Miller DIVERSION 165, DIVERSION 180 AUTO-LINE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Procédés
OM−246 522G/fre 2012−04
DIVERSIONt180 à tension
d’alimentation automatique
(Auto-Linet)
Procédés
Soudage à l’arc avec électrode
réfractaire TIG (GTAW)
www.MillerWelds.com
Description
Diversion 180 : Source de courant
de soudage à l’arc 115/230 V c.a.
à détection de tension secteur
automatique
Fichier: soudage
TIG (GTAW)
Diversion 165 : Source de courant
de soudage à l’arc 230 V
DIVERSIONt165 et
Balayez cette étiquette avec votre
téléphone intelligent pour en apprendre
davantage sur ce produit. Des frais
peuvent être chargés par votre
fournisseur.
Commencez par télécharger
l’application mobile gratuite à l’adresse
http://gettag.mobi
GUIDE D’UTILISATION
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION 1..........................
1-1. Symboles utilisés 1....................................................................
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1.....................................................
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 3.....
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 4..............................................
1-5. Principales normes de sécurité 5.........................................................
1-6. Informations relatives aux CEM 5........................................................
SECTION 2 − FICHE TECHNIQUE 7............................................................
2-1. Accessoires inclus avec votre unité 7.....................................................
2-2. Fiche technique 7......................................................................
2-3. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique 7...............................
2-4. Dimensions et poids 8..................................................................
2-5. Tableaux de facteur de marche 9.........................................................
SECTION 3 − INSTALLATION 10................................................................
3-1. Choix d’un emplacement (tous les modèles) 10..............................................
3-2. Prise pour pédale de commande à distance en option 10......................................
3-3. Raccords de gaz de protection 11.........................................................
3-4. Guide d’entretien électrique 11............................................................
3-5. Choix de la rallonge (Utiliser le cordon le plus court possible) 12................................
3-6. Branchement de la tension d’entrée de 230 V pour les modèles Diversion 165 12.................
3-7. Branchement de la tension d’entrée de 115 V pour les modèles Diversion 180 13.................
3-8. Branchement de la tension d’entrée de 230 V pour les modèles Diversion 180 14.................
3-9. Fiche de connexion multi-voltages (MVP) 15................................................
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT 16...........................................................
4-1. Commandes des modèles Diversion 165 16.................................................
4-2. Commandes des modèles Diversion 180 18.................................................
SECTION 5 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 20...................................................
5-1. Entretien courant 20.....................................................................
5-2. Disjoncteur CB1 20.....................................................................
5-3. Affichage de diagnostic de l’afficheur pour les modèles Diversion 180 21.........................
5-4. Dépannage 21.........................................................................
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE 23........................................................
SECTION 7 − HAUTE FREQUENCE (HF) 25......................................................
7-1. Procédés de soudage HF 25.............................................................
7-2. Installation présentant les sources d’interférence HF possibles 25..............................
7-3. Installation recommandée pour réduire les interférences HF 26.................................
SECTION 8 − SELECTION ET PREPARATION D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE DC
OU AC AVEC ONDULEURS 27.................................................................
8-1. Sélection d’une électrode en tungstène
(porter des gants propres pour éviter la contamination du tungstène) 27.........................
8-2. Préparation de l’électrode en tungstène pour soudage DCEN ou soudage AC avec onduleurs 27....
SECTION 9 − RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG 28...................................
GARANTIE
OM-246 522 Page 1
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2011−10
7
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan-
gers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce ma-
nuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécuri indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Sec-
tion 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonc-
tionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits inter-
nes de la machine sont également sous tension
lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode
de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalli-
ques en contact avec le fil sont sous tension
électrique. Un équipement installé ou mis à la terre
de manière incorrecte ou impropre constitue un
danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUE-
MENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi-
tions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est re-
commandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’in-
stallation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir nor-
mes de sécurité).
D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
teur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide dou-
blée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé-
ment à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près pos-
sible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
OM-246 522 Page 2
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parti
es
chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant
de
travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomma
n-
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais po
ur
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leu
r
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux
(MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les
consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégrais-
seurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et for-
mer des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuven
t
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de souda
ge
génère des rayons visibles et invisibles intens
es
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlu
res
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendan
t le
soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistan-
tes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de
protection.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés te
ls
que des réservoirs, tambours ou des conduites pe
ut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuve
nt
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, de
s
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer de
s
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode ave
c
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosio
n,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudag
e,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
D Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou va-
peurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provo-
quant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans
revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos po-
ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en
fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des
soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
OM-246 522 Page 3
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confi-
nés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la
zone se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du
gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage
par induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que les
bouteilles de gaz font normalement partie du
procédé de soudage, les manipuler avec
précaution.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffi-
samment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécu-
rité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenanc
e
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de pro-
duits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assu-
rer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; res-
pecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage
et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la
meuleuse dotée de protecteurs. Ce
tte
manœuvre est à exécuter dans un endroit s
ûr
lorsque l’on porte l’équipement homologué
de
protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute su
b-
stance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antista-
tiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes de circuits imprimes.
OM-246 522 Page 4
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en
engageant le fil de soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTER
IE
peut provoquer des blessures.
D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pou
r
charger des batteries ou faire démarre
r
des véhicules à l’aide de câbles de démarrag
e,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnali
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements
ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qua-
lifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’instal-
lation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les
normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équi-
pements de radio−navigation et de com-
munication, les services de sécurité et les ordi-
nateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installa-
tion.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’ap-
pareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distan-
ce correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipe-
ment électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précéden-
tes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplé-
mentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câ-
bles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protec-
teurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des mal-
formations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
OM-246 522 Page 5
1-5. Principales normes de sécuri
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage
crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM
peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux
comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par
exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des
risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent
appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux
CEM provenant du circuit de soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induc-
tion. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-246 522 Page 6
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-246 522 Page 7
SECTION 2 − FICHE TECHNIQUE
2-1. Accessoires inclus avec votre unité
1 Poste de soudage
2 Cordon d’alimentation
de 5 pi (1,5 m) avec fiche
3 Flexible de gaz
4 Régulateur de gaz
5 Câble de masse de 12 pi
(3,7 m) avec pince
6 Chalumeau TIG 150 A
refroidi à l’air de 12 pi
(3,7 m)
. Assemblage requis.
Pour les options et accessoires,
voir le dos de la couverture du li-
vret ou contacter votre distri-
buteur.
. Sauf indication contraire, le
modèle Diversion180 est
illustré dans ce manuel.
805 474-B
12
3
4
5
6
2-2. Fiche technique
Diversion 180
Alimentation
Plage de courants
de soudage
Puissance nominale
Courant
d’alimentation
au courant de
sortie nominal
KVA kW TSI max.
115 V c.a.
10 - 125
60 A à 12,4 V,
facteur de marche 100 %
11,3 (0,88)* 1,3 - (0,1)* 1,2 - (0,03)*
80 V c.c.
125 A à 15 V,
facteur de marche 35 %
26,5 (0,88)* 3,1 (0,1)* 3,0 - (0,03)*
230 V c.a. 10 - 180
60 A à 12,4 V,
facteur de marche 100 %
5,6 (0,44)* 1,3 (0,1)* 1,2 - (0,03)*
150 A à 16 V,
facteur de marche 20 %
16 (0,44)* 3,7 (0,1)* 3,6 - (0,03)*
180 A à 17,2 V,
facteur de marche 10 %
20 (0,44)* 4,7 (0,1)* 4,6 - (0,03)*
* () Au ralenti.
Diversion 165
230 V c.a. 10 - 165
60 A à 12,4 V,
facteur de marche 100 %
8 (0,20)* 1,8 (0,04)* 1,2 (0,02)*
80 V c.c.
150 A à 16 V,
facteur de marche 20 %
23 (0,20)* 5,3 (0,04)* 3,7 (0,02)*
165 A à 16,6 V,
facteur de marche 15 %
25,5 (0,20)* 5,9 (0,04)* 4,2 (0,02)*
* () Au ralenti.
2-3. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et la plaque signalétique de cette source de courant de soudage se trouvent sur le panneau arrière. Les plaques signalétiques
permettent de déterminer l’alimentation électrique requise ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet
au dos du présent guide pour une référence ultérieure.
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-246 522 Page 8
2-4. Dimensions et poids
Réf. 805 474-B
9−7/8 po.
(251 mm)
23−15/16 po.
(608 mm)
17 po
(432 mm)
Dimensions
Hauteur 17 po (433 mm)
Largeur 9,88 po (251 mm)
Longueur
23,93 po (608 mm) avec poignées
19,25 po (489 mm) sans poignées
Poids
50 lb (23 kg)
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-246 522 Page 9
2-5. Tableaux de facteur de marche
Le facteur de marche équivaut au pourcentage de
10 minutes pendant lequel l’appareil peut souder
sans surchauffe à la charge nominale.
AVIS − Le dépassement du facteur de marche peut
endommager l’appareil et annuler la garantie.
Facteur de marche de 20 % à 150 A c.a./c.c.
246 526-A
2 minutes de soudage 8 minutes de repos
Modèles Diversion 180
Facteur de marche de 20 % à 150 A c.a./c.c.
232 918-B
2 minutes de soudage 8 minutes de repos
0
50
100
150
200
10 100
Facteur de marche (%)
Facteur de marche (%)
10 100
0
50
100
150
200
Modèles Diversion 165
Ampères à la sortie (A)
Ampères à la sortie (A)
230 V c.a.
115 V c.a.
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-246 522 Page 10
SECTION 3 − INSTALLATION
3-1. Choix d’un emplacement (tous les modèles)
1 Poignées
Utiliser les poignées pour soulever
la soudeuse. Demander de l’aide
au besoin.
2 Chariot
Pour déplacer la soudeuse, la pla-
cer sur le chariot.
3 Renversement
! Ne pas déplacer ou faire
fonctionner l’appareil à un
endroit où il pourrait se
renverser.
4 Sectionneur
Placer le poste près d’une source
d’alimentation appropriée.
Placer l’appareil de façon
à permettre la circulation d’air.
Pour tout renseignement au sujet
des sources de haute fréquence,
consulter le section 7.
Pour les ensembles de chariots et
roulettes, voir le plat verso du livret
ou contacter le distributeur.
! Une installation spéciale
peut être nécessaire en
présence d’essence ou
de liquides volatils - voir
NEC article 511 ou CEC
section 20.
2
Déplacement
4
18 po (460 mm)
Emplacement et circulation d’air
18 po (460 mm)
18 po (460 mm)
18 po (460 mm)
1
805 475-B
3
3-2. Prise pour pédale de commande à distance en option
AVIS − Utiliser uniquement cette prise pour brancher la pédale commande spécialisée. Le raccordement de toute autre pièce d’équipement
dans cette prise peut causer des dommages à l’appareil.
1
8
Broche* Désignation
A
1 Référence de commande : sortie +10 V c.c. à la commande
à distance.
2 Signal d’entrée de commande 0 à + 10 V c.c. venant
de la commande à distance.
3 Point commun du circuit de commande à distance.
805 113-A
4 15 V c.c.
6 La fermeture de contact à 4 complète le circuit de commande
15 V c.c. du contacteur.
Sélection pour la pédale
de commande
5 Sélection pour la pédale de commande; cavalier en position 7
pour la pédale de commande.
7 Masse commune du châssis.
8 Non actif
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-246 522 Page 11
3-3. Raccords de gaz de protection
Ref. 805 474-B
. Pour un rendement optimal,
utiliser l’argon comme gaz
de protection.
1 Robinet
Ouvrir lentement le robinet pour
que l’écoulement du gaz chasse les
impuretés logées dans le robinet.
Fermer le robinet.
2 Régulateur/débitmètre
Brancher le régulateur/débitmètre
à la bouteille de gaz. Ne pas trop
serrer.
Brancher le flexible de gaz sur
le raccord d’entrée de gaz.
3 Manette de régulation
Le débit type correspond à 20 pi³/h
(pieds cubes par heure) (9,4 l/min).
3
2
Outils nécessaires :
1
5/8, 1−1/8 po
3-4. Guide d’entretien électrique
. Valeurs calculées à un facteur de marche de 10 %.
. La tension d’alimentation réelle ne peut dépasser ± 10 % de la tension requise inscrite au tableau. Si la tension d’alimentation réelle se trouve
à l’extérieur de cette plage, cela pourrait endommager l’unité.
Le non-respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique peut entraîner des dangers de choc électrique ou d’incendie.
Ces recommandations s’appliquent à un circuit dédié, dimensionné pour la puissance nominale et le facteur de charge de l’unité
de soudage.
Dans un circuit dédié, le National Electrical Code (NEC) autorise que la capacité nominale de la prise ou du conducteur soit inférieure
à la capacité nominale de la protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir articles
NEC 210.21, 630.11 et 630.12.
60 Hz monophasé Diversion 165 Diversion 180
Tension d’entrée 230 V c.a. 230 V c.a. 115 V c.a.
Courant d’entrée à la puissance nominale 23 20
Un circuit
de dérivation
individuel de 15
ou 20A protégé
par des fusibles
temporisés ou
un disjoncteur
est requis.
Voir le section 3-7
Capacité maximale nominale suggérée pour un fusible ou un disjoncteur
standard, en A
1
Temporisation
2
30 25
Fonctionnement normal
3
35 30
Calibre (AWG) minimal des conducteurs d’alimentation
4
14 14
Longueur maximale suggérée des conducteurs d’alimentation en pieds
(mètres)
64 (20) 55 (17)
Calibre (AWG) minimal du conducteur de terre
4
14 14
Référence : NEC (Code national d’électricité des É.-U.) 2011, y compris l’article 630
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, choisir un disjoncteur dont les courbes temps/intensité sont comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibles “temporisés” sont répertoriés sous la classe UL “RK5”. Voir UL 248.
3 Les fusibles de “service normal” (tout usage - sans temporisation) sont répertoriés sous la classe UL “K5” (capacité max. de 60 A) et la classe UL “H”
(65 A et plus).
4 Ce paragraphe indique le calibre des conducteurs (excluant le cordon souple ou le câble) entre le panneau et le poste, conformément au tableau
310.15(B) (16) du code NEC. Si l’on utilise un cordon souple ou un câble, le calibre du conducteur peut être augmenté. Voir le tableau 400.5 (A)
du NEC pour connaître les exigences visant les cordons flexibles et les câbles.
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-246 522 Page 12
3-5. Choix de la rallonge (Utiliser le cordon le plus court possible)
Monophasé CA
Tension d’entrée
Calibre du conducteur - AWG (mm
2
)*
4 (21,2) 6 (13,3) 8 (8,4) 10 (5,3) 12 (3,3)
Longueur maximum autorisée du cordon en pieds (m)
115 160 (49) 107 (33) 71 (22) 47 (14) 29 (9)
230 471 (144) 321 (98) 215 (66) 146 (45) 90 (27)
*Le calibre du conducteur est basé sur une chute de tension ne dépassant pas 3 %
3-6. Branchement de la tension d’entrée de 230 V pour les modèles Diversion 165
! L’installation doit être conforme à
tous les codes fédéraux et locaux -
confier cette installation à des
personnes qualifiées.
! Toujours brancher le conducteur
de terre vert ou vert/jaune à la borne
de terre de l’alimentation en premier,
jamais à une borne secteur.
! Une installation spéciale peut être
nécessaire en présence d’essence
ou de liquides volatils - voir NEC
article 511 ou CEC section 20.
Consulter la plaque signalétique de
l’appareil et s’assurer de la disponibilité
de la tension d’alimentation sur le site.
1 Plaque signalétique
2 Conducteurs d’alimentation
noir et blanc (L1 et L2)
3 Conducteur de terre vert ou vert/jaune
4 Cordon d’alimentation
5 Sectionneur (montré en position ouvert)
6 Borne de terre du sectionneur
7 Bornes secteur du sectionneur
Raccorder le conducteur de terre vert ou
vert/jaune à la borne de terre du sectionneur
en premier.
Brancher les conducteurs d’alimentation
L1 et L2 aux bornes d’alimentation du sec-
tionneur.
8 Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et la capacité de
la protection contre les surintensités selon
le section 3-4 (sectionneur à fusibles illust-
ré).
Fermer et verrouiller la portière du section-
neur. Enlever le dispositif de verrouillage et
mettre le sectionneur en position de
marche.
9 Fiche (NEMA 6-50P)
10 Prise (NEMA 6-50R)
(fournie par le client)
Branchement fiche/prise.
Réf. 805 116-B
L1
L2
230 V c.a. 1
10
Outils nécessaires :
5
4
L1
L2
1
= GND/PE
Terre Masse
3
2
6
7
8
1
9
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-246 522 Page 13
! L’installation doit être conforme
à tous les codes fédéraux et
locaux - confier cette installation
à des personnes qualifiées.
! Une installation spéciale peut être
nécessaire en présence d’essence
ou de liquides volatils - voir NEC
article 511 ou CEC section 20.
. Le circuit Auto-Line de cet appareil
relie automatiquement la source
d’alimentation à la tension primaire
appliquée, 115 ou 230 V c.a.
Une alimentation de 115 V c.a. exige un
circuit de dérivation individuel 15 ou 20 A,
protégé par fusibles temporisés
ou disjoncteur.
1 Fiche Multi-Voltage et connecteur
de cordon d’alimentation (Fiche
illustrée Type NEMA 5-15P)
Pour les fiches de connexion multi-vol-
tage, voir le section 3-9.
2 Prise - Type NEMA 5-15R (fournie
par le client)
Réf. 805 474-B
3-7. Branchement de la tension d’entrée de 115 V pour les modèles Diversion 180
1
2
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-246 522 Page 14
3-8. Branchement de la tension d’entrée de 230 V pour les modèles Diversion 180
! L’installation doit être
conforme à tous les codes
fédéraux et locaux - confier
cette installation à des
personnes qualifiées.
! Toujours brancher le
conducteur de terre vert ou
vert/jaune à la borne de terre
de l’alimentation en premier,
jamais à une borne secteur.
! Une installation spéciale peut
être nécessaire en présence
d’essence ou de liquides
volatils - voir NEC article 511
ou CEC section 20.
. Le circuit Auto-Line de cet
appareil relie automatiquement
la source d’alimentation à la
tension primaire appliquée,
115 ou 230 V c.a.
1 Cordon d’alimentation
2 Sectionneur
(montré en position ouvert)
3 Borne de terre du sectionneur
4 Bornes secteur du sectionneur
5 Conducteurs d’alimentation
noir et blanc (L1 et L2)
6 Conducteur de terre
vert ou vert/jaune
Raccorder le conducteur de terre vert
ou vert/jaune à la borne de terre
du sectionneur en premier.
Brancher les conducteurs d’alimen-
tation L1 et L2 aux bornes d’alimen-
tation du sectionneur.
7 Protection contre
les surintensités
Sélectionner le type et la capacité de
la protection contre les surintensités
selon le section 3-4 (sectionneur
à fusibles illustré).
Fermer et verrouiller la portière
du sectionneur. Enlever le dispositif
de verrouillage et mettre le section-
neur en position de marche.
8 Fiche Multi-Voltage et
connecteur de cordon
d’alimentation
(Fiche NEMA 6-50P illustrée)
Pour les fiches de connexion mul-
ti-voltage, voir le section 3-9.
9 Prise (NEMA 6-50R)
(fournie par le client)
Branchement fiche/prise.
L1
L2
230 V c.a. 1
Outils nécessaires :
1
1
9
4
6
3
5
8
= GND/PE
Terre
Masse
7
L1
L2
2
Alimentation4 2011-03 - 803 766-C Réf. 805 476-A / Réf. 805 476-B
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-246 522 Page 15
3-9. Fiche de connexion multi-voltages (MVP)
Sélection de la fiche
1 Connecteur du cordon d’alimentation
du poste de soudage
Sélectionner la fiche pour la prise d’alimen-
tation disponible sur place. Les fiches
montrées ne sont pas toutes fournies avec
l’appareil.
2 Fiche - Type NEMA 5-15P
3 Prise - Type NEMA 5-15R
(fournie par le client)
4 Fiche - Type NEMA 5-20P
(en option)
5 Prise - Type NEMA 5-20R
(fournie par le client)
6 Fiche - Type NEMA 6-50P
7 Prise - Type NEMA 6-50R
(fournie par le client)
! Pour l’alimentation à 230 V c.a., se
référer au paragraphe 3-4 du Guide
d’entretien. Ne pas se guider sur
la capacité de la fiche pour
dimensionner la protection du
circuit d’alimentation.
Raccordement de la fiche au cordon
d’alimentation
Aligner la flèche sur la fiche avec la
flèche sur le connecteur du cordon d’ali-
mentation. Assembler ensemble en
poussant.
Serrer le collier taraudé. Tout en serrant le
collier, pousser la fiche dans l’adaptateur
jusqu’à ce que le collier soit vissé à fond.
Branchement fiche/prise.
Fiche1 MVP 2010-10 / Réf. 803 812-C
! Ne pas couper le connecteur
d’extrémité du cordon d’alimentation
pour y câbler une fiche. Ce connecteur
utilisé conjointement avec les fiches
fournies s’adaptent aux prises NEMA
standard. Toute altération faite au
cordon d’alimentation, au connecteur
ou aux fiches annulera la garantie.
3
2
7
4
5
6
1
Sélection de la fiche
Raccordement de la fiche au cordon d’alimentation
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-246 522 Page 16
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes des modèles Diversion 165
1 Sélecteur de matériau
! Ne pas utiliser la sortie c.a. dans des endroits humides,
si les déplacements sont restreints ou s’il y a un risque
de chute. Utiliser la sortie c.a. SEULEMENT si
le procédé de soudage l’exige, de plus, utiliser
une commande à distance.
! Ne pas changer la position du sélecteur pendant
le soudage ou sous charge.
. L’unité est dotée de la caractéristique Fan-On-Demandt.
Le ventilateur fonctionne uniquement lorsque le courant de
soudage est activé ou lorsqu’un refroidissement est requis.
Le commutateur permet de sélectionner la tension c.c.
pour l’acier, l’acier inoxydable et l’acier au chrome-molybdène,
ou la tension c.a. pour l’aluminium.
2 Sélecteur d’épaisseur de matériau/intensité
Utiliser le sélecteur pour sélectionner l’épaisseur du matériau
et l’intensité correspondante. Lorsque le sélecteur de matériau
est en position c.c., utiliser l’échelle bleue pour sélectionner
l’épaisseur de matériau et l’échelle blanche pour sélectionner
l’intensité correspondante. Lorsque le sélecteur de matériau
est en position c.a., utiliser l’échelle grise pour sélectionner
l’épaisseur de matériau et l’échelle blanche pour sélectionner
l’intensité correspondante.
Les paramètres de tension c.a. ont été optimisés et réglés auto-
matiquement aux valeurs suivantes :
Le débit préalable est établi à 0,4 seconde pour les tensions
c.a./c.c.
Le débit résiduel est réglé à 1 seconde pour chaque 10 A
de courant de soudage, avec un minimum de 8 secondes
pour les tensions c.a./c.c.
L’équilibre est établi à 72 % EN (électrode négative)
La fréquence est établie à 120 Hz
3 Interrupteur principal
Utiliser l’interrupteur pour mettre en marche ou arrêter
la soudeuse.
4 DEL d’indication de tension d’alimentation
La DEL d’indication s’allume lorsque la tension secteur est pré-
sente. La DEL clignotera si l’alimentation secteur dépasse 230
volts ±10 %. Aucun courant de soudage disponible lorsque le
témoin DEL clignote.
5 DEL d’indication de tension de sortie
La DEL d’indication s’allume lorsque la tension de sortie
est présente. La DEL clignotera si l’unité surchauffe
(voir le section 2-5). Le témoin DEL cessera de clignoter
lorsque l’unité aura refroidi.
805 163-AB/ 232 896
3
4
5
2
1
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-246 522 Page 17
6 Chalumeau
Fonctionnement du chalumeau :
7 Roulette de réglage d’intensité
Utiliser la roulette pour régler l’intensité entre 10 A et
la valeur maximale inscrite sur la commande de réglage
d’épaisseur de matériau/intensité de l’appareil.
8 Interrupteur d’alimentation
L’interrupteur est doté de trois caractéristiques qui
permettent de contrôler l’appareil de différentes
manières :
Gâchette enfoncée - Enfoncer et relâcher
l’interrupteur d’alimentation pour commencer
la soudure. Lorsque l’interrupteur est relâché,
la roulette de réglage peut être utilisée pour régler
l’intensité à la valeur souhaitée en fonction
du matériau soudé. Pour terminer la séquence
de soudage, enfoncer et relâcher l’interrupteur.
Fonction de pointage/montage - Maintenir enfoncé
l’interrupteur d’alimentation pendant plus d’une
seconde pour amorcer le courant de soudage.
Relâcher la gâchette pour arrêter le courant de
soudage. Cette fonction est utile pour le pointage ou
le montage, ou dans d’autres situations où le courant
de soudage est requis pendant de courtes périodes.
Fonction de remplissage de cratère - Maintenir
enfoncé l’interrupteur d’alimentation à la fin de la
séquence de soudage pour réduire graduellement
l’intensité de soudure jusqu’à l’extinction de l’arc.
Utiliser cette fonction à la fin de la séquence de
soudure pour remplir le cratère qui peut se former
dans le bain de fusion.
9 Pédale de commande en option
Il s’agit d’une pédale de commande spécialisée qui peut
être achetée à titre d’accessoire.
Lorsque la pédale de commande est branchée dans
la prise de commande à distance (voir le section 3-2), la
commande du chalumeau est désactivée.
9
6
7
8
805 059-A / 805 158-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Miller DIVERSION 165, DIVERSION 180 AUTO-LINE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à