Delta 19940T-RBSD-DST Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Quick Start Guide
Guía del comienzo rápido
Guía del comienzo rápido
Guide de début rapide
Guide de début rapide
19940T-SD-DST
Series/Series/Seria
QS-80849 Rev. A
11/6/14
For installation and troubleshooting help see www.deltafaucet.com
Para la instalación y resolución de problemas vaya a www.deltafaucet.com
Pour obtenir de l’aide facilitant l’installation et le dépannage, allez à
www.deltafaucet.com
Table of contents
Tools and supplies you will need.............................................................. page 3
What is included with my Touch Faucet?........................................... page 4
Installation Instructions................................................................................. page 5
Appendix ............................................................................................................. page 34
Replacement Parts…………………………………………………................................ pages 41 & 42
Maintenance........................................................................................................ page 43
Warranty……………………………………………………………......................................... page 48
Tabla de contenido
Herramientas necesarias ............................................................................ página 3
¿Qué se incluye con mi llave de agua/ grifo Touch?......................... página 4
Instrucciones de instalación ..................................................................... página 5
Apéndice.............................................................................................................. página 34
Piezas de repuesto ........................................................................................ páginas 41 y 42
Mantenimiento .................................................................................................... página 45
Garantía ................................................................................................................ página 49
Table des matières
Outils dont vous aurez besoin.................................................................. page 3
Qu’est-ce qui est inclus avec mon robinet tactile?........................ page 4
Instructions d’installations.......................................................................... page 5
Annexe .................................................................................................................. page 34
Pièces de rechange……………………………………….................................……… pages 41 et 42
Entretien............................................................................................................... page 46
Garantie………………………………………………..........................................……………. page 50
2
Notice
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved swivel clip may
cause water leaks and property damage. Follow instructions to install swivel clip provided
with this faucet.
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved clip and hose
may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install hose and clip
provided with this faucet.
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved check valve
assemblies may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install check
valve assemblies provided with this faucet.
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved plastic sleeve
may cause water leaks and property damage. Follow instructions to custom fi t using plastic
sleeve provided with this faucet before making fi nal connections and turning on the supplies.
Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may occur from
incorrect installation. Follow all installation instructions before making fi nal connections
and turning on the supplies.
Aviso
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o fi ltraciones de agua. El gancho
giratorio mal instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la propiedad.
Siga las instrucciones para instalar el gancho giratorio provisto con esta llave de agua.
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o fi ltraciones de agua. El gancho o
la manguera mal instalada o no aprobada puede causar fugas de agua y daños a la propiedad.
Siga las instrucciones para instalar la manguera y el gancho provisto con esta llave de agua.
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o fi ltraciones de agua. El ensamble
de la llave de paso incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua
y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el ensamble de la llave de paso
provisto con esta llave de agua.
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o fi ltraciones de agua. El
manguito plástico incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y
daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el manguito plástico provisto con
esta llave de agua antes de hacer las conexiones fi nales y abrir el suministro de agua.
Posibles daños a la propiedad y fi ltración de agua. Las fi ltraciones o fugas de agua y daños
a la propiedad pueden ocurrir por una instalación incorrecta . Siga todas las instrucciones de
instalación antes de hacer las conexiones fi nales y abrir los suministros de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation de l’agrafe piv-
otante ou l’utilisation d’une agrafe pivotante non approuvée peut entraîner une fuite et
des dommages matériels. Installez l’agrafe pivotante fournie avec ce robinet conformé-
ment aux instructions.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du tuyau souple et
de l’agrafe ou l’utilisation d’un tuyau souple et d’une agrafe non approuvés peut entraîner
une fuite et des dommages matériels. Installez le tuyau souple et l’agrafe fournis avec ce
robinet conformément aux instructions.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation des clapets de
non-retour ou l’installation de clapets de non-retour non approuvés peut entraîner des
fuites et des dommages matériels. Installez les clapets de non-retour fournis avec ce robinet
conformément aux instructions.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du manchon en
plastique ou l’installation d’un manchon en plastique non approuvé peut entraîner des fuites
et des dommages matériels. Installez le manchon en plastique fourni avec ce robinet confor-
mément aux instructions pour l’installation sur mesure avant de faire les branchements fi nals
et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation peut entraîner
une fuite et des dommages matériels. Effectuez l’installation conformément à toutes les
instructions avant de faire les branchements fi nals et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
1
3
Tools and supplies you may need.
Herramientas y piezas que necesitará.
Outils et fournitures dont vous aurez besoin.
Flashlight
Linterna
Lampe de poche
Eye Protection
Protección para los ojos
Protection oculaire
Adjustable Wrenches
Llaves Ajustables
de Herramientas
Clés réglables
Bucket
Cubeta
Seau
Phillips Screwdriver
Destornillador de
cabeza en cruz
Tournevis phillips
1.
I
n
s
e
rt
f
err
u
l
e
(
1
)
i
n
t
o
c
o
l
d
w
a
t
e
r
st
o
p
.
2.
T
h
r
e
a
d
o
n
ch
e
c
k
v
a
l
v
e
(
2
)
a
nd
t
i
g
h
t
e
n
(d
o
n
o
t
o
v
e
r
t
i
g
h
t
e
n
)
.
C
o
nt
i
n
ue
i
n
s
t
r
u
ct
i
o
n
s
o
n
p
ag
e
2
.
I
m
p
o
r
t
a
n
t
:
T
o
en
s
u
r
e
p
r
o
p
e
r
o
p
e
r
a
t
i
o
n
o
f
y
o
u
r
p
l
u
m
b
i
n
g
i
t
i
s
e
s
s
en
t
i
a
l
t
o
i
n
s
t
a
l
l
t
h
e
s
e
c
h
e
c
k
v
a
l
v
e
a
sse
m
b
l
i
e
s
o
n
t
o
y
o
u
r
s
u
p
pl
y
s
t
o
p
s
.
1
1
.
I
n
t
r
o
d
u
z
ca
e
l
casq
u
i
l
l
o
(
1)
e
n
e
l
t
o
pe
de
l
a
g
u
a
f
r
í
a
.
2.
E
n
r
o
s
qu
e
l
a
v
á
l
vul
a
d
e
c
h
eq
u
e
(
2
)
y
a
p
r
i
e
t
e
(
no
a
p
r
i
et
e
d
e
ma
s
i
a
d
o
)
.
C
o
n
t
i
n
ú
e
l
a
s
i
nst
r
ucc
i
o
n
e
s
en
l
a
p
ág
i
na
2.
Im
p
o
r
t
a
n
t
e
:
P
a
r
a
as
e
g
u
r
a
r
el
f
u
n
c
i
on
am
i
e
n
t
o
d
e
b
i
d
o
d
e
s
u
p
l
o
m
er
í
a
e
s
e
s
e
n
c
i
a
l
i
n
-
s
t
a
l
a
r
e
s
t
o
s
e
n
s
a
m
b
l
e
s
d
e
v
á
l
v
u
l
a
s
c
h
e
c
a
d
o
r
a
s
e
n
l
o
s
t
o
p
e
s
d
e
l
s
u
m
i
n
i
s
t
ro
de
a
g
u
a
.
1.
I
n
t
r
o
d
u
i
s
e
z
l
a
v
i
r
o
l
e
(
1
)
d
a
n
s
l
e
r
o
b
in
e
t
d
a
l
im
e
n
t
a
t
i
o
n
e
n
e
a
u
f
r
o
i
d
e
.
2
.
V
i
s
sez
l
e
c
l
ap
e
t
n
o
n
-
r
e
t
o
u
r
(
2
)
e
t
s
e
r
r
e
z
-
l
e
(
p
r
e
n
e
z
ga
r
d
e
d
e
t
r
op
s
er
r
e
r
)
.
C
o
nt
i
n
u
e
z
l
e
s
i
nst
r
uct
i
o
n
s
à
l
a
p
a
g
e
2
.
I
m
p
o
r
t
a
n
t
:
V
o
u
s
d
e
ve
z
i
n
s
ta
l
l
er
c
e
s
c
l
a
p
et
s
d
e
n
o
n
-
r
e
t
o
u
r
s
u
r
v
o
s
ro
b
i
n
e
t
s
d
a
l
i
m
e
n
t
at
i
o
n
p
o
u
r
q
u
e
l
a
p
l
o
m
b
eri
e
f
o
n
c
t
i
o
n
n
e
co
rr
e
c
t
e
m
e
n
t
.
C
h
e
c
k
V
a
l
v
e
I
n
s
t
a
l
l
a
t
i
o
n
I
n
s
t
al
a
ci
ó
n
d
e
l
a
V
á
l
v
u
l
a
C
h
e
ca
d
o
r
a
I
n
s
t
a
l
l
a
t
i
o
n
d
u
c
l
ap
e
t
d
e
n
o
n
-
r
e
t
o
u
r
2
6
/
5
/
0
8
5
3
4
4
2
R
e
v
B
1
What is included with my Touch Faucet?
¿Qué se incluye con mi llave de agua Touch?
Qu’est-ce qui est inclus avec mon robinet?
4
STEP 2.
PASO 2.
L’ÉTAPE 2.
STEP 4.
PASO 4.
L’ÉTAPE 4.
STEP 4 & 5.
PASO 4 y 5.
L’ÉTAPE 4 et 5.
STEP 1.
PASO 1.
L’ÉTAPE 1.
STEP 4.
PASO 4.
L’ÉTAPE 4.
Bag contains
parts for
Step 1 & 4.
La bolsa con-
tiene piezas
para el Paso
1 y el Paso 4
Sac contient
des pièces
pour l'étape 1
et l'étape 4
5
1
Parts for Step 1.
Single hole installation.
If using 3 hole escutcheon
skip to page 11.
Piezas para el Paso 1.
Instalación con un solo orifi cio.
Si el uso de escudo 3 hoyos
pase a la página 11.
Pièces pour l’étape 1.
Seule installation de trou.
Si vous utilisez 3 trous écusson
passez à la page 11.
6
Install the faucet such that the light at
the base is facing forward.
Instale de tal forma que la luz en la
base esté hacia adelante.
Effectuez l’installation de manière que
le voyant dans la base soit orienté vers
l’avant.
TOP MOUNT - If your sink is mounted
on top of your counter as shown here,
DO NOT use the under mount isolator
(A) when installing your faucet.
MONTAJE SUPERIOR – Si su fregadero
está instalado encima de la superfi cie del
mueble o encimera como se muestra, NO
use el aislante para instalación por debajo
(A) de la superfi cie o encimera cuando
instala la llave de agua (grifo).
MONTAGE PAR-DESSUS - Si l’évier est
monté par-dessus le comptoir comme
le montre la fi gure, N’UTILISEZ PAS
l’isolateur (A) pour installer le robinet.
UNDER MOUNT - If your sink is mounted
from underneath your counter as shown
here, YOU MUST use the under mount
isolator (A) when installing your faucet.
MONTAJE INFERIOR – Si su fregadero
está instalado por debajo de su encimera
como se muestra, USTED DEBE usar el
aislante para instalaciones por debajo de
muebles (A) cuando instala su llave de
agua (grifo).
MONTAGE PAR-DESSOUS - Si l’évier est
monté par-dessous le comptoir comme
le montre la fi gure, VOUS DEVEZ utiliser
l’isolateur (A) pour installer votre robinet.
A
A
TOP MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE SUPERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSUS
7
UNDER MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE INFERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS
8
A
TOP MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE SUPERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSUS
TOP MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE SUPERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSUS
B
C
D
9
Use washer (1) and plate (2) for best
isolation.
Use la arandela (1) y la chapa (2) para
obtener el mejor aislamiento.
Utilisez la rondelle (1) et la plaque (2)
pour obtenir une meilleure isolation.
2
UNDER MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE INFERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS
UNDER MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE INFERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS
10
UNDER MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE INFERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS
UNDER MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE INFERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS
1
Lip (1) of isolation ring MUST fi t into
mounting hole.
El reborde (1) de la argolla de aisla-
miento debe encajar en el orifi cio de
montaje.
La lèvre (1) de la bague isolante doit
s'ajuster dans le trou de montage.
1
11
Install the faucet such that the light at
the base is facing forward.
INSTALLATION WITH 10" ESCUTCHEON
INSTALACIÓN CON CHAPA DE 10"
INSTALLATION AVEC LA PLAQUE DE FINITION DE 10 PO
Instale de tal forma que la luz en la
base esté hacia adelante.
Effectuez l’installation de manière que
le voyant dans la base soit orienté vers
l’avant.
12
INSTALLATION WITH 10" ESCUTCHEON
INSTALACIÓN CON CHAPA DE 10"
INSTALLATION AVEC LA PLAQUE DE FINITION DE 10 PO
You MUST install both washer (1) and
plate (2) for 3 hole installations.
1
2
Debe instalar arandela (1) y la placa (2)
de 3 instalaciones de agujeros.
Vous devez installer la rondelle (1) et la
plaque (2) pour 3 installations fermées.
A
B
INSTALLATION WITH 10" ESCUTCHEON
INSTALACIÓN CON CHAPA DE 10"
INSTALLATION AVEC LA PLAQUE DE FINITION DE 10 PO
4
1.
Inse
rt
f
errul
e
(
1) into cold w
ater
st
op.
2. Thread
on
che
ck val
ve
(
2) a
nd
tight
en
(do
n
ot
ov
e
r
t
ighten).
Co
nt
i
n
ue inst
ruct
io
ns
on page 2.
Impo
r
t
ant:
T
o
ensure
p
r
oper
op
e
r
ation
of
you
r
plumbing
i
t
is e
ssential
to
i
ns
t
al
l
these
che
c
k
v
al
ve assem
bl
i
es onto your
supp
l
y
stops.
1
1
.
I
nt
r
oduzca
el
cas
q
uillo
(
1)
en e
l
t
ope d
el
agua
f
a.
2.
E
nrosque la
v
álvula
d
e cheque (
2)
y apriet
e
(no ap
r
i
e
t
e demas
i
ado
)
.
Cont
inúe
l
as
i
nst
rucciones
en
l
a
gi
n
a
2.
I
mpor
t
a
n
te:
P
a
r
a
asegura
r
el funcio
na
m
i
en
t
o debi
do de su
pl
om
e
r
í
a
es
esencial
i
n
-
stal
ar
estos
en
sam
b
les de
v
álv
ul
as
c
hecador
as en l
os topes del suministro
de
a
gua
.
1.
In
t
r
o
d
u
is
e
z
la
v
i
r
o
le
(1)
d
ans
l
e
ro
b
i
n
e
t
d
’a
l
i
m
e
nta
t
i
o
n
en
eau
f
ro
i
d
e
.
2.
V
issez
l
e cl
apet
no
n-
reto
ur
(
2)
et
serrez-le (pr
enez garde de
trop
serr
er
)
.
Continuez
l
es
i
nstr
ucti
ons
à
l
a
page 2.
Impo
rtant
:
V
ous d
e
vez
i
n
staller
ces c
l
apets
de non-r
etour
sur v
os
robinet
s
d’a
l
imenta
tion pour
que
la plomberi
e
f
o
n
ct
i
onne correctement
.
Che
c
k
V
alve Instal
l
at
i
on
Instalac
ión
de
la
V
álvula
C
he
cadora
Installat
i
on
du c
lap
et
de non-r
et
o
u
r
2
6
/
5
/
0
8
5
344
2 R
e
v
B
1
Parts for Step 2.
Piezas para el Paso 2.
Pièces pour l’étape 2.
13
14
Finger tighten.
Apriete con los dedos
Serré à la main
Tighten one additional
turn with wrench.
Apriete una vuelta adicio-
nal con una llave de her-
ramientas.
Faites un tour supplémen-
taire à l’aide d’une clé.
Notice
Property damage and
water leak possible.
Incorrectly installed or
unapproved check valve
assemblies may cause
water leaks and property
damage. Follow instruc-
tions to install check
valve assemblies pro-
vided with this faucet.
Aviso
Es posible que se produz-
can daños a la propiedad
y fugas o fi ltraciones de
agua. El ensamble de la
llave de paso incorrecta-
mente instalado o no
aprobado puede causar
fugas de agua y daños a
la propiedad. Siga las in-
strucciones para instalar
el ensamble de la llave de
paso provisto con esta
llave de agua.
Avis
Possibilité de dommages
matériels et de fuite. Une
mauvaise installation
des clapets de non-
retour ou l’installation
de clapets de non-retour
non approuvés peut
entraîner des fuites et
des dommages matériels.
Installez les clapets de
non-retour fournis avec
ce robinet conformément
aux instructions.
Install the included check
valves on both hot and
cold water supplies.
Instale las válvulas de
retención incluidas para
ambos suministros de
agua, caliente y fría.
Installez les clapets de
non-retour inclus sur les
tuyaux d’eau chaude et les
tuyaux d’eau froide.
15
16
Red tube end - Hot Side. Blue tube end - Cold Side. Fittings are
3/8" compression. For more information see Appendix.
Extremo del tubo rojo – Lado caliente. Extremo del tubo azul - Lado frío. Los accesorios
(1) son de compresión de 3/8".Para obtener más información vea el apéndice
Extrémité du tube rouge – côté eau chaude. Extrémité du tube bleu – côté eau
froide. Le branchement est 3/8 po à compression. Pour obtenir plus de
renseignements, consultez l'appendice.
17 18
Loop the supply lines, if possible, to
avoid having to cut them. Finger
tighten both hot & cold sides. See
appendix for cut to fit instructions.
Tighten one additional turn with
wrench. Use a second wrench to
ensure you do not over tighten the
check valves. Repeat for other side.
Enlace las líneas de suministro de agua, si
es posible, para evitar tener que cortar-
las. Apriete con los dedos ambos lados,
caliente y frío. Véase el apéndice para
información sobre el corte a la medida.
Apriete una vuelta adicional con una
llave de herramientas. Utilice una
segunda llave de herramientas para ase-
gurar que no exceda apretar las válvulas
de retención. Repita en el otro lado.
Dans la mesure du possible, cintrez
les tubes d’alimentation pour éviter
de devoir les couper. Serrez les rac-
cords d’eau chaude et d’eau froide à la
main. Pour obtenir plus de renseigne-
ments sur la façon de couper les tubes
pour en ajuster la longueur, consultez
l'appendice.
Faites un tour supplémentaire à l’aide
d’une clé. Utilisez une deuxième clé
pour éviter de serrer excessivement
les clapets de non-retour. Répétez
l'opération de l'autre côté.
Make sure water supplies are closed.
Move handle to full mix position.
Asegúrese que los suministros de agua
estén cerrados. Gire la manija a la
posición completamente mixta.
Assurez-vous que les robinets
d’alimentation sont fermés. Amenez la
manette en position de plein mélange.
Place bucket under faucet outlet tube.
Coloque un cubo o balde debajo del
tubo de salida de la llave de agua/grifo.
Placez un seau sous le tube de sortie
du robinet
Slowly open both water supply stops to
flush lines. This will prevent debris from
being lodged in the hose and sprayer.
Abra lentamente ambos abastecimientos
de agua para limpiar líneas con un chorro
de agua. Esto evitará que residuos permanez-
can en la manguera y en el rociador.
Ouvrez lentement les deux approvisionne-
ments en eau pour rincer des lignes. Cette
opération sert à évacuer les corps étrangers qui
pourraient se trouver dans le tuyau souple et le
pulvérisateur.
19
Notice
Property damage and water leak possible.
Leaks and property damage may occur
from incorrect installation. Follow all
installation instructions before making fi nal
connections and turning on the supplies.
Aviso
Posibles daños a la propiedad y fi ltración
de agua. Las fi ltraciones o fugas de agua
y daños a la propiedad pueden ocurrir por
una instalación incorrecta . Siga todas las
instrucciones de instalación antes de hacer
las conexiones fi nales y abrir los suministros
de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et
de fuite. Une mauvaise installation peut
entraîner une fuite et des dommages
matériels. Effectuez l’installation
conformément à toutes les instructions avant
de faire les branchements fi nals et d’ouvrir
les robinets d’alimentation.
20
Remove bucket and dry tube with
soft cloth.
Quite el cubo y el tubo seco con el
paño suave.
Enlevez le seau et le tube sec avec le
tissu mou.
Close water supplies and faucet valve.
Cierre los suministros de agua y la válvula
de la llave de agua/grifo.
Fermez les robinets d’alimentation ainsi
que le robinet.
2221
2
Parts for Step 4.
Piezas para el paso 4.
Pièces pour l’étape 4.
Notice
Property damage and water leak pos-
sible. Incorrectly installed or unap-
proved clip may cause water leaks and
property damage. Follow instructions
to install clip provided with this faucet.
Aviso
Es posible que se produzcan daños
a la propiedad y fugas o fi ltraciones
de agua. El gancho mal instalado o
no aprobado puede causar fugas de
agua y daños a la propiedad. Siga las
instrucciones para instalar el gancho
provisto con esta llave de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et
de fuite. Une mauvaise installation de
l’agrafe ou l’utilisation d’une agrafe
non approuvée peut entraîner une fuite
et des dommages matériels. Installez
l’agrafe fournie avec ce robinet confor-
mément aux instructions.
2423
A
B
C
Side View / Vista lateral / Vue de côté
25
26
A
B
C
Side View / Vista lateral / Vue de côté
Pull down moderately to ensure both
connections have been made.
Hale, hacia abajo, moderadamente para
asegurar que ha hecho la conexión.
Tirez modérément sur le tuyau pour vous
assurer qu’il est bien fixé.
3
Parts for Step 5.
Piezas para el Paso 5.
Pièces pour l’étape 5.
27 28
Make sure wire extends away
from solenoid.
Asegúrese que el alambre se extiende
alejado del solenoide.
Prenez soin de placer les fi ls à l’écart
de l'électrovanne.
29 30
For proper functionality DO NOT tie,
twist or bunch the wires.
Para un funcionamiento adecuado NO
amarre, tuerza o agrupe los alambres.
Pour que le répartiteur électronique
fonctionne bien, ÉVITEZ de nouer,
d’entortiller ou d’enrouler les fils.
"AA" Batteries (Last up to 2 years)
Pilas “AA” (Duran hasta 2 años)
Piles « AA » (Durée utile de 2 ans)
"C" Batteries (Last up to 5 years)
Pilas "C" (Duran hasta 5 años)
Piles « C » (durée utile de 5 ans)
Make sure the batteries are aligned
properly (+/-), and be sure to align the
+/- on the cap with the +/- on the box.
Asegúrese de que las baterías estén
correctamente alineados (+ / -), y
asegúrese de alinear el + / - en la tapa
con el + / - en el cuadro.
Assurez-vous que les piles sont cor-
rectement alignées (+ / -), et assurez-
vous d’aligner le + / - sur le bouchon
avec la + / - sur la boîte.
32
Notice
Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may occur from
incorrect installation. Follow all installation instructions before making fi nal connections and
turning on the supplies.
Aviso
Posibles daños a la propiedad y fi ltración de agua. Las fi ltraciones o fugas de agua y daños a la
propiedad pueden ocurrir por una instalación incorrecta . Siga todas las instrucciones de instalación
antes de hacer las conexiones fi nales y abrir los suministros de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation peut entraîner une fuite et
des dommages matériels. Effectuez l’installation conformément à toutes les instructions avant de
faire les branchements fi nals et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
Turn on water supplies. Turn faucet valve on full.
Abra los suministros de agua.
Ouvrez les robinets d’alimentation.
Gire la válvula de la llave de agua/grifo
para abrir totalmente.
Ouvrez le robinet à fond.
1
2
3
4
Place battery box on the cabinet fl oor
or hang on the cabinet wall (Steps 1-4).
Placez le boîtier de piles sur le fond de
l'armoire ou accrochez-le sur la paroi de
l'armoire (étapes 1 à 4).
Coloque la caja de las pilas en el piso
del gabinete o cuelgue en la pared del
armario (pasos 1-4).
31
6
3
5
2
1
4
Remove nut (1). Separate head (2) from body (3). Insert body (3) and gasket (4) through selected hole
in sink. Make sure gasket (4) is properly seated in the base. Secure body to sink with nut (1). From under
the sink screw the bottle (5) onto the body assembly shank. Insert pump (6) into head (2), then drop
into body (3). NOTE: To fill, lift the head and pump assembly out of the bottle and pour not more
than 8 oz. into bottle. DO NOT remove bottle each time as this weakens the neck. Pull pump and head
assembly out occasionally to soak and pump warm water through pump to remove soap build-up. Note:
Initially it may take up to 12 pumps to bring soap to the pump tip.
Quite la tuerca (1). Separe la cabeza (2) del cuerpo (3). Introduzca el cuerpo (3) y el empaque (4) a través
del agujero seleccionado en el fregadero. Asegure que el empaque (4) esté apropiadamente sentado en la
base. Fije el cuerpo al fregadero con la tuerca (1). Desde la parte interior del fregadero, atornille la botella
(5) en el cuerpo del ensamble de la espiga. Introduzca la bomba (6) en la cabeza (2), y déjelo caer en
el cuerpo (3). NOTA: Para llenar, levante la cabeza y la bomba de la botella y vierta no más de 8 oz
dentro de la botella. NO saque la botella cada vez ya que esto debilitaría. Saque la bomba y al ensamblaje
principal de vez en cuando para remojar y para bombear el agua caliente a través de la bomba para quitar la
acumulación del jabón. Nota: Puede tomar inicialmente hasta 12 bombas para traer el jabón a la bomba.
Enlevez l’écrou (1). Séparez la tête (2) du corps (3). Introduisez le corps (3) le joint (4) dans le trou
approprié de l’évier. Assurez-vous que le joint (4) est bien calé dans la base. Fixez le corps à l’évier
avec l’écrou (1). Par le dessous de l’évier, vissez la bouteille (5) sur le manchon du corps. Introduisez la
pompe (6) dans la tête (2), puis placez l’ensemble dans le corps (3). NOTE : Pour remplir la bouteille,
soulevez la tête avec la pompe. Ne versez pas plus de 8 onces de liquide. ÉVITEZ d’enlever la
bouteille à chaque fois pour ne pas affaiblir le goulot. Enlevez la tête avec la pompe à l’occasion et faites
tremper l’ensemble dans l’eau chaude pour enlever les dépôts de savon. Note : Au commencement elle
peut prendre à 12 pompes pour apporter le savon à la pompe.
Soap Dispenser Installation
Instalación del Dispensador del Jabón
Installation de distributeur de savon
Appendix / El Apéndice / L'appendice
34
33
Check for leaks at arrows. Refer back to
the appropriate installation instructions
and retighten if necessary, but do not
overtighten. If assembled correctly and
still leaking, check for damage to seals
and order appropriate replacements.
CExamine si hay fugas en los lugares
indicados con las flechas. Refiérase a las
instrucciones de instalación adecuadas
y vuelva a apretar si es necesario, pero
no apriete demasiado. Si se ensambla
correctamente y continúan las fugas,
examine si hay daños en los sellos y
ordene repuestos adecuados.
Vérifiez l’étanchéité aux endroits
indiqués par les flèches. Au besoin,
consultez les instructions d’installation
et resserrez les raccords. Si les rac-
cords sont bien serrés, vérifiez les garni-
tures d’étanchéité pour voir si elles sont
abîmées et commandez les pièces de
rechange nécessaires.
37
La tubería está cortada demasiado corta: compre
en un almacén un acoplamiento de unión y una
tubería de suministro de repuesto que acoplen. El
extremo de la unión de acoplamiento que es para
conectar a la llave de agua debe acoplar con las
tuercas estándares de 3/8" y mangas de plástico
incluidas con la llave de agua / grifo.
Branchement à la tuyauterie
A.
Important : Vous devez installer ces
clapets de non-retour sur vos robinets
d’alimentation pour que la plomberie
fonctionne correctement. Introduisez la
virole (1) dans le robinet d’alimentation en
eau froide.
B.
Vissez l’adaptateur (2) et serrez-le.
PRENEZ GARDE DE TROP SERRER.
Répétez les étapes A et B pour le robinet
d’alimentation en eau chaude.
C-1
Assurez-vous que tous les raccords sont
exempts de corps étrangers. Le
branchement est effectué au moyen de
raccords de robinetterie (1) 3/8 po à
compression. L’extrémité du raccord d’eau
chaude est rouge et celle du raccord d’eau
froide est bleue. Faites une boucle avec le
tube (2) s’il est trop long. Note : Le
diamètre minimal de la courbure doit être
d’au moins 8 po. Vissez l’écrou métallique
(3), qui se trouve sur le tube du robinet, sur
le raccord du robinet d’alimentation (4) et
serrez-le à la main, puis faites un tour
supplémentaire avec une clé. PRENEZ
GARDE DE TROP SERRER. Raccordez
l’autre tube de la même manière. MISE EN
GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni
d’autres produits d’étanchéité sur les
raccords de tuyauterie.
C-2
Spéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation
en PEX de ce robinet est trop long et doit
être raccourci, lisez les instructions et
prenez le temps de réfléchir. Vous devez
couper le tube de manière à obtenir un
joint étanche. Delta n’accepte aucune
responsabilité si le tube a été coupé trop
court ou d’une manière qui empêche le
joint d’être étanche.
Dans le cas des installations sur mesure,
vous devez utiliser les manchons RP50952
fournis avec le robinet et les écrous qui se
trouvent sur les arrivées d’eau. Le tube doit
être coupé d’équerre. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez consulter les
instructions d’installations des manchons en
plastique qui se trouvent dans le kit
RP50952 et qui sont incluses dans le
présent document.
Vissez l’écrou métallique (1), qui se trouve
sur le tube du robinet, sur le raccord du
robinet d’alimentation (2) et serrez-le à la
main. Serrez-le à la main, puis faites deux
tours à l’aide d’une clé. PRENEZ GARDE
DE TROP SERRER. Raccordez l’autre tube
de la même manière.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte
à joint ni d’autres produits d’étanchéité
sur les raccords de tuyauterie.
Problèmes possibles et correctifs
Le tube n’est pas sectionné
perpendiculairement à son axe : Faites une
nouvelle coupe en prenant garde de ne pas trop
raccourcir le tube.
Vous avez coupé le tube trop court : Achetez
un raccord-union et un tube d’arrivée d’eau de
rechange dans un magasin. L’extrémité du
raccord-union à raccorder au robinet doit être
compatible avec les écrous 3/8 po standard et
les manchons en plastique fournis avec le
robinet.
Vous avez perdu un manchon en plastique
ou un écrou de raccordement : Achetez un
écrou et/ou un manchon en plastique conçus
pour former un raccord étanche avec un tube
PEX. NOTIFICATION : Évitez d’utiliser un
manchon métallique, RP51243 le joint
(fournie avec le robinet) ou une virole à la
place du manchon en plastique fourni. Le
joint ne sera pas étanche.
La manga plástica o la tuerca de conexión se
ha perdido: compre una tuerca de repuesto y/o
manga plástica diseñada para sellar con la
tubería PEX. AVISO: No use una manga de
metal, RP51243 empaque (suministrado con
el grifo) o casquillo, en vez de la manga
incluida puede no crear una articulación sin
filtración.
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1. Identify desired length of tube (1). Leave 1" - 2" of extra length to allow for easier installation and cut
tube. Ensure cut is straight and burr free.
2. Slide nut (2) and plastic sleeve (3) onto cut tube. Ensure sleeve is oriented as shown.
3. Insert tube into outlet fi tting (4). Tube should touch bottom of hole inside fi tting.
4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of fi tting. NOTICE: Failure to use plastic sleeve in
the correct orientation will result in disconnection and possible water damage.
5. Slide nut over plastic sleeve. With wrench, tighten nut 2 turns past fi nger tight.
3
2
1
4
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon en plastique
1. Identifi que la longitud deseada del tubo (1). Deje 1” – 2” de soltura para una instalación más fácil y sin
rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin rebabas.
2. Resbale la tuerca (2) y la manga plástica (3) sobre el tubo cortado. Asegure la manga se orienta
según lo demostrado.
3. Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El tubo debe tocar el fondo del agujero dentro
del accesorio.
4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte superior del accesorio.
AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en desconexión y
posible daño por agua.
5. Deslice la tuerca sobre la manga plástica. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas
más de si fuera apretado a mano.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la Manga Plástica
1. Identifi ez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur supplémentaire pour
faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe d’équerre et enlevez les bavures.
2. Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la manchon est orienté
comme montré.
3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à l’intérieur du raccord.
4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans la partie supérieure du
raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé dans l’orientation
correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner des dommages.
5. Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à
l’aide d’une clé.
Correct
Installation
Método
Correcto
Bonne
méthode
38
Ensure cut is straight.
Do not install sleeve
upside down.
Do not use RP51243
gasket (1) supplied with
PEX tubing or brass
ferrule (2) supplied with
valve stops.
Ensure tube is fully
inserted into stop before
sliding sleeve down to
engage top of fi tting.
Incorrect Installation / Instalación Incorrecta / Installation Incorrecte
Asegúrese que el
corte esté recto.
No instale la manga
boca abajo.
No use RP51243 em-
paque (1) suministrado
con el tubería de PEX
o el casquillo de bronce
(2) suministrado con
las válvulas de cierre.
Asegúrese que el tubo
este completamente
introducido dentro del
tope antes de deslizar
la manga hacia abajo
para encajar la parte
superior del accesorio.
Assurez-vous que la
coupe est droite.
N’installez pas le
manchon à l’envers.
N’utilisez pas
RP51243 le joint (1)
fournie avec la tuyaute-
rie de PEX ou la bague
en cuivre (2) fournie
avec les robinets
d’arrêt.
Assurez-vous que le
tube est introduit
entièrement dans le
robinet d’arrêt avant de
faire glisser le manchon
vers le bas pour le fi xer
à la partie supérieure
du raccord.
1
2
39
Notice
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved plastic sleeve may
cause water leaks and property damage. Follow instructions to custom fi t using plastic sleeve
provided with this faucet before making fi nal connections and turning on the supplies.
Aviso
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o fi ltraciones de agua. El manguito
plástico incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la
propiedad. Siga las instrucciones para instalar el manguito plástico provisto con esta llave de agua
antes de hacer las conexiones fi nales y abrir el suministro de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du manchon en plas-
tique ou l’installation d’un manchon en plastique non approuvé peut entraîner des fuites et des
dommages matériels. Installez le manchon en plastique fourni avec ce robinet conformément aux
instructions pour l’installation sur mesure avant de faire les branchements fi nals et d’ouvrir les
robinets d’alimentation.
40
1
1
2
3
4
C.
A. B.
D.
1
For Manual Bypass:
C.
Using one of the
clips (1), attach
hose (3) directly
to the outlet (4).
D.
Pull down
moderately to
ensure connection
has been made.
B.
Move faucet handle
to the off position.
Disconnect wires and
remove clips (1)
from solenoid (2).
A.
Shut off hot and cold
water supplies.
Para (Bypass) Paso Manual:
C.
Usando uno de
los ganchos (1),
conecte la
manguera (3)
directamente a
la salida de
agua (4).
D.
Hale hacia abajo
moderadamente
para asegurar que
la conexión se ha
hecho.
B.
Mueva la palanca de
la llave de agua/grifo
a la posición cerrada.
Desconecte los
cables y retire los
ganchos (1) del
solenoide (2).
A.
Cierre los suministros
de agua caliente y
fría.
Pour utiliser le robinet manuellement :
C.
Au moyen d'une
des agrafes (1),
xez le tuyau
souple (3)
directement à la
sortie (4).
D.
Tirez modérément
pour vous assurer
que le raccord est
solide.
B.
Amenez la manette
à la position de
fermeture. Débranch-
er les fi ls et enlevez
les agrafes (1) de
l'électrovanne (2).
A.
Fermez les robinets
d’alimentation en eau
chaude et en eau
froide.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Delta 19940T-RBSD-DST Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à