Sélection du mode de lecture
Vous pouvez définir la lecture en boucle ou en
ordre aléatoire des plages ou des fichiers
lorsqu’un disque est arrêté.
Appuyez plusieurs fois sur MODE
.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton,
l’indication affichée est modifiée, comme suit:
Lecture standard (aucun indicateur)
Lecture en boucle d’un seul fichier (
1)
Lecture en boucle de tous les fichiers (
)
Lecture du dossier sélectionné (
)*
Lecture en boucle du dossier sélectionné (
,
)*
Lecture aléatoire (SHUF)
Lecture programmée (PGM)
Lecture en boucle programmée (
, PGM)
* Ces fonctions sont disponibles seulement lors de
la lecture des fichiers MP3 sur un disque MP3.
Lecture en boucle des plages/fichiers
(Lecture en boucle)
Vous pouvez régler l’unité pour qu’elle lise en
boucle les plages CD-DA sur un CD audio, ou
encore les fichiers MP3 sur un disque CD-R/
CD-RW, et ce dans les modes de lecture normale
et programmée.
1 Appuyez sur CD
pour activer la
fonction CD.
2 Procédez comme suit.
Pour lire en
boucle
Procédez comme suit
un seul fichier/
plage
1 Appuyez plusieurs fois sur
MODE
jusqu’à l’affichage
de «
1».
2 Appuyez sur
ou
pour sélectionner la plage
ou le fichier que vous
voulez relire. Lorsque vous
voulez indiquer un dossier
qui contient des fichiers
MP3, appuyez d’abord sur
+ ou
pour
sélectionner un dossier, puis
appuyez sur
ou
pour sélectionner un fichier.
3 Appuyez sur
pour
démarrer la lecture en boucle.
tous les
fichiers/plages
1
Appuye
z plusieurs fois sur
MODE
jusqu’à ce que
«
» s’affiche.
2 Appuyez sur
pour
démarrer la lecture en boucle.
un dossier
sélectionné sur
un disque MP3
1
Appuye
z plusieurs fois sur
MODE
jusqu’à l’affichage
de «
» et « ».
2 Sélectionnez un dossier en
appuyant sur
+ ou
.
3 Appuyez sur
pour
démarrer la lecture en boucle.
fichiers/plages
programmés
1
P
rogrammez des fichiers/
plages (voir «Création de
votre propre programme
(Lecture programmée)»).
2
Appuye
z sur MODE
jusqu’à l’apparition de
«PGM» et «
» sur
l’afficheur.
3 Appuyez sur
pour
démarrer la lecture en boucle.
Pour annuler la lecture en boucle
Appuyez sur
pour arrêter la lecture, puis
appuyez plusieurs fois sur MODE
jusqu’à ce
que «
» (ou « 1») n’apparaisse plus sur
l’afficheur.
Lecture de fichiers/plages en ordre
aléatoire (Lecture aléatoire)
Vous pouvez régler l’unité pour qu’elle lise les
plages CD-DA sur un CD audio, ou encore les
fichiers MP3 sur un disque CD-R/CD-RW en ordre
aléatoire.
1 Appuyez sur CD
pour activer la
fonction CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur MODE
jusqu’à ce que «SHUF» apparaisse sur
l’afficheur.
Autres opérations
3 Appuyez sur
pour démarrer la
lecture aléatoire.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez sur
pour arrêter la lecture, puis
appuyez plusieurs fois sur MODE
jusqu’à ce
que «SHUF» disparaisse de l’afficheur.
Remarque
Pendant la lecture aléatoire, vous ne pouvez pas
sélectionner la plage ou le fichier précédent en
appuyant sur
.
Création de votre propre programme
(Lecture programmée)
Vous pouvez organiser l’ordre de lecture d’un
maximum de 25 plages/fichiers sur un disque.
1 Appuyez sur CD
pour activer la
fonction CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur MODE
jusqu’à ce que «PGM» apparaisse sur
l’afficheur.
3 Appuyez sur ou
pour
sélectionner une plage ou un fichier, puis
appuyez sur ENTER
.
La plage ou le fichier est programmé et le
numéro d’étape du programme s’affiche.
(Exemple: programmation de plages CD-DA)
Numéro d’étape
4 Répétez l’étape 3 pour programmer
d’autres plages/fichiers.
Vous pouvez vérifier le nombre d’étapes
programmées (plages/fichiers) en appuyant
plusieurs fois sur DISPLAY
.
5 Appuyez sur
pour démarrer la
lecture programmée.
Le programme créé reste disponible jusqu’à ce
que vous ouvriez le couvercle du
compartiment de CD ou mettiez l’unité hors
tension. Pour relire le même programme,
appuyez sur
.
Remarque
Si vous essayez de programmer 26 fichiers/plages
ou plus, «FULL» apparaît sur l’afficheur.
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez sur
pour arrêter la lecture, puis
appuyez plusieurs fois sur MODE
jusqu’à ce
que «PGM» disparaisse de l’afficheur.
Pour supprimer tous les fichiers/plages
du programme en cours
Arrêtez la lecture, puis appuyez sur
.
«noSTEP» s’affiche et vous pouvez créer un
programme, en suivant la procédure «Création
de votre propre programme (Lecture
programmée)».
Préréglage des stations de
radio
Les stations radio peuvent être enregistrées dans
la mémoire de l’unité. Vous pouvez prérégler
jusqu’à 30 stations de radio, à savoir 20 stations
FM et 10 stations AM.
1 Appuyez plusieurs fois sur RADIO FM/AM
pour sélectionner une bande de
fréquences.
2 Maintenez enfoncé AUTO PRESET
jusqu’à ce que «AUTO» clignote sur
l’afficheur.
3 Appuyez sur ENTER
pour enregistrer
la station.
Les stations sont enregistrées dans la
mémoire des fréquences les plus basses aux
fréquences les plus hautes.
Si la station ne peut pas être
préréglée automatiquement
Vous devez prérégler manuellement une station
dont le signal est faible.
1 Appuyez plusieurs fois sur RADIO FM/AM
pour sélectionner une bande de
fréquences.
2 Sélectionnez la station de votre choix.
3 Appuyez sur MANUAL PRESET
jusqu’à
ce que «FM-xx» ou «AM-xx» clignote
sur l’afficheur.
(Exemple: FM)
4 Appuyez sur PRESET + ou
jusqu’à ce
que le numéro de station préréglée
souhaité clignote sur l’afficheur.
5 Appuyez sur ENTER
pour enregistrer
la station.
Si le numéro de station préenregistré est déjà
affecté à une autre station, celle-ci est
remplacée par la nouvelle station.
Écoute des stations de radio
préenregistrées
1 Appuyez plusieurs fois sur RADIO FM/AM
pour sélectionner une bande de
fréquences.
2 Appuyez sur PRESET + ou
pour
sélectionner le numéro de station
préréglée de votre choix.
Connexion d’appareils
supplémentaires
Vous pouvez connecter à l’unité un appareil
supplémentaire tel qu’un baladeur audio
numérique, et écouter la musique enregistrée sur
ce dernier via les haut-parleurs de l’unité.
Avant toute connexion, veillez à mettre tous les
appareils hors tension.
Pour obtenir des informations détaillées,
reportez-vous à la documentation de l’appareil à
connecter.
Câble de
connexion
audio (non
fourni)
Vers l’appareil
(baladeur audio numérique, parex.)
Vers prise
AUDIO IN
1 Connectez la prise AUDIO IN
à la prise
de sortie de ligne du baladeur audio
numéro ou de l’appareil de votre choix à
l’aide d’un câble de connexion audio
(non fourni).
2 Mettez sous tension l’appareil connecté.
3 Appuyez sur AUDIO IN
et lancez la
lecture audio sur l’appareil connecté.
Le son de l’appareil connecté est reproduit via
les haut-parleurs de l’unité.
Pour connecter l’unité à un téléviseur ou à un
enregistreur/lecteur vidéo, utilisez un câble de
rallonge (non fourni) équipé d’une mini-prise
stéréo à une extrémité et de deux prises
phono à l’autre.
Remarques
Si la prise AUDIO IN
est connectée à la prise de
sortie mono d’un lecteur de musique numérique,
le son risque de ne pas être émis par l’enceinte
droite de l’unité.
Si la prise AUDIO IN
est connectée à la prise de
sortie de ligne d’un lecteur de musique
numérique, une distorsion risque d’apparaître. En
cas de distorsion sonore, connectez l’unité via la
prise pour casque.
Si la prise AUDIO IN
est connectée à la prise
casque d’un lecteur de musique numérique,
augmentez le volume du lecteur de musique
numérique, puis réglez le volume de l’unité.
Guide de dépannage
Généralités
L’unité ne se met pas sous tension alors
que le cordon d’alimentation secteur est
branché.
Vérifiez que le cordon d’alimentation secteur
est bien branché dans la prise murale.
L’unité ne se met pas sous tension
lorsque des piles sont utilisées.
Vérifiez que les piles sont correctement
installées.
L’unité se met en mode veille de façon
inattendue.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Lorsque vous n’effectuez aucune opération ou
qu’aucun signal audio n’est détecté en sortie,
l’unité se met automatiquement en mode de
veille au bout d’environ 15 minutes. Reportez-
vous à la section «Pour utiliser la fonction de
gestion de l’énergie (modèles européens
seulement)».
Il n’y a pas de son.
Vérifiez que vous avez sélectionné la fonction
adaptée à la source musicale ou sonore que
vous souhaitez écouter.
Débranchez le casque pour entendre le son via
les haut-parleurs.
Lecteur CD/MP3
Le lecteur de CD ne lit pas le CD ou
«noDISC» s’affiche même lorsqu’un CD
est inséré dans le logement.
Placez le CD avec le côté imprimé face à vous.
Nettoyez le CD.
Extrayez le CD et laissez le logement de CD
ouvert pendant une heure environ pour que la
condensation disparaisse.
Le CD-R/CD-RW est vide ou non finalisé.
Il n’y a pas de fichiers MP3 compatibles sur le
disque.
Il existe un problème avec la qualité du CD-R/
CD-RW, de l’enregistreur ou du logiciel.
Remplacez toutes les piles par des neuves si
elles sont épuisées.
Le son baisse.
Baissez le volume.
Nettoyez le CD, ou remplacez-le s’il est
détérioré.
Placez l’unité dans un lieu sans vibrations.
Nettoyez la lentille à l’aide d’une brosse
soufflante vendue dans le commerce.
Le son peut baisser ou un bruit peut être émis
lorsque le CD-R/CD-RW est de mauvaise
qualité ou s’il y a un problème avec l’appareil
ou le logiciel d’enregistrement.
Le démarrage de la lecture prend plus de
temps que d’habitude.
Le démarrage de la lecture est plus long avec
les disques suivants.
Un disque enregistré avec une arborescence
de fichiers complexe.
Un disque qui comporte de nombreux
dossiers ou des fichiers d’un format autre
que MP3.
Radio
Le son est trop faible ou la réception est
de mauvaise qualité.
Remplacez toutes les piles par des neuves.
Éloignez l’unité du téléviseur, le cas échéant.
En mode de réception FM, déployez l’antenne
au maximum et réorientez-la jusqu’à obtenir
une réception FM optimale. Pour trouver la
meilleure réception AM, réorientez l’unité.
Si vous vous trouvez dans un immeuble,
écoutez la radio près d’une fenêtre.
Si un téléphone portable est placé à proximité
de l’unité, celle-ci peut émettre un bruit
important. Éloignez le téléphone de l’unité.
L’image du téléviseur tremblote.
Si vous écoutez un programme FM à proximité
d’un téléviseur équipé d’une antenne
d’intérieur, éloignez l’unité du téléviseur.
Cassette
La cassette ne bouge pas lorsque vous
appuyez sur une touche de
fonctionnement.
Fermez correctement le couvercle de logement
de la cassette.
La touche
ne fonctionne pas ou la
cassette ne démarre pas la lecture ou
l’enregistrement.
Vérifiez que l’onglet de protection contre
l’effacement n’a pas été retiré.
Qualité de lecture, d’enregistrement ou
d’effacement mauvaise ou présentant
des distorsions.
Nettoyez les surfaces du galet, de la tête de
lecture/d’enregistrement et de la tête
d’effacement comme indiqué ci-dessous à
l’aide d’un coton-tige sec. Si les surfaces sont
toujours sales, nettoyez-les à l’aide d’un
coton-tige humecté avec un liquide de
nettoyage vendu dans le commerce.
Levier*
Tête de lecture/
enregistrement
Cabestan
Tête
d’effacement
Galet
* Exposez la tête d’effacement en
appuyant sur la touche
d’enregistrement (
) tout en
maintenant enfoncé le levier
avec votre doigt.
Démagnétisez les têtes à l’aide d’un
démagnétiseur de tête vendu dans le
commerce.
Utilisez une cassette de type I (normal). Vous
ne pouvez pas utiliser des cassettes de type IV
(métal) ou de type II (haute position) avec ce
système. Ces types peuvent entraîner une
distorsion sonore.
Si le problème persiste après avoir essayé les
procédures suggérées, débranchez le cordon
d’alimentation secteur ou retirez toutes les piles.
Une fois que toutes les indications disparaissent
de l’afficheur, rebranchez le cordon
d’alimentation secteur ou réinsérez les piles. Si
cela ne résout toujours pas le problème,
consultez le revendeur Sony le plus proche de
votre domicile.
Précautions
Disques que cette unité PEUT lire
CD audio commercialisés conformes à la
norme CD-DA*
1
.
CD-R/CD-RW qui contiennent des plages audio
et sont conformes à la norme CD-DA*
1
.
CD-R/CD-RW qui contiennent des fichiers MP3
et qui sont correctement finalisés*
2
.
*1
CD-DA est l’abréviation de Compact Disc Digital
Audio. Il s’agit d’une norme d’enregistrement
des CD audio.
*2
La finalisation est le processus consistant à
rendre des disques CD-R/CD-RW compatibles
avec les lecteurs de disque du commerce. Des
réglages facultatifs permettent d’activer ou de
désactiver la finalisation lors de la création du
disque avec la plupart des logiciels
d’enregistrement.
Disques que cette unité NE PEUT PAS lire
CD-R/CD-RW autres que ceux enregistrés au
format CD audio ou aux formats conformes à la
norme ISO 9660 niveau 1/niveau 2 ou Joliet
CD-R/CD-RW dont la qualité d’enregistrement
est mauvaise, CD-R/CD-RW rayés ou sales,
CD-R/CD-RW enregistrés avec un appareil
incompatible
CD-R/CD-RW non finalisés ou mal finalisés
CD-R/CD-RW qui contiennent des fichiers créés
dans des formats audio différents de MP3
Remarques sur les disques
Avant la lecture, nettoyez le CD à
l’aide d’un chiffon propre.
Nettoyez le CD du centre vers
l’extérieur. En cas de présence de
rayures, de saletés ou
d’empreintes digitales sur le CD,
une erreur de suivi risque
d’apparaître.
N’utilisez pas de solvants tels que la benzine,
ni de diluants, de nettoyants du commerce ou
d’aérosols antistatiques destinés aux disques
en vinyle.
N’exposez pas le CD directement aux rayons
du soleil ou à des sources de chaleur, par
exemple des conduites d’air chaud, ou évitez
de le laisser dans une voiture garée au soleil
car la température peut considérablement
augmenter à l’intérieur du véhicule.
Ne collez pas de papier ou d’autocollants sur le
CD, et ne rayez pas sa surface.
Après la lecture, rangez le CD dans son étui.
Remarque sur les DualDiscs
Un DualDisc est un disque double face qui
comporte les données d’un DVD sur une face
et des données audio numériques sur l’autre
face. La face du contenu audio des DualDiscs
n’étant pas conforme à la norme Compact Disc
(CD), la lecture de ces disques sur cet appareil
n’est pas garantie.
Disques audio encodés par des
technologies de protection des droits
d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de
disques conformes à la norme Compact Disc
(CD). Récemment, des disques audio encodés
par des technologies de protection des droits
d’auteur ont été mis en vente par certaines
compagnies de disques. Veuillez noter que,
parmi ces disques, certains ne sont pas
conformes à la norme CD et qu’il est possible
qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil.
Remarques sur les cassettes
Retirez l’onglet de protection contre
l’effacement de la face A ou B pour éviter un
enregistrement accidentel. Si vous voulez
réutiliser la cassette pour un enregistrement,
couvrez l’onglet cassé à l’aide d’un ruban
adhésif.
Face A
Onglet de la face B
Onglet de la face A
L’utilisation d’une cassette dont la durée de
lecture est supérieure à 90minutes n’est pas
recommandée sauf pour un enregistrement ou
une lecture longue et continue.
Sécurité
Parce que le faisceau laser utilisé dans le
lecteur de CD est dangereux pour les yeux,
n’essayez pas de démonter le boîtier. Confiez
les réparations uniquement à un technicien
qualifié.
Si un objet tombe à l’intérieur de l’unité ou
qu’un liquide s’y infiltre, débranchez l’unité et
faites-la contrôler par un personnel qualifié
avant de l’utiliser à nouveau.
Les disques dont les formes ne sont pas
standard (en forme de cœur, de carré, d’étoile,
par ex.) ne peuvent pas être lus sur cette unité.
Toute tentative dans ce sens peut détériorer
l’unité. N’utilisez pas de tels disques.
Sources d’alimentation
Lorsque vous utilisez l’unité sur secteur, nous
vous recommandons de ne pas utiliser d’autre
cordon que le cordon d’alimentation secteur
fourni.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’unité
pendant une longue période, débranchez-la de
la prise murale.
Si vous n’utilisez pas les piles, retirez-les pour
éviter tout risque de fuite ou de corrosion.
Lieu d’installation
Ne placez pas l’unité à proximité d’une source
de chaleur, en plein soleil, dans un
environnement excessivement poussiéreux ou
sujet à des chocs mécaniques, ni dans un
véhicule exposé aux rayons directs du soleil.
Ne placez pas l’unité sur une surface inclinée
ou instable.
Ne placez aucun objet à moins de 10mm de
l’arrière du boîtier. Pour permettre le bon
fonctionnement de l’unité et prolonger la
durée de vie des composants qu’elle contient,
les orifices de ventilation doivent rester
dégagés.
Les haut-parleurs renfermant un aimant
puissant, veillez à tenir éloignées de l’unité vos
cartes de paiement magnétiques ou vos
montres à ressorts pour éviter de les
endommager.
Fonctionnement
Si l’unité est déplacée directement d’un lieu
froid vers un lieu chaud, ou si elle est placée
dans une pièce très humide, de la
condensation risque d’apparaître sur la lentille
à l’intérieur de la partie lecteur CD. Si cela se
produisait, l’unité ne fonctionnerait pas
correctement. Dans ce cas, retirez le CD et
attendez une heure environ que l’humidité
s’évapore.
Manipulation de l’unité
Ne laissez pas le volet du logement du CD
ouvert pour éviter l’accumulation de poussière
et de débris.
Nettoyage du boîtier
Nettoyez le boîtier, le panneau et les boutons
de commande à l’aide d’un tissu doux
légèrement humecté de détergent
noncorrosif. N’utilisez pas d’éponge abrasive,
de poudre à récurer, ni de solvants tels que
l’alcool ou la benzine.
Si vous avez des questions au sujet de votre
unité ou si vous rencontrez des problèmes, nous
vous invitons à consulter le revendeur Sony le
plus proche de votre domicile.
Spécifications
SPÉCIFICATIONS DE PUISSANCE SONORE
PUISSANCE DE SORTIE ET DISTORSION
HARMONIQUE TOTALE
(Modèle pour les États-Unis seulement)
Avec des charges de 4 ohms, les deux canaux
entraînés de 150Hz 10 000 Hz ; puissance
nominale continue minimale de 1,1 W par canal,
sans plus de 10 % de distorsion harmonique
totale lorsque alimenté par courant continu.
Section lecteur CD
Système
Système CD-DA (Compact disc digital audio)
Propriétés des diodes laser
Durée d’émission: continue
Sortie du laser: Moins de 44,6μW
(Cette sortie est la valeur mesurée à une
distance de 200mm de la surface de l’objectif
sur le bloc capteur optique avec une ouverture
de 7mm.)
Nombre de canaux
2
Réponse de fréquence
20Hz 20 000Hz +1/–2dB
Pleurage et scintillement
En dessous de la limite mesurable
Format audio pris en charge
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3)
Vitesses de transmission: 32kbit/s
320kbit/s, VBR
Fréquences d’échantillonnage:
32/44,1/48kHz
Section radio
Bande de fréquences
Modèle destiné à l’Amérique du Nord
FM: 87,5 MHz 108 MHz (par intervalle de
100 kHz)
AM: 530 kHz 1710 kHz (par intervalle de
10kHz)
Modèles destinés à l’Europe, à l’Australie, à
Taïwan et à l’Arabie
FM: 87,5 MHz 108 MHz (par intervalle de
50 kHz)
AM: 531 kHz 1602 kHz (par intervalle de
9kHz)
Modèle destiné à la Corée
FM: 87,5 MHz 108 MHz (par intervalle de
100 kHz)
AM: 531 kHz 1602 kHz (par intervalle de
9kHz)
Modèles destinés aux Philippines, à Singapour,
à la Malaisie et à l’Inde
FM: 87,5 MHz 108 MHz (par intervalle de
100 kHz)
87,5 MHz 108 MHz (par intervalle de
50 kHz)
AM: 530 kHz 1610 kHz (par intervalle de
10 kHz)
531 kHz 1602 kHz (par intervalle de
9kHz)
Antennes
FM: Antenne télescopique
AM: Antenne à barreau de ferrite intégrée
Section magnétophone
Système d’enregistrement
4 pistes, 2 canaux, stéréo
Durée de l’avance rapide
Env. 150 s avec une cassette Sony C-60
Réponse de fréquence
Type I (normal): 80 Hz – 10000 Hz
Entrée
AUDIO IN
Mini-prise stéréo
Sortie
Mini-prise stéréo (casque)
Pour casques d’une impédance de 16
32
Généralités
Enceinte
Pleine gamme, 8cm de diamètre, 4
, type de
cône (2)
Puissance de sortie
1,7W + 1,7W (à 4
, 10% de distorsion
harmonique)
Alimentation
Modèle destiné à l’Amérique du Nord
120 V CA, 60 Hz (alimentation secteur)
9V CC (6piles de type R14 (tailleC))
Modèles destinés à l’Europe et à l’Australie
230V CA, 50Hz (alimentation secteur)
9V CC (6piles de type R14 (tailleC))
Modèle destiné à Taïwan
120 V CA, 60 Hz (alimentation secteur)
9V CC (6piles de type R14 (tailleC))
Modèles destinés aux Philippines, à Singapour,
à la Malaisie et à l’Inde
230 V 240 V CA, 50 Hz (alimentation
secteur)
9V CC (6piles de type R14 (tailleC))
Modèle destiné à la Corée
220 V CA, 60Hz (alimentation secteur)
9V CC (6piles de type R14 (tailleC))
Modèle destiné à l’Arabie
220 V 240 V CA, 50/60 Hz (alimentation
secteur)
9V CC (6piles de type R14 (tailleC))
Consommation électrique
CA 12W (Env. 0,8W en mode d’économie
d’énergie)
Autonomie des piles*
1,
*
2
Lecture de CD
Env. 8 heures (à un niveau de volume
d’environ 24)
Enregistrement d’émissions FM
Env. 19 heures
Lecture de cassette
Env. 13 heures (à un niveau de volume
d’environ 24)
*
1
Mesures effectuées selon les normes Sony.
L’autonomie effective des piles peut varier en
fonction de l’état de l’unité ou des conditions
d’utilisation.
*
2
Avec des piles alcalines de marque Sony
Dimensions
Env. 320mm×139mm×219mm (12
5
/
8
po ×
5
1
/
2
po × 8
5
/
8
po) (L/H/P) (parties saillantes
comprises)
Poids
Env. 2,0 kg (4 lb 6 oz)
Env. 2,3 kg (5 lb 1 oz) (incluant le poids d’un
disque, des piles et d’une cassette)
Accessoires fournis
Cordon d’alimentation secteur (1)
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Pour les clients des États-
Unis
Veuillez enregistrer ce produit en ligne sur le site
Web suivant.
http://www.sony.com/productregistration
Un enregistrement adéquat nous permettra de
vous envoyer régulièrement, par courrier
électronique, des informations sur les nouveaux
produits, sur les nouveaux services, et autres
annonces importantes. L’enregistrement de votre
produit nous permettra aussi de vous contacter
dans le cas improbable où le produit aurait
besoin d’être ajusté ou modifié. Merci.
Arrière