs (1) correctement pour que les
manettes pivotent dans le bon sens.
Note : les butées (4) doivent pointer vers le centre du robinet
pour que les manettes pivotent correctement. Au besoin, retirez
les vis de retenue (5) des vieux obturateurs et montez-les dans
lesnouveaux obturateurs.
1
2
4
5
2
1
5
65701 Rev.C
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP44493
RP62472Ÿ
Hose Assembly,
Blocks & O-Rings
Ensamble de la
manguera, Bloques
y Aros-O
Tuyau souple,
blocs de fixation
et joints toriques
3
RP42096
Stem Unit Assembly,
Seat, Spring &
Bonnet Nut
Ensamble de la Unidad del
Vástago, Asiento, Resorte y
Bonete
Obturateur, siège, ressort
et écrou à chapeau
RP62153Ÿ
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
4
2
1
RP47831Ÿ
Hot & Cold Lever Handles w/Screws
Manijas en palanca con tornillos de agua fría y caliente
Manettes-leviers d’eau chaude et d’eau froide avec vis
RP20547
Retention Screws
Note: These screws must be installed into the hole
in the top of the stem unit assemblies (1) when using
handles mounted from the sides.
Tornillos de Retención
Nota: Cuando usa manijas instaladas desde los costa-
dos, estos tornillos deben instalarse dentro del agujero
encima de los ensambles de la unidad de la espiga (1).
Vis de retenue
Note : ces vis doivent être installées dans les trous
sur le dessus des obturateurs (1) lorsque vous utilisez
des poignées qui se montent par les côtés.
RP47423
Washers (2),
Nuts (2) & Screws (4)
Arandelas (2), Tuercas (2) y
Tornillos (4)
Rondelles (2), Ècrous (2)
et Vis (4)
RP62191
Gaskets (2), Washer (1) & Nut (1)
Empaques (2), Arandela (1) y Tuerca (1)
Joints (2), Rondelle (1) et Ècrou (1)
Plastic Pop-Up Less Lift Rod
Desagüe Automático de Plástico
Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Plastique Sans
la Tige de Manoeuvre
RP62152
Ÿ
Aerator
Aireador
Aérateur
6
65701 Rev. C
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
All parts and finishes of the Delta
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser
owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
:adanaCnI:setatSdetinUehtnI
ynapmoCtecuaFatleD
ecivreStcudorP
teertSht111.E55
08264NI,silopanaidnI
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but
these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED
IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR
DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase
(original sales receipt) from the original consumer
purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
®
replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta
®
faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
© 2011 Masco Corporation of Indiana
© 2011 Division de Masco Indiana
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présen-
tant une défectuosi de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
A adanaCuAsinU-statÉxu
ynapmoCtecuaFatleD
ecivreStcudorP
55 E. teertSht111
08264NI,silopanaidnI
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REM-
PLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE
NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la
présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la fac-
ture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date
d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
®
fabriqués après le
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT LA GARANTIE
NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta
®
installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2011 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor com-
prador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company
Product Ser eciv
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba
de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a
Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COM-
PANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA
GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
®
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Masco Canada Limited
350 South Edgeware RD.
ST. Thomas Ontario N5P 4L1
Plumbing Group
Masco Canada Limited
350 South Edgeware RD.
ST. Thomas Ontario N5P 4L1
Plumbing Group
Masco Canada Limited
350 South Edgeware RD.
ST. Thomas Ontario N5P 4L1
Plumbing Group
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta 35984LF-BN Mode d'emploi

Catégorie
Robinets
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à