Miller MA150335L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

www.MillerWelds.com
Procédés
Description
TIG
EE
Source d’alimentation pour le soudage
à l’arc
OM-245 758C/fre
2010−04
Syncrowave 250 DX / 350 LX
Inclu chariot et refroidisseur en
option
Modèles CE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FRANÇAIS
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 3. . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informations relatives aux CEM 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DÉFINITIONS 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Étiquette de porte-torche/câble 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et définitions 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INSTALLATION 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Importantes informations relatives aux produits CE (Vendus au sein de l’UE) 9. . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Choix d’un emplacement 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Dimensions et poids 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Caractéristiques du refroidisseur 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Caractéristiques de la source de soudage 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Facteur de marche et surchauffement 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Courbes tension/ampérage 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Branchements du gaz protecteur et boîtier duplex 115 VAC. 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Raccordements TIG avec une torche refroidie air en deux pièces 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Raccordements TIG avec une torche refroidie à l’air en une pièce 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-14. Affichage en panneau avant pour TIG HF en DCEN (courant continu électrode négative) 18. . . . . . . .
3-15. Affichage en panneau avant pour TIG AC 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-16. Branchements du refroidisseur optionnel 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-17. Raccordements pour électrode enrobée 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-18. Affichage en panneau avant pour électrode enrobée en DCEP (courant continu électrode positive) 21
3-19. Affichage en panneau avant pour EE AC. 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-20. Guide d’entretien électrique 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-21. Mise en place des cavaliers 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-22. Branchement de l’alimentation électrique 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes (étiquettes pour 350 LX représentées) 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Sélecteur de procédé 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Sélecteur TIG/EE 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Commande ampérage 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Commande contacteur 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Fonctionnement de la gâchette 4 temps à maintien, 4 temps à impulsions et Mini Logic (requiert des
commandes de séquence en option) 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Reconfiguration du mode 4 temps pour le mode 4 temps à maintien et la commande de la fonction
Mini Logic 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Choisir les caractéristiques d’amorçage en TIG grâce à la technologie Synchro-Startt 34. . . . . . . . . . .
4-9. Mode démarrage 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Commande balance/Arc Force 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Commande de la durée du pré-gaz 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Commandes de pulsations (standard sur les modèles 350 LX, option sur les modèles 250 DX) 38. . .
4-13. Commandes de séquence (option) 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Commande de la durée initiale et de l’ampérage initial. 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Commande d’évanouissement et commande de l’ampérage final. 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-16. Commande de la durée du soudage par points 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Table des matières
4-17. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-18. Revenir aux réglage d’usine 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − MAINTENANCE 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Coupe-circuit CB1 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Réglage des électrodes 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − DÉPANNAGE 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Dépannage de la source de soudage 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Entretien de routine du refroidisseur optionnel 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Dépannage du refroidisseur optionnel 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5. Entretien du système de refroidissement et lubrification du moteur 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − HAUTE FREQUENCE (HF) 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Procédés de soudage HF 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Installation incorrecte 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Installation correcte 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 − SÉLECTION ET PRÉPARATION D’UNE ÉLECTRODE DE TUNGSTÈNE POUR LE SOUDAGE
CC OU CA 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Sélection d’une électrode de tungstène
(Porter des gants propres pour éviter toute contamination du tungstène) 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Préparation d’une électrode de tungstène pour une machine à contrôle de phase 53. . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE TIG (GTAW) 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-1. Positionnement de la torche 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-2. Mouvement de la torche pendant le soudage 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure 56. . .
SECTION 11 − LISTE DES PIÈCES 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 12 − LISTE DES PIÈCES DU REFROIDISSEUR OPTIONNEL 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
Syncrowave 250 907408
Syncrowave 350 907409
Council Directives:
2006/95/EC Low Voltage
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
Standards:
IEC 609741:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 609743:2007 Arc welding equipment – Part 3: Arc striking and stabilizing devices
IEC 6097410:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0 Hz – 300Hz)
US Signatory:
August 29, 2009
__________________________________________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
241519B
OM-245 758 Page 1
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2010−03
7
Se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan-
gers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce ma-
nuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Sec-
tion 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonc-
tionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits inter-
nes de la machine sont également sous tension
lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode
de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalli-
ques en contact avec le fil sont sous tension
électrique. Un équipement installé ou mis à la terre
de manière incorrecte ou impropre constitue un
danger.
Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUE-
MENT si le procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi-
tions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est re-
commandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’in-
stallation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir nor-
mes de sécurité).
Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenable-
ment selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes
nationales, provinciales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
teur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide dou-
blée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé-
ment à ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près pos-
sible de la soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage.
OM-245 758 Page 2
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
Ne pas toucher à mains nues les parti
es
chaudes.
Prévoir une période de refroidissement avant
de
travailler à l’équipement.
Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomma
n-
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais po
ur
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leu
r
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage.
Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux
(MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les
consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégrais-
seurs.
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et for-
mer des gaz hautement toxiques et irritants.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuven
t
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de souda
ge
génère des rayons visibles et invisibles intens
es
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlu
res
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendan
t le
soudage.
Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistan-
tes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de
protection.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés te
ls
que des réservoirs, tambours ou des conduites pe
ut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuve
nt
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, de
s
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer de
s
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode ave
c
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosio
n,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudag
e,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les nor-
mes de sécurité).
Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou va-
peurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provo-
quant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans
revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos po-
ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en
fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des
soudures, elles risquent de projeter du laitier.
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
OM-245 758 Page 3
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confi-
nés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques
et autres implants médicaux doivent rester
à distance.
Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter
leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher
de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage
par points, du gougeage, de la découpe plasma
ou une opération de chauffage par induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endom-
magée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles
de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffi-
samment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécu-
rité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenanc
e
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
Ne pas installer l’appareil à proximité de pro-
duits inflammables.
Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assu-
rer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
Prévoir une période de refroidissement ; res-
pecter le cycle opératoire nominal.
Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
Porter un écran facial pour protéger le visage
et
les yeux.
Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la
meuleuse dotée de protecteurs. Ce
tte
manœuvre est à exécuter dans un endroit s
ûr
lorsque l’on porte l’équipement homologué
de
protection du visage, des mains et du corps.
Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute su
b-
stance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antista-
tiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes de circuits imprimes.
OM-245 758 Page 4
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
Ne pas s’approcher des organes mobiles.
Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en
engageant le fil de soudage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements
ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qua-
lifié.
Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’instal-
lation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les
normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équi-
pements de radio−navigation et de com-
munication, les services de sécurité et les ordi-
nateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installa-
tion.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’ap-
pareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distan-
ce correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipe-
ment électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précéden-
tes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplé-
mentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câ-
bles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protec-
teurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des mal-
formations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent
du plomb et des composés à base de plomb, produits chimi-
ques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des
cancers et des malformations congénitales ou autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après manipu-
lation.
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
Pour les moteurs à essence :
Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des pro-
duits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils
provoquent des cancers et des malformations congénitales
ou autres problèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel :
Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de
leurs composants sont reconnus par l’État de Californie com-
me provoquant des cancers et des malformations
congénitales ou autres problèmes de procréation.
OM-245 758 Page 5
1-5. Principales normes de sécuri
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, de Global
Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site internet :
www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (téléphone : 800-344-3555, site
Internet : www.nfpa.org et www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chan-
tilly, VA 20151 (téléphone : 703-788-2700, site Internet :
www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, de Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (téléphone :
800-463-6727, site internet : www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (téléphone : 212-642-4900,
site Internet : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000,
site Internet : www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910,
Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing
Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA
15250-7954 (téléphone : 1-866-512-1800) (il y a 10 bureaux
régionaux−le téléphone de la région 5, Chicago, est 312-353-2220, site
Internet : www.osha.gov).
U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West
Highway, Bethesda, MD 20814 (téléphone : 301-504-7923, site inter-
net : www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (télé[hone : 1-800-232-4636, site internet:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage
crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM
peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux
comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des
restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle
des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les
procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant
du circuit de soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induc-
tion. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-245 758 Page 6
FRANÇAIS
OM-245 758 Page 7
SECTION 2 − DÉFINITIONS
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement
Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces symboles.
1 Danger de mort par électrocution de
l’électrode ou du fil de soudage.
1.1 Porter des gants d’isolation secs.
Ne pas toucher l’électrode à mains
nues. Ne pas porter des gants
humides ou endommagés.
1.2 Se protéger des chocs électriques en
s’isolant du travail et du sol.
1.3 Avant de travailler sur la machine,
débrancher la prise ou couper
le courant.
2 Respirer des fumées de soudage
peut être dangereux pour la santé.
2.1 Éloigner la tête des fumées.
2.2 Utiliser une ventilation forcée ou
un échappement local pour évacuer
les fumées.
2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer
les fumées.
3 Des étincelles de soudage peuvent
provoquer une explosion ou
un incendie.
3.1 Éloigner toute substance inflammable
de la zone de soudage. Ne pas souder
à proximité d’une telle substance.
3.2 Les étincelles de soudage risquent de
provoquer un incendie. Tenir un
extincteur d’incendie à proximité,
et demander à un surveillant de se
tenir à proximité, prêt à se servir de
l’extincteur.
3.3 Ne pas effectuer de soudures sur des
cylindres ou des conteneurs fermés.
4 Le rayonnement de l’arc peut
provoquer des brûlures aux yeux et
des blessures de la peau.
4.1 Porter une casquette et des gants de
sécurité. Porter des protège-oreilles
et un col de chemise à boutonner.
Porter un casque de soudage avec
un écran de filtre approprié. Utiliser
une protection totale pour le corps.
5 Avant de travailler sur la machine ou
de souder, suivre une formation et lire
les instructions.
6 Ne pas enlever ou recouvrir de
peinture les étiquettes.
7 Le courant de soudage crée un
champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit et du matériel de
soudage.
Respecter les valeurs limites des
normes établies pour rester dans les
limites d’exposition aux CEM dans un
environnement professionnel.
7.1 Lire le Manuel d’utilisation pour en
savoir plus sur les CEM.
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
A
slgkd
s;lgk s;ldfg
k
s;dglk
A
sl
dhf sgkds;lgk s;
ld
fgk s;dg
lk
A
slgk
d
s;lg
k
s;ldfgk s;dglk
S;ld
kgs
ld
gks
dlks;ldfg
k
s;dg
lk
1
2
3
4
5
6
1.3
2.3
1.2
2.2
3.2
1.1
2.1
3.1
4.1
3.3
245694-A
7.17
2-2. Étiquette de porte-torche/câble
1 Avertissement! Attention!
Les risques éventuels sont
indiqués par ces symboles.
2 Danger de mort par choc
électrique au contact des fils.
3 Ne pas faire fonctionner
l’appareil ni toucher l’intérieur
lorsque le porte-torche/câble
n’est pas en place.
4 Ne pas dépasser la charge
maximale de 12,4 kg sur le
porte-pistolet/ câble pour
éviter qu’il ne se casse.
1
3
2
12,4 kg
OM-245 758 Page 8
2-3. Symboles et définitions
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
A
Ampères Panneau Soudage TIG
Soudage à l’arc
électrique avec
électrode enrobée
V
Volts
Ne pas commuter
pendant le
soudage
Arc Force
Courant de base
des pulsations
Sortie Coupe-circuit
Commande à
distance
Température
Terre de protection
(terre)
Courant alternatif
Haute fréquence -
démarrage
Entrée d’eau
Durée du post-gaz Durée du pré-gaz
Haute fréquence -
continu
Sortie d’eau
Gaz (alimentation) Sortie de gaz Arrivée de gaz
Augmentation/
réduction du
paramètre
Marche Arrêt Pourcentage Courant continu
Balance
Décapage
maximum
Pénétration
maximum
Électrode positive
Électrode négative Évanouissement Compteur Monophasé
U
0
Tension nominale à
vide (moyenne)
U
1
Tension primaire
U
2
Tension de charge
normale
Branchement au
secteur
I
1
Courant primaire
I
2
Courant de
soudage nominal
X
Facteur de marche
1
1
Source de courant
combinée mono-
phasée AC/DC
IP
Niveau de
protection
I
1eff
Courant
d’alimentation utile
maximum
I
1ma
x
Courant d’alimen-
tation nominal
maximum
Hz
Hertz
Électrode Pièce Jauge d’épaisseur
Écartement des
électrodes
S
Secondes Ampérage final Temps initial Ampérage initial
Temps chaud en
pourcentage
Durée du soudage
par points
Lift-Arc
4T
Séquence
gâchette 4−temps
maintenu
Maintien gâchette
Avec ou sans
impulsions
Fréquence des
pulsations
Entrée
FRANÇAIS
OM-245 758 Page 9
SECTION 3 − INSTALLATION
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent au dos de l’appareil. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les recom-
mandations relatives à la puissance d’alimentation électrique et/ou de la puissance de sortie nominale. Noter le numéro de série dans l’espace réservé
au verso de ce manual, pour référence ultérieure.
3-2. Importantes informations relatives aux produits CE (Vendus au sein de l’UE)
! Cet équipement n’est pas prévu à usage du grand public car les limites d’exposition aux CEM du public risquent d’être dépassées
lors du soudage.
Fabriqué conformément aux normes EN 60974−1, cet équipement est prévu pour un usage exclusivement professionnel (l’accès au grand public
étant interdit ou régulé de sorte à se conformer aux usages professionnels) par des personnes expertes ou dûment formées.
Les dévidoirs et équipements auxiliaires (comme les torches, les systèmes de refroidissement par liquide et les dispositifs d’amorçage et de
stabilisation de l’arc), partie intégrante du circuit de soudage, ne doivent pas contribuer majoritairement aux champs électromagnétiques. Voir
les Manuels d’utilisation des autres composants du circuit de soudage pour en savoir plus sur l’exposition aux CEM.
L’évaluation du CEM sur cet équipement a été réalisée à 0,5 mètre.
À 1 mètre de distance, les valeurs d’exposition aux CEM étaient inférieures à 20 % des valeurs autorisées.
L’exposition professionnelle relative au câble de soudage a été mesurée au centre d’un rayon d’un câble de soudage courbé dans les pires
conditions possibles.
Les conditions spéciales suivantes s’appliquent aux opérations sur cet équipement.
Conformément aux limites fixées par les normes EN 50444 et EN 50445, maintenir la tête et le torse éloignés à un rayon d’au moins
0,25 mètre d’un câble de soudage courbé lors de soudage AC de moins de 250 A et d’au moins 0,36 mètre d’un câble de soudage courbé
lors de soudage AC entre 250 et 350 A.
OM-245 758 Page 10
! La chute de l appareil peut blesser.
Utiliser l’anneau de levage
uniquement pour soulever l’appareil,
NON PAS les chariots, les bouteilles
de gaz ou tout autre accessoire.
Utiliser un équipement de levage de
capacité suffisante pour lever l’appareil.
En utilisant des fourches de levage
pour déplacer l’unité, s’assurer que
les fourches sont suffisamment
longues pour dépasser du côté
opposé de l’appareil.
1 Anneau de levage
2 Fourches de levage
Utiliser l’anneau ou les fourches de levage
pour déplacer l’appareil
En cas d’utilisation des fourches de levage,
les faire dépasser du côté opposé de
l’appareil.
3 Dispositif de coupure de ligne
Installer l’appareil à proximité d’une
alimentation de courant appropriée.
! Une installation spéciale peut s’im-
poser en présence de liquides vola-
tiles ou d’essence - voir NEC Article
511 ou CEC Section 20.
! Être extrêmement attentif lors de
la mise en place ou du déplacement
de l’appareil sur des surfaces irré-
gulières.
3-3. Choix d’un emplacement
OU
2
Manutention
Emplacement et circulation d’air
1
Ref. 117 264-C / 803 584-A / 216 202-D / 216 203-C / 208 998
3
1
18 po
(460 mm)
18 po (460 mm)
FRANÇAIS
OM-245 758 Page 11
3-4. Dimensions et poids
803 616-A
Avant
E
G
F
H
A
D
C C
B
Dimensions
Hauteur 921 mm
Largeur 584 mm
Longueur 711 mm
A 635 mm
B 35 mm
C 41 mm
D 559 mm
E 508 mm
F 565 mm
G 29 mm
H 13 mm de diam.
Poids
181 kg pour les modèles 250 DX
225 kg pour les modèles 350 LX
3-5. Caractéristiques du refroidisseur
Caractéristiques du refroidisseur
Capacité du réservoir du refroidisseur : 11,4 L
Débit du refroidisseur : 1 litre par minute (1,1 pinte)
Utiliser avec des torches conçues pour une puissance nominale jusqu’à 400 ampères
3-6. Caractéristiques de la source de soudage
A. Pour les modèles 350 LX
Puissance
nominale PFC*
*
Ampérage en fonction de la puissance nominale équilibrée
AC, 50/60 Hz, monophasé
KVA KW Amp
Max
OCV
(Uo)
Tension
d’amor-
çage max
nominal
e
(Up)
200V 220V 230V 400V 440V 460V 520V 575V
NEMA
Classe I (60)
− 300 A, 32
VAC, facteur
de marche
60 %
Sans
PFC
125
3,3*
103
2,2*
110
2,0*
57
1,5*
52
1,2*
55
1,7*
43
1,0*
42
1,1*
25,0
0,9*
10,6
0,6*
3 − 400 A 80 V
15 KV
Avec
PFC
92
77*
77
67*
78
69*
40
36*
39
33*
38
34*
33
28*
31
27,2*
18,0
16,6*
10,5
0,6*
15 KV
NEMA Classe
II (40) − 350
A, 34 VAC,
facteur de
marche
40 %
Sans
PFC
146
3,3*
120
2,2*
128
2,6*
66
2,5*
60
1,2*
65
1,7*
51
1,0*
50
1,1*
29,5
0,9*
13,7
0,4*
3 − 400 A 80 V
15 KV
Avec
PFC
114
77*
95
67*
94
69*
49
36*
47
33*
47
34*
40
28*
38
27,2*
21,7
16,6*
13,3
0,6*
15 KV
*Pendant la marche à vide
**Correction du facteur de puissance
Le dispositif d’allumage d’arc est conçu pour les opérations guidées à la main.
OM-245 758 Page 12
B. Pour les modèles 250 DX
Puissance
nominale
PFC**
Ampérage en fonction de la puissance
nominale équilibrée AC, 50/60 Hz,
monophasé
KVA KW Ampérages
Max
OCV
(Uo)
Tension
d’amor-
çage max
nominal
e
(Up)
220V 400V 440V 520V
NEMA Classe I (40
)
− 200 A, 28 VAC,
facteur de marche
60 %
Sans
PFC
82
*3,0
45
*1,6
41
*1,4
35
*1,2
17,6
*0,59
8,6
*0,29
3 − 310 A 80 V
15 KV
Avec
PFC
61
*45,9
34
*25,1
31
*22,8
26
*23,2
12,06
*11,2
8,11
*0,39
3 − 310 A 80 V
15 KV
NEMA Classe II (40
)
− 250 A, 30 VAC,
facteur de marche
40 %
Sans
PFC
100
*3,0
55
*1,6
50
*1,4
42
*1,2
21,98
*0,59
11,76
*0,29
3 − 310 A 80 V
15 KV
Avec
PFC
81
*45,9
44
*25,1
40
*22,8
34
*23,2
16,32
*11,2
11,81
*1,93
3 − 310 A 80 V
15 KV
*Pendant la marche à vide
**Correction du facteur de puissance
Le dispositif d’allumage d’arc est conçu pour les opérations guidées à la main.
FRANÇAIS
OM-245 758 Page 13
3-7. Facteur de marche et surchauffement
Le facteur de marche est le pourcentage
de 10 minutes auquel l’appareil peut
souder avec un ampérage donné sans
surchauffement.
Si l’appareil surchauffe, le courant de
sortie s’arrête, le voltmètre/ ampèremètre
du panneau avant affiche un message
HLP3 ou HLP5 (voir Section 6-1). Laisser
refroidir l’appareil pendant quinze
minutes. Réduire l’ampérage ou le facteur
de marche avant de souder.
NOTE − Le dépassement du facteur de
marche peut endommager l’appareil et
annuler la garantie.
Surchauffe
0
15
A
OU
réduire le facteur de marche
minutes
duty1 4/95 / 190 276
4 Minutes Welding 6 Minutes Resting
Facteur de marche 40 % à 350 A
6 Minutes Welding 4 Minutes Resting
Facteur de marche 60 % à 300 A
Surchauffe
0
15
A
OU
réduire le facteur de marche
minutes
duty1 4/95 / Ref. 116 198
4 Minutes Welding 6 Minutes Resting
Facteur de marche 40 % à 250 A
6 Minutes Welding 4 Minutes Resting
Facteur de marche 60 % à 200 A
Modèles 250 DX
Modèles 350 LX
% FACTEUR DE MARCHE
AMPÉRAGE DE SOUDAGE
AMPÉRAGE DE SOUDAGE
% FACTEUR DE MARCHE
Soudage 4 minutes
Soudage 6 minutes
Pause 6 minutes
Pause 4 minutes
Soudage 4 minutes Pause 6 minutes
Soudage 6 minutes Pause 4 minutes
OM-245 758 Page 14
Les courbes volt-ampère indiquent
la tension et l’ampérage minimum et
maximum de sorties possibles de
la source de soudage. Les courbes
pour d’autres réglages se placent
entre les courbes indiquées.
3-8. Courbes tension/ampérage
A. Pour les modèles 250 DX
205 631 / 205 632
0
50 100 150 200
AMPÈRES
250 300 350 400 450
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0
50 100 150 200
AMPÈRES
250 300 350 400 450
0
10
20
30
40
50
60
70
80
ssb1.1 10/91 − ST-190 277 / ST-190 278
Les courbes volt-ampère indiquent la
tension et l’ampérage minimum et
maximum de sorties possibles de
la source de soudage. Les courbes
pour d’autres réglages se placent
entre les courbes indiquées.
Modèles à 350 ampères
B. Pour les modèles 350 LX
VDC
VAC
TIG−Min
TIG − Max
Max
Min
Ampères DC
Ampères AC
VAC
VDC
EE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Miller MA150335L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à