Sony STR-DG910 Guide d'installation

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Guide d'installation
2-899-903-11(1)
Sony Corporation © 2007 Printed in Malaysia
Video components/ Eléments vidéo/ Componentes de vídeo/Videokomponenten
3522/5.$"!#+#%.4%2
2
,
30%!+%23
!5$)//54
)
,).%
).
/54
&2/.4"&2/.4!
2
2
,,
30%!+%23
3522/5.$"!#+#%.4%2
2
,
30%!+%23
3522/5.$3522/5.$"!#+
2
2
,
,
%
!+%23
1: Installing speakers/
1: Installation des enceintes/
1: Instalación de los altavoces/
1: Installieren der Lautsprecher
STR-DG910
Quick Setup Guide
Guide d’installation
Guía de instalación rápida
Kurzanleitung
2: Connecting the speakers/2: Raccordement des enceintes/
2: Conexión de los altavoces/2: Anschließen der Lautsprecher
3: Connecting other components/3: Raccordement d’autres
éléments/3: Conexión de otros componentes/
3: Anschließen anderer Komponenten
English
This Quick Setup Guide describes how to connect a
DVD player, satellite tuner or set-top box, Blu-ray
disc player, TV, speakers, and a sub woofer so that you
can enjoy multi channel surround sound. Refer to the
operating instructions supplied with the receiver for
details.
The illustrations in the guide designate speakers as
A
through
H
.
A
Front speaker (Left)
B
Front speaker (Right)
C
Center speaker
D
Surround speaker (Left)
E
Surround speaker (Right)
F
Surround back speaker (Left)
G
Surround back speaker (Right)
H
Sub woofer
1: Installing speakers
The illustrations above show an example of a 7.1
channel speaker system (seven speakers and one
sub woofer) configuration. Refer to the operating
instructions supplied with the receiver.
2: Connecting the speakers
The illustrations above are example of how to connect
the speakers. Connect the speakers according to the
number and type of your speakers.
About speaker cords
Use speaker cords, which are appropriate for the
width of the room.
By deciding on the color or mark of the speaker
cord to be connected to the plus (+) or minus ( )
terminal, you can always be sure of connecting the
cord correctly without mistaking plus or minus.
About speaker terminals
Connect the
3
terminal to the
3
terminal of the
receiver and connect the
#
terminal to the
#
terminal of the receiver.
Refer to the illustration above for details of
connecting speaker cords.
Turn the locking knob until the speaker cord is
connected securely.
About the SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) button
You can select the speaker system. Refer to „6: Selecting
the speaker system‰ in the operating instructions supplied
with the receiver for details.
3: Connecting other components
This is an example of how to connect this receiver
and your components. Refer to step 3 of „Getting
started‰ of the operating instructions supplied with
this receiver for details on other connections and other
components.
4: Connect all power cords last
Connect the AC power cord to a wall outlet.
Refer to „Connecting the AC power cord‰ in the
operating instructions supplied with the receiver.
10 mm
Français
Ce guide dÊinstallation rapide décrit comment raccorder un
lecteur DVD, un tuner satellite ou un décodeur, un lecteur
de disques Blu-ray, un téléviseur, des enceintes et un caisson
de graves afin que vous puissiez bénéficier du son surround
multicanal. Reportez-vous au mode dÊemploi fourni avec
lÊampli-tuner pour plus de détails.
Les illustrations du guide désignent les différentes
enceintes, de
A
à
H
.
A
Enceinte avant (gauche)
B
Enceinte avant (droite)
C
Enceinte centrale
D
Enceinte surround (gauche)
E
Enceinte surround (droite)
F
Enceinte surround arrière (gauche)
G
Enceinte surround arrière (droite)
H
Caisson de graves
1: Installation des enceintes
Les illustrations ci-dessus montrent lÊexemple dÊune
configuration de système à 7.1 canaux (sept enceintes
et un caisson de graves). Reportez-vous au mode
dÊemploi fourni avec lÊampli-tuner.
2: Raccordement des enceintes
Les illustrations ci-dessus montrent un exemple de
raccordement des enceintes. Raccordez les enceintes
en fonction de leur nombre et de leur type.
A propos des cordons d’enceintes
Utilisez des cordons dÊenceintes adaptés à la largeur
de la pièce.
En choisissant la couleur ou la marque du cordon
dÊenceinte à raccorder à la borne plus (+) ou
moins ( ), vous êtes certain de toujours raccorder
correctement le cordon sans faire dÊerreur sur les
bornes plus ou moins.
A propos des bornes d’enceinte
Raccordez la borne
3
à la borne
3
de lÊampli-tuner
et raccordez la borne
#
à la borne
#
de lÊampli-
tuner.
Reportez-vous à lÊillustration ci-dessus pour plus de
détails sur le raccordement des cordons dÊenceinte.
Tournez le bouton de verrouillage jusquÊà ce que
le cordon dÊenceinte soit correctement raccordé.
A propos de la touche SPEAKERS (OFF/A/B/
A+B)
Vous pouvez sélectionner le système dÊenceinte.
Reportez-vous à la section ÿ 6: Sélection du système
dÊenceintes Ÿ du mode dÊemploi fourni avec lÊampli-
tuner pour plus de détails.
3: Raccordement d’autres
éléments
Ce guide donne un exemple de raccordement de
cet ampli-tuner et de vos éléments. Reportez-vous
à lÊétape 3 de la section ÿ Préparatifs Ÿ du mode
dÊemploi fourni avec cet ampli-tuner pour plus de
détails sur le raccordement à dÊautres éléments.
4: Raccordez tous les cordons
d’alimentation en dernier lieu
Raccordez le cordon dÊalimentation secteur à la prise
murale.
Reportez-vous à la section ÿ Raccordement du cordon
dÊalimentation secteur Ÿ dans le mode dÊemploi fourni
avec lÊampli-tuner.
Español
Esta guía de instalación rápida describe como conectar
un reproductor de DVD, un sintonizador vía satélite
o un decodificador, reproductor de discos Blu-ray,
televisor, altavoces y un altavoz de subgraves para
que pueda disfrutar del sonido envolvente multicanal.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con
el receptor para obtener más información.
En las ilustraciones de la guía, los altavoces se
identifican de
A
a
H
.
A
Altavoz frontal (izquierdo)
B
Altavoz frontal (derecho)
C
Altavoz central
D
Altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
E
Altavoz de sonido envolvente (derecho)
F
Altavoz posterior de sonido envolvente (izquierdo)
G
Altavoz posterior de sonido envolvente (derecho)
H
Altavoz potenciador de graves
1: Instalación de los altavoces
Las ilustraciones anteriores muestran un ejemplo
de configuración de un sistema de altavoces de 7.1
canales (siete altavoces y un altavoz potenciador
de graves). Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el receptor.
2: Conexión de los altavoces
Las ilustraciones superiores muestran un ejemplo de
como conectar los altavoces. Conecte los altavoces
en función del número y tipo de altavoces de que
disponga.
Acerca de los cables de los altavoces
Utilice cables de altavoces que resulten apropiados
para la anchura de la habitación.
Deutsch
In dieser Kurzanleitung wird beschrieben, wie Sie
einen DVD-Player, einen Satellitentuner oder eine
Set-Top-Box, Blu-Ray Disc-Player, ein Fernsehgerät,
Lautsprecher und einen Subwoofer so anschließen,
dass Sie Mehrkanal-Raumklang wiedergeben lassen
können. Einzelheiten finden Sie
in der
Bedienungsanleitung zum Receiver.
In den Abbildungen in dieser Anleitung sind die
Lautsprecher mit
A
bis
H
gekennzeichnet.
A
Frontlautsprecher (links)
B
Frontlautsprecher (rechts)
C
Centerlautsprecher
D
Surroundlautsprecher (
links
)
E
Surroundlautsprecher (rechts)
F
Surround-Back-Lautsprecher
(
links
)
G
Surround-Back-Lautsprecher (rechts)
H
Subwoofer
1: Installieren der Lautsprecher
Die Abbildungen oben zeigen ein 7.1-Kanal-
Lautsprechersystem (Sieben Lautsprecher
und ein Subwoofer). Schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung zum Receiver nach.
2: Anschließen der Lautsprecher
Die Abbildungen oben zeigen, wie die Lautsprecher
angeschlossen werden könnten. Nehmen Sie die
Lautsprecheranschlüsse je nach Anzahl und Typ der
vorhandenen Lautsprecher vor.
Die Lautsprecherkabel
Verwenden Sie für die Raumgröße geeignete
Lautsprecherkabel.
Schließen Sie an den Plus (+) oder Minus ( )
Anschlüssen immer die gleiche Farbe oder
Markierung des Lautsprecherkabels an. Damit
stellen Sie sicher, dass das richtige Kabel
angeschlossen ist und Plus und Minus nicht
verwechselt werden.
Die Lautsprecheranschlüsse
Verbinden Sie den Anschluss
3
mit dem Anschluss
3
am Receiver und den
#
Anschluss mit dem
#
Anschluss am Receiver.
Näheres zum Anschließen der Lautsprecherkabel
entnehmen Sie bitte der Abbildung oben.
Drehen Sie die Sperrknöpfe richtig zu, um die
Lautsprecherkabel sicher zu befestigen.
Die Taste SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
Damit können Sie das Lautsprechersystem auswählen.
Nähere Informationen finden Sie unter ı6: Auswählen
des Lautsprechersystems
in der Bedienungsanleitung
zum Receiver.
3: Anschließen anderer
Komponenten
Hier sehen Sie ein Beispiel für das Anschließen anderer
Komponenten an den Receiver. Nähere Informationen zum
Anschließen anderer Komponenten finden Sie in Schritt 3
unter ıVorbereitungen„ in der Bedienungsanleitung zum
Receiver.
4: Zum Schluss: Anschließen
der Netzkabel
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Näheres dazu finden Sie unter ıAnschließen des
Netzkabels„ in der Bedienungsanleitung zum Receiver.
Al decidir el color o marca del cable del altavoz
al terminal más (+) o menos ( ), siempre puede
asegurarse de conectar el cable sin equivocarse con
el más o menos.
Sobre los terminals del altavoz
Conecte los
3
terminales a los
3
terminales del
receptor y conecte el terminales
#
al terminales
#
del receptor.
Consulte la ilustración anterior para obtener más
información sobre cómo conectar los cables de los
altavoces.
Gire la perilla de bloqueo hasta que el cable del
altavoz quede conectado firmemente.
Acerca del botón SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
Es posible seleccionar el sistema de altavoces.
Consulte el apartado „6: Selección del sistema de
altavoces‰ del manual de instrucciones suministrado
con el receptor para obtener más información.
3: Conexión de otros
componentes
Este es un ejemplo de cómo conectar este
receptor a los componentes. Consulte el paso
3 de „Procedimientos iniciales‰ del manual de
instrucciones suministrado con el receptor para
obtener más información sobre cómo realizar otras
conexiones y sobre otros componentes.
4: Conecte todos los cables de
alimentación en último lugar
Conecte el cable de alimentación de ca a una toma de
pared.
Consulte el apartado „Conexión del cable de
alimentación de ca‰ del manual de instrucciones
suministrado con el receptor.
A
A
TV/
Téléviseur
/
Televisor/Fernseher
Cords used for connection (not supplied)/Cordons utilisés pour le raccordement (non fourni)/
Cables utilizados para la conexión (no suministrado)/Zum Anschließen verwendete Kabel (nicht mitgeliefert)
C
HDMI cable/Câble HDMI/Cable HDMI/HDMI-Kabel
D
Audio cord/Cordon audio/Cable de audio/Audiokabel
A
B
DVD player/Lecteur DVD/
Reproductor de DVD/DVD-Player
Satellite tuner or Set-top box/
Tuner satellite ou Décodeur/
Sintonizador vía satélite o decodifi cador/
Satellitentuner oder Set-Top-Box
Cords used for connection (not supplied)/
Cordons utilisés pour le raccordement (non fourni)/
Cables utilizados para la conexión (no suministrado)/
Zum Anschließen verwendete Kabel (nicht mitgeliefert)
A
Speaker cord/Cordons d’enceintes/
Cables de los altavoces/Lautsprecherkabel
B
Monaural audio cord/Cordon audio mono/
Cable de audio mono/Mono-Audiokabel

!5$)/
$
$
$
$
%
,
2
).054
/54054 /54054
/54054
Blu-ray disc player/
Lecteur de disques Blu-ray/
Reproductor de discos Blu-ray/
Blu-Ray-Disc-Player
Note
Be sure to change the factory setting of the
VIDEO 2 input button on the remote so that
you can use the button to control your Blu-ray
disc player. For details, see “Programming the
remote” in the operating instructions of the
receiver.
Remarque
Changez les réglages par défaut de la touche
d’entrée VIDEO 2 de la télécommande afi n
de pouvoir l’utiliser pour commander votre
lecteur de disques Blu-ray. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section « Programmation
de la télécommande » dans le mode d’emploi
fourni avec cet ampli-tuner.
Nota
Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica
del botón de la entrada VIDEO 2 del mando a
distancia para que pueda utilizar el botón para
controlar el reproductor de discos Blu-ray.
Para más detalles, consulte “Programación
del mando a distancia” en las manual de
instrucciones del receptor.
Hinweis
Ändern Sie die werkseitige Einstellung der
Eingangstaste VIDEO 2 auf der Fernbedienung
unbedingt so, dass damit der Blu-Ray-Disc-
Player gesteuert werden kann. Für zusätzliche
Informationen, siehe „Programmieren der
Fernbedienung“ in der Bedienungsanleitung des
Receivers.
A
English
Calibrating the speaker settings automatically
You can set up the speakers to obtain the sound you want from all connected speakers automatically by using the Auto
Calibration function. The Auto Calibration function will:
Check the connection between each speaker and the receiver.
Adjust the speaker level.
Measure the distance of each speaker from your listening position.
Measure the speaker polarity.
Measure the speaker size.
Measure the frequency characteristics.
1 Connect the supplied optimizer microphone to the AUTO CAL MIC jack on the receiver.
2 Set up the optimizer microphone.
Place the optimizer microphone at your listening position.You can also use a stool or tripod so that the optimizer
microphone remains at the same height as your ears.
3 Press AUTO CAL.
The Auto Calibration function starts.
When the measurement ends, a beep sounds and „SAVE‰ appears on the display.
4 Press RECEIVER, then press to save the measurement result.
You can also use MEMORY/ENTER on the receiver.
For details on measurement results, refer to „Confirming/saving the measurement results‰ in the operating instructions supplied
with this receiver.
Notes
If there are any obstacles in the path between the optimizer microphone and the speakers, the calibration cannot be performed correctly. Remove any obstacles
from the measurement area to avoid measurement error.
During the calibration, the sound that comes out of the speakers is very loud. Pay attention to the presence of children or to the effect on your neighborhood.
Perform the Auto Calibration in a quiet environment to avoid the effect of noise and get a more accurate measurement.
The auto calibration function does not work in the following cases.
The ANALOG DIRECT function is selected.
Headphones are connected.
English
Setting up other components
You should set up each component so that the sound is output
from the speakers correctly when you play back a connected
component. The following case describes Sony components.
Refer to the operating instructions supplied with each
component.
Sony TV
Switch the input of the TV so that an image of the video
component you selected is displayed on the TV.
Sony DVD player
1 Select “AUDIO SETUP” on the setup display of
the DVD player.
2 Set “AUDIO DRC” to “WIDE RANGE”.
3 Set “DIGITAL OUT” to “ON”.
4 Set “DOLBY DIGITAL to “DOLBY DIGITAL”.
5 Set “DTS” to “ON” or “DTS”. (Select the setting
depending on the model.)
Note
Set up the audio format of the playback disc to listen to multi channel sound.
Sony Super Audio CD player
Select a suitable playback area (multichannel or 2 channel).
Sound may come out from only the front speaker left/right when
2 channel is selected.
After the setting
The receiver is now ready to use. Refer to the operating
instruction supplied with the receiver for details.
Français
Paramétrage d’autres composants
Vous devez paramétrer chaque élément de sorte que le son soit
émis correctement par les enceintes lorsque vous utilisez un
composant raccordé. LÊexemple suivant décrit des composants
Sony. Reportez-vous au mode dÊemploi fourni avec chaque
composant.
Téléviseur Sony
Commutez le signal dÊentrée du téléviseur de sorte que lÊimage
du composant vidéo sélectionné sÊaffiche sur le téléviseur.
Lecteur DVD Sony
1 Sélectionnez « AUDIO SETUP » sur l’écran de
confi guration du lecteur DVD.
2 Réglez « AUDIO DRC » sur « WIDE RANGE ».
3 Réglez « DIGITAL OUT » sur « ON ».
4 Réglez « DOLBY DIGITAL » sur « DOLBY
DIGITAL ».
5 Réglez « DTS » sur « ON » ou « DTS ».
(Sélectionnez le paramètre en fonction du
modèle.)
Remarque
Paramétrez le format audio du disque à lire pour entendre le son multicanaux.
Lecteur CD Super Audio Sony
Sélectionnez une plage de lecture adéquate (multicanaux ou
deux canaux). Il est possible que le son soit émis par lÊenceinte
avant gauche/droite lorsque lÊoption 2 canaux est sélectionnée.
Après le paramétrage
LÊampli-tuner est maintenant prêt à lÊemploi. Reportez-vous au
mode dÊemploi fourni avec lÊampli-tuner pour plus de détails.
Español
Confi guración de otros componentes
Es necesario configurar cada componente para que el sonido
se emita correctamente a través de los altavoces al reproducir
un componente conectado. En el caso siguiente, se describe la
configuración de componentes Sony. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con cada componente en cuestión.
Televisor Sony
Cambie la entrada del televisor para que se visualice en el mismo
una imagen del componente de vídeo seleccionado.
Reproductor de DVD Sony
1 Seleccione “AUDIO SETUP” en la pantalla de
confi guración del reproductor de DVD.
2 Ajuste “AUDIO DRC” en “WIDE RANGE”.
3 Ajuste “DIGITAL OUT” en “ON”.
4 Ajuste “DOLBY DIGITAL en “DOLBY DIGITAL”.
5 Ajuste “DTS” en “ON” o bien en “DTS”.
(Seleccione el ajuste en función del modelo.)
Nota
Configure el formato de audio del disco que vaya a reproducir para escuchar
sonido multicanal.
Reproductor de Super Audio CD Sony
Seleccione un área de reproducción adecuada (multicanal o bien
de 2 canales). Es posible que el sonido se emita únicamente
a través de los altavoces frontales izquierdo y derecho si se
selecciona el ajuste de 2 canales.
Tras realizar el ajuste
El receptor está listo para utilizarse. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el receptor para obtener más
información.
Auto Calibration/Calibrage automatique/Calibración automática/Automatische Kalibrierung
Français
Calibrage automatique des réglages des enceintes
Vous pouvez régler les enceintes afin dÊobtenir automatiquement le son souhaité pour toutes les enceintes raccordées en
utilisant la fonction Auto Calibration. La fonction Auto Calibration :
Vérifiez le raccordement entre chaque enceinte et lÊampli-tuner.
Ajustez le niveau des enceintes.
Mesure la distance entre chaque enceinte et votre position dÊécoute.
Mesurez la polarité de lÊenceinte.
Mesurez la taille des enceintes.
Mesurez les caractéristiques de fréquence.
1
Raccordez le microphone optimiseur fourni à la prise AUTO CAL MIC de l’ampli-tuner.
2 Réglez le microphone optimiseur.
Placez le microphone optimiseur au niveau de votre position dÊécoute. Vous pouvez également utiliser une
chaise ou un trépied pour que le microphone optimiseur se trouve au niveau de votre position dÊécoute.
3 Appuyez sur AUTO CAL.
La fonction Auto Calibration démarre.
Lorsque lÊajustement est terminé, un bip retentit et ÿ SAVE Ÿ apparaît sur lÊafficheur.
4 Appuyez sur RECEIVER, puis sur pour enregistrer les résultats de la mesure.
Vous pouvez également utiliser la touche MEMORY/ENTER de lÊampli-tuner.
Pour plus de détails sur les résultats de la mesure, reportez-vous à la section ÿ Confirmation/enregistrement des résultats de la
mesure Ÿ dans le mode dÊemploi fourni avec cet ampli-tuner.
Remarques
Si des obstacles se trouvent entre le microphone optimiseur et les enceintes, la calibration risque ne pas être effectuée correctement. Enlevez tous les
obstacles se trouvant dans la zone de mesure, afin dÊéviter toute erreur de mesure.
Pendant le calibrage, le son émis par les enceintes est très fort. Soyez attentif aux enfants et à votre voisinage.
Effectuez le calibrage automatique dans un environnement calme pour éviter lÊeffet de bruit et obtenir un résultat plus précis.
La fonction de calibrage automatique ne fonctionne pas dans les cas suivants.
La fonction ANALOG DIRECT est sélectionnée.
Les écouteurs sont raccordés.
Español
Calibración automática de los ajustes del altavoz
Puede instalar los altavoces para obtener automáticamente el sonido que desee a través de todos los altavoces conectados
mediante la función de calibración automática. La función de calibración automática:
Compruebe las conexiones entre cada altavoz y el receptor.
Ajuste el nivel del altavoz.
Calculará la distancia existente entre cada altavoz y la posición de escucha.
Mida la polaridad del altavoz.
Mida el tamaño del altavoz.
Mida las características de frecuencia.
1 Conecte el micrófono optimizador a la toma AUTO CAL MIC del receptor.
2 Ajuste el micrófono optimizador.
Coloque el micrófono optimizador en su posición de escucha. Puede utilizar también una banqueta o trípode para
que el micrófono optimizador quede a la altura de los oídos.
3 Pulse AUTO CAL.
Se iniciará la función de calibración automática.
Cuando finalice la medición, suena un pitido y aparece „SAVE‰ en la pantalla.
4 Pulse RECEIVER, a continuación pulse para guardar el resultado de la medición.
También puede utilizar MEMORY/ENTER en el receptor.
Para obtener más detalles sobre los resultados de la medición, consulte „Confirmación/guardado de los resultados de medición‰
del manual de instrucciones suministrado con este receptor.
Notas
Si hay obstáculos entre el micrófono optimizador y los altavoces, es posible que la calibración no se lleve a cabo correctamente. Retire los obstáculos de la
zona de medición para evitar errores.
Durante la calibración, el sonido que sale de los altavoces es muy alto. Preste atención a la presencia de niños o de su efecto sobre el vecindario.
Realice la calibración automática en un ambiente tranquilo para evitar el efecto del ruido y obtener la medición más exacta posible.
La función de calibración automática no funciona en los siguientes casos.
Está seleccionada la función ANALOG DIRECT.
Están conectados los auriculares.
Deutsch
Automatische Kalibrierung der Lautsprechereinstellungen
Dank der automatischen Kalibrierung können Sie die Lautsprecher so einstellen, dass von allen angeschlossenen
Lautsprechern automatisch der gewünschte Ton ausgegeben wird. Funktionen der automatischen Kalibrierung:
Überprüfen der Anschlüsse zwischen den einzelnen Lautsprechern und dem Receiver.
Einstellen der Lautsprecherpegel.
Messen des Abstands der einzelnen Lautsprecher von der Hörposition.
Messen der Lautsprecherpolarität.
Messen der Lautsprechergröße.
Messen der Frequenzeigenschaften.
1 Schließen Sie das mitgelieferte Optimierungsmikrofon an die Buchse AUTO CAL MIC am
Receiver an.
2 Stellen Sie das Optimierungsmikrofon auf.
Stellen Sie das Optimierungsmikrofon an der Hörposition auf. Sie können einen Stuhl oder ein Stativ
verwenden, um das Optimierungsmikrofon auf Ohrenhöhe aufzustellen.
3 Drücken Sie AUTO CAL.
Die automatische Kalibrierung beginnt.
Nach Beendigung der Messung ertönt ein Piep und ıSAVE„ erscheint auf dem Display.
4 Drücken Sie RECEIVER und anschließend , um die Messergebnisse zu speichern.
Sie können auch MEMORY/ENTER auf dem Receiver verwenden.
Nähere Informationen zu den Messergebnissen finden Sie im Abschnitt ıMessergebnisse bestätigen/speichern„ in der
mitgelieferten Bedienungsanleitung zum Receiver.
Hinweise
Wenn sich Hindernisse zwischen dem Optimierungsmikrofon und den Lautsprechern befinden, wird die Kalibrierung nicht richtig durchgeführt. Entfernen
Sie alle Hindernisse aus dem Messbereich, um Messfehler zu vermeiden.
Während der Kalibrierung ist der Ton aus dem Lautsprecher sehr laut. Achten Sie auf die Gegenwart von Kindern oder auf die Nachbarn.
Führen Sie die Kalibrierung in einer ruhigen Umgebung durch, um die Auswirkungen von Lärm zu vermeiden und eine genauere Messung zu erhalten.
Die automatische Kalibrierung ist in den folgenden Fällen nicht aktiv.
Die ANALOG DIRECT Funktion wurde gewählt.
Kopfhörer sind angeschlossen.
Deutsch
Einstellen anderer Komponenten
Sie müssen die einzelnen Komponenten einstellen, so dass der
Ton bei der Wiedergabe der angeschlossenen Komponente über
die Lautsprecher richtig ausgegeben wird. In den folgenden
Beispielen sind Komponenten von Sony beschrieben. Schlagen
Sie dazu in der Bedienungsanleitung zur jeweiligen Komponente
nach.
Fernsehgerät von Sony
Stellen Sie am Fernsehgerät den Eingang richtig ein, so dass
das Bild der ausgewählten Videokomponente am Fernsehgerät
angezeigt wird.
DVD-Player von Sony
1 Wählen Sie „AUDIO SETUP“ im Setup-Menü
des DVD-Players.
2 Setzen Sie „AUDIO DRC“ auf „WIDE RANGE“.
3 Setzen Sie „DIGITAL OUT“ auf „ON“.
4 Setzen Sie „DOLBY DIGITAL“ auf „DOLBY
DIGITAL“.
5 Setzen Sie „DTS“ auf „ON“ oder „DTS“.
(je nach Modell.)
Hinweis
Stellen Sie für die Wiedergabe von Mehrkanalton das Audioformat der
wiedergegebenen Disc ein.
Super Audio CD-Player von Sony
Wählen Sie den gewünschten Wiedergabebereich (Mehrkanal-
oder 2-Kanal-Bereich). Wenn Sie den 2-Kanal-Bereich wählen,
wird der Ton unter Umständen nur über die Frontlautsprecher
links/rechts ausgegeben.
Wenn alle Einstellungen vorgenommen wurden
Der Receiver ist jetzt betriebsbereit. Einzelheiten finden Sie in
der Bedienungsanleitung zum Receiver.
3934%-34!.$"9
'5)$% $)30,!9
2%452.
%8)4
/04)/.3
4//,3
46
6)$%/ 6)$%/ 6)$%/ $6$
3!4 46 45.%2
#( !&$ -/6)% -53)#
3,%%0
&--/$% $45.).'
3!#$#$
!58 $-0/24 2%#%)6%2
2-3%450

-%-/29
-%.5
#,%!2

n
nn



%.4%2

!6 
!54/#!,
#
7
W
#

!54/#!,-)#
30%!+%23
/&&!"!"
0(/.%3
6)$%/).0/24!",%!6).
6)$%/ ,!5$)/2
-%-/29
%.4%2 $)--%2 #(
-5,4)#(!..%,$%#/$).'
352"!#+
$%#/$).'
3,%%0 !&$ -/6)% -53)#
!54/#!, $)2%#4
).0543%,%#4/2
4/.%-/$% 45.).'-/$% $)30,!9 ).054-/$%
-!34%26/,5-%
45.).'4/.%
Optimizer microphone (supplied)/
Microphone optimiseur (fournie)/
Micrófono optimizador (suministrada)/
Optimierungsmikrofon (mitgeliefert)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony STR-DG910 Guide d'installation

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Guide d'installation