Miller MH300329L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Procédés
Description
TIG
EE
Source d’alimentation pour le soudage
à l’arc
OM-363/fre 213117AU
201707
Syncrowave 250 DX / 350 LX
Inclu chariot et refroidisseur en
option
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION 1...........................
1-1. Symboles utilisés 1.....................................................................
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1......................................................
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 3.....
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 4..............................................
1-5. Principales normes de sécurité 4.........................................................
1-6. Informations relatives aux CEM 4.........................................................
SECTION 2 DEFINITIONS 5..................................................................
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité 5................................
2-2. Symboles et définitions divers 6..........................................................
SECTION 3 SPÉCIFICATIONS 9..............................................................
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique 9...............................
3-2. Caractéristiques du refroidisseur 9........................................................
3-3. Caractéristiques du refroidisseur 9........................................................
3-4. Caractéristiques de la source de soudage 9................................................
3-5. Facteur de marche et surchauffement 11....................................................
3-6. Courbes tension/ampérage 12............................................................
3-7. Dimensions et poids 13..................................................................
3-8. Spécifications environnementales 13.......................................................
SECTION 4 INSTALLATION 15................................................................
4-1. Choix d’un emplacement 15..............................................................
4-2. Choix de la dimension des câbles* 16......................................................
4-3. Bornes de sortie de soudage 16...........................................................
4-4. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches 17..........................
4-5. Branchements du gaz protecteur et prise de refroidisseur 115 V c.a 17..........................
4-6. Raccordements TIG avec une torche refroidie air en deux pièces 18............................
4-7. Raccordements TIG avec une torche refroidie à l’air en une pièce 18............................
4-8. Affichage en panneau avant pour TIG HF en DCEN (courant continu électrode négative) 19.........
4-9. Affichage en panneau avant pour TIG AC 20................................................
4-10. Branchements du refroidisseur optionnel 21.................................................
4-11. Raccordements pour électrode enrobée 22..................................................
4-12. Affichage en panneau avant pour électrode enrobée en DCEP
(courant continu électrode positive) 23......................................................
4-13. Affichage en panneau avant pour EE AC 24.................................................
4-14. Guide d’entretien électrique 25............................................................
4-15. Mise en place des cavaliers 27............................................................
4-16. Branchement de l’alimentation électrique 28.................................................
SECTION 5 FONCTIONNEMENT 30............................................................
5-1. Commandes (étiquettes pour 350 LX représentées) 30........................................
5-2. Sélecteur de procédé 31.................................................................
5-3. Sélecteur TIG/EE 31....................................................................
5-4. Commande ampérage 31................................................................
5-5. Commande contacteur 32................................................................
5-6. Fonctionnement de la gâchette 4 temps à maintien, 4 temps à impulsions et Mini Logic
(requiert des commandes de séquence en option) 34.........................................
5-7. Reconfiguration du mode 4 temps pour le mode 4 temps à maintien et la commande
de la fonction Mini Logic 36...............................................................
5-8. Choisir les caractéristiques d’amorçage en TIG grâce à la technologie Synchro-Start 37..........
5-9. Mode démarrage 38.....................................................................
5-10. Commande balance/Arc Force 39.........................................................
5-11. Commande de la durée du pré-gaz 40......................................................
5-12. Commandes de pulsations (standard sur les modèles 350 LX, option sur les modèles 250 DX) 41....
5-13. Commandes de séquence (option) 42......................................................
5-14. Commande de la durée initiale et de l’ampérage initial. 42......................................
Table des matières
5-15. Commande d’évanouissement et commande de l’ampérage final. 43............................
5-16. Commande de la durée du soudage par points 43............................................
5-17. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles 44..............................................
5-18. Revenir aux réglage d’usine 45............................................................
SECTION 6 MAINTENANCE 46................................................................
6-1. Maintenance de routine 46................................................................
6-2. Dispositif de protection supplémentaire CB1 46..............................................
6-3. Réglage des électrodes 47...............................................................
6-4. Entretien de routine du refroidisseur optionnel 47.............................................
6-5. Entretien du système de refroidissement et lubrification du moteur 48............................
SECTION 7 DÉPANNAGE 49..................................................................
7-1. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre 49....................................................
7-2. Dépannage de la source de soudage 50....................................................
7-3. Dépannage du refroidisseur optionnel 51....................................................
SECTION 8 LISTE DES PIECES 51............................................................
8-1. Pièces de rechange recommandées 51.....................................................
SECTION 9 SCHEMA ELECTRIQUE 52.........................................................
SECTION 10 HAUTE FREQUENCE (HF) 57.....................................................
10-1. Procédés de soudage HF 57..............................................................
10-2. Installation présentant les sources d’interférence HF possibles 57...............................
10-3. Installation recommandée pour réduire les interférences HF 58.................................
SECTION 11 SÉLECTION ET PRÉPARATION D’UNE ÉLECTRODE DE TUNGSTÈNE
POUR LE SOUDAGE CC OU CA 59.............................................................
11-1. Sélection d’une électrode de tungstène
(Porter des gants propres pour éviter toute contamination du tungstène) 59.......................
11-2. Préparation d’une électrode de tungstène pour une machine à contrôle de phase 60...............
SECTION 12 DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE TIG (GTAW) 61..................................
GARANTIE
LISTE COMPLÈTE DES PIÈCES DÉTACHÉES www.MillerWelds.com
OM-363 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_201509
7
Pour écarter les risques de blessure pour vousmême et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan-
gers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
AVIS Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce ma-
nuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécuri indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Sec-
tion 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonc-
tionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous
tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le
circuit d’alimentation et les circuits internes de la
machine sont également sous tension lorsque l’alimen-
tation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec
du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du
rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement
installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou
impropre constitue un danger.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUE-
MENT si le procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi-
tions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est re-
commandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’in-
stallation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir nor-
mes de sécurité).
Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
teur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégezles contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé ,
le remplacer immédiatement s’il l’est . Un fil dénudé peut entraî-
ner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide dou-
blée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé-
ment à ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près pos-
sible de la soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équi-
pement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
OM-363 Page 2
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
Prévoir une période de refroidissement avant
de travailler à l’équipement.
Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomman-
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité
de fumées et de gaz auxquels est exposé le personnel.
Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
Lire et comprendre les fiches de données de sécuri et les instruc-
tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et for-
mer des gaz hautement toxiques et irritants.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génèr
e
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets
e
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur l
a
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incen-
dies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un sur-
chauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
Ne pas souder lair ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur dessence, par exemple).
Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provo-
quant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos po-
ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
Une fois le travail achevé, assurezvous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
Utiliser exclusivement des fusibles ou coupecircuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instruc-
tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à
la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des
particules métalliques volantes. Pendant la période de ref-
roidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
OM-363 Page 3
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du
gaz sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que
les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque d’explosion.
Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffi-
samment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
Ne pas installer l’appareil à proximité de pro-
duits inflammables.
Ne pas surcharger l’installation électrique s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever
l’appareil.
En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
Prévoir une période de refroidissement ; res-
pecter le cycle opératoire nominal.
Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exé-
cuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement ho-
mologué de protection du visage, des mains et du corps.
Les étincelles risquent de causer un incendie éloigner toute
substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, dé-
placer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
Ne pas s’approcher des organes mobiles.
Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de
soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer des
véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dé-
pannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’instal-
lation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
OM-363 Page 4
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équi-
pements de radionavigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distan-
ce correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit com-
patible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone
de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des mal-
formations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits
peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les
stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs
d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès
aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour
les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures
suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de
soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induc-
tion. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-363 Page 5
SECTION 2 DEFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 201205
Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides
ou endommagés.
Safe2 201704
Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et du sol.
Safe3 201704
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Safe5 201704
Maintenir la tête à l’écart des fumées.
Safe6 201704
Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local.
Safe8 201205
Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur.
Safe10 201205
Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité de substances
inflammables.
Safe12 201205
Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité,
et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à s’en servir.
Safe14 201205
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-363 Page 6
Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés.
Safe16 201704
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe20 201704
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur
prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 201704
Période d’utilisation pour protection de l’environnement (Chine)
Safe123 201606
Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des protège-
oreilles et un col de chemise à boutons. Porter un casque
de soudage équipé d’un verre de protection de teinte appropriée.
Utiliser une protection totale pour le corps.
Safe38 201205
Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant
de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur
le poste.
Safe40 201205
2-2. Symboles et définitions divers
A
Ampères
V
Volts
Sortie
Terre de
protection (terre)
Durée du
post-gaz
Gaz (alimentation)
Marche
Balance
Électrode
négative
U
0
Tension nominale
à vide (moyenne)
I
1
Courant primaire
IP
Niveau de
protection
Électrode
S
Secondes
Temps chaud en
pourcentage
Maintien gâchette
Up
Tension
d’amorçage max
nominale
Panneau
Ne pas commuter
pendant le
soudage
Coupe-circuit
Courant alternatif
Durée du pré-gaz
Sortie de gaz
Arrêt
Décapage
maximum
Évanouissement
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-363 Page 7
U
1
Tension primaire
I
2
Courant de
soudage nominal
I
1eff
Courant
d’alimentation utile
maximum
Pièce
Ampérage final
Durée du soudage
par points
Avec ou sans
impulsions
Soudage TIG
Arc Force
Commande à
distance
Haute fréquence -
démarrage
Haute fréquence -
continu
Arrivée de gaz
Pourcentage
Pénétration
maximum
(minimum de
nettoyage)
Compteur
U
2
Tension de charge
normale
X
Facteur de
marche
I
1max
Courant
d’alimentation
nominal maximum
Jauge d’épaisseur
Temps initial
Lift-Arc
Fréquence des
pulsations
Soudage à l’arc
électrique avec
électrode enrobée
Courant de base
des pulsations
Température
Entrée d’eau
Sortie d’eau
Augmentation/réd
uction du
paramètre
Courant continu
Electrode Positive
Monophasé
Branchement au
secteur
1
1
Source de courant
combinée
monophasée
AC/DC
Hz
Hertz
Écartement des
électrodes
Ampérage initial
4T
Séquence
gâchette 4temps
maintenu
Entrée
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-363 Page 8
Notes
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-363 Page 9
SECTION 3 SPÉCIFICATIONS
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’avant. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les recom-
mandations relatives à la puissance d’alimentation électrique et/ou de la puissance de sortie nominale. Noter le numéro de série dans l’espace réservé
au verso de ce manuel, pour référence ultérieure.
3-2. Caractéristiques du refroidisseur
La capacité nominale de cet équipement est assurée jusqu’à une température ambiante de 1045F (405C).
Utiliser avec des torches conçues pour une puissance nominale jusqu’à 400 ampères
Débit du refroidisseur : 1 litre par minute (1,1 pinte)
Capacité du réservoir du refroidisseur : 11,4 L
3-3. Caractéristiques du refroidisseur
N’utilisez pas de refroidisseur conducteur.
Application Refroidisseur
TIG ou lorsqu’un courant haute fréquence est utilisé Refroidisseur à faible conductivité 043810*
L’eau distillée ou déionisée convient audessus de 32°F (0°C)
TIG ou lorsqu’un courant haute fréquence n’est pas
utilisé
Refroidisseur à faible conductivité 043810*
Refroidisseur assurant la protection de l’aluminium 043809*
L’eau distillée ou déionisée convient audessus de 32°F (0°C)
Refroidissement en contact avec laluminium Refroidisseur assurant la protection de l’aluminium 043809*
*Les refroidisseurs 043810 et 043809 protègent jusqu’à -37°F (-38°C) et résistent à la croissance des algues.
AVIS Lutilisation de tout refroidisseur nappartenant pas à ceux énumérés dans le tableau annule la garantie de toutes les parties entrant en
contact avec le refroidisseur (pompe, radiateur, etc.).
3-4. Caractéristiques de la source de soudage
Ne pas utiliser les informations du tableau de spécifications de l’appareil pour déterminer si une intervention est requise au niveau du circuit
électrique. Pour en savoir plus sur le branchement de l’alimentation d’entrée, voir les Sections 4-14, 4-15 et 4-16.
La capacité nominale de cet équipement est assurée jusqu’à une température ambiante de 1045F (405C).
A. Pour les modèles 350 LX
Puissance
nominale PFC**
Ampérage en fonction de la puissance nominale équilibrée
AC, 50/60 Hz, monophasé
KVA KW Amp
Max
OCV
(Uo)
Tension
d’amor-
çage max
nominale
(Up)
200V 220V 230V 400V 440V 460V 520V 575V
NEMA Classe
I (60) 300 A,
32 VAC,
facteur de
marche
60 %
Sans
PFC
125
3,3*
103
2,2*
110
2,0*
57
1,5*
52
1,2*
55
1,7*
43
1,0*
42
1,1*
25,0
0,9*
10,6
0,6*
3 400 A 80 V
15 KV
Avec
PFC
92
77*
77
67*
78
69*
40
36*
39
33*
38
34*
33
28*
31
27.2*
18,0
16,6*
10,5
0,6*
15 KV
NEMA Classe
II (40) 350
A, 34 VAC,
facteur de
marche
40 %
Sans
PFC
146
3,3*
120
2,2*
128
2,6*
66
2,5*
60
1,2*
65
1,7*
51
1,0*
50
1.1*
29,5
0,9*
13,7
0,4*
3 400 A 80 V
15 KV
Avec
PFC
114
77*
95
67*
94
69*
49
36*
47
33*
47
34*
40
28*
38
27.2*
21,7
16,6*
13,3
0,6*
15 KV
*Pendant la marche à vide
**Correction du facteur de puissance
Le dispositif d’allumage d’arc est conçu pour les opérations guidées à la main.
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-363 Page 10
B. Pour les modèles 250 DX
Puissance
nominale PFC**
Ampérage en fonction de la puissance
nominale équilibrée AC, 60 Hz,
monophasé
KVA KW Ampérages
Max
OCV
(Uo)
Tension
d’amor-
çage max
nominale
(Up)
200V 230V 460V 575V
NEMA Classe I (40)
200 A, 28 VAC,
facteur de marche
60 %
Sans
PFC
88
*3,3
77
*2,8
38
*1,5
31
*1,1
17,6
*0,59
8,6
*0,29
3 310 A 80 V
15 KV
Avec
PFC
60
*55,3
52
*49,5
26
*24,5
21
*19,6
12,06
*11,2
8,11
*0,39
3 310 A 80 V
15 KV
NEMA Classe II (40)
250 A, 30 VAC,
facteur de marche
40 %
Sans
PFC
110
*3,3
96
*2,8
48
*1,5
38
*1,1
21,98
*0,59
11,76
*0,29
3 310 A 80 V
15 KV
Avec
PFC
82
*55,3
71
*49,5
35
*24,5
28
*19,6
16,32
*11,2
11,81
*1,93
3 310 A 80 V
15 KV
*Pendant la marche à vide
**Correction du facteur de puissance
Le dispositif d’allumage d’arc est conçu pour les opérations guidées à la main.
Puissance
nominale
PFC*
*
Ampérage en fonction de la puissance nomi-
nale équilibrée AC, 50 Hz, monophasé
KVA KW Ampérages
Max OCV
(Uo)
Tension
d’amor-
çage
max no-
minale
(Up)
200V 230V 460V 575V
NEMA
Classe I (40)
A,
28 VAC,
facteur de
marche 60 %
Sans
PFC
82
*3,0
45
*1,6
41
*1,4
35
*1,2
17,6
*,59
8,6
*,29
3 310A 80V
15 KV
Avec
PFC
61
*45,9
34
*25,1
31
*22,8
26
*23,2
12,06
*11,2
8,11
*,39
3 310A 80V
15 KV
NEMA
Classe II
(40) 250 A,
30 VAC,
facteur de
marche 40 %
Sans
PFC
100
*3,0
55
*1,6
50
*1,4
42
*1,2
21,98
*,59
11,76
*,29
3 310A 80V
15 KV
Avec
PFC
81
*45,9
44
*25,1
40
*22,8
34
*23,2
16,32
*11,2
11,81
*1,93
3 310A 80V
15 KV
*Pendant la marche à vide
**Correction du facteur de puissance
Le dispositif d’allumage d’arc est conçu pour les opérations guidées à la main.
Puissance
nominale PFC**
Ampérage en fonction de la puissance
nominale équilibrée AC, 50 Hz,
monophasé
KVA KW Ampérages
Max
OCV
(Uo)
Tension
d’amor-
çage max
nominale
(Up)
200V 230V 460V 575V
NEMA Classe I (40)
175 A, 27 VAC,
facteur de marche
60 %
Sans
PFC
80
*3,3
69
*2,8
35
*1,5
28
*1,1
15,9
*,59
7,4
*,29
3 310A 80V
15 KV
Avec
PFC
52
*55,3
45
*49,5
22
*24,5
18
*19,6
10,3
*11,2
7,3
*,39
3 310A 80V
15 KV
NEMA Classe II (40)
225 A, 29 VAC,
facteur de marche
40 %
Sans
PFC
101
*3,3
88
*2,8
44
*1,5
35
*1,1
20,2
*,59
10,2
*,29
3 310A 80V
15 KV
Avec
PFC
74
*55,3
64
*49,5
32
*24,5
26
*19,6
14,7
*11,2
10,1
*1,93
3 310A 80V
15 KV
*Pendant la marche à vide
**Correction du facteur de puissance
Le dispositif d’allumage d’arc est conçu pour les opérations guidées à la main.
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-363 Page 11
3-5. Facteur de marche et surchauffement
Le facteur de marche est le pourcentage
de 10 minutes auquel l’appareil peut
souder avec un ampérage donné sans
surchauffement.
Si l’appareil surchauffe, le courant de
sortie s’arrête, le voltmètre/ ampèremètre
du panneau avant affiche un message
HLP3 ou HLP5 (voir Section 7-1). Laisser
refroidir l’appareil pendant quinze
minutes. Réduire l’ampérage ou le facteur
de marche avant de souder.
AVIS Le dépassement du facteur de
marche peut endommager l’appareil et
annuler la garantie.
Surchauffe
0
15
A
OU
réduire le facteur de marche
minutes
duty1 4/95 / 190 276
4 Minutes Welding 6 Minutes Resting
Facteur de marche 40 % à 350 A
6 Minutes Welding 4 Minutes Resting
Facteur de marche 60 % à 300 A
Surchauffe
0
15
A
OU
réduire le facteur de marche
minutes
duty1 4/95 / Ref. 116 198
4 Minutes Welding 6 Minutes Resting
Facteur de marche 40 % à 250 A
6 Minutes Welding 4 Minutes Resting
Facteur de marche 60 % à 200 A
Modèles 250 DX
Modèles 350 LX
% FACTEUR DE MARCHE
AMPÉRAGE DE SOUDAGE
AMPÉRAGE DE SOUDAGE
% FACTEUR DE MARCHE
Soudage 4 minutes
Soudage 6 minutes
Pause 6 minutes
Pause 4 minutes
Soudage 4 minutes Pause 6 minutes
Soudage 6 minutes Pause 4 minutes
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-363 Page 12
Les courbes volt-ampère indiquent
la tension et l’ampérage minimum et
maximum de sorties possibles de
la source de soudage. Les courbes
pour d’autres réglages se placent
entre les courbes indiquées.
3-6. Courbes tension/ampérage
A. Pour les modèles 250 DX
205 631 / 205 632
0
50 100 150 200
AMPS
250 300 350 400 450
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0
50 100 150 200
AMPS
250 300 350 400 450
0
10
20
30
40
50
60
70
80
ssb1.1 10/91 ST-190 277 / ST-190 278
Les courbes volt-ampère indiquent la
tension et l’ampérage minimum et
maximum de sorties possibles de
la source de soudage. Les courbes
pour d’autres réglages se placent
entre les courbes indiquées.
Modèles à 350 ampères
B. Pour les modèles 350 LX
VDC
VAC
TIGMin
TIG Max
Max
Min
Ampères DC
Ampères AC
VAC
VDC
EE
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-363 Page 13
3-7. Dimensions et poids
Avant
803616-A
E
G
F
H
A
D
C
C
B
Dimensions
Hauteur 921 mm
Largeur 584 mm
Longueur 711 mm
A 635 mm
B 35 mm
C 41 mm
D 559 mm
E 508 mm
F 565 mm
G 29 mm
H 13 mm de diam.
Poids
181 kg pour les modèles 250 DX
225 kg pour les modèles 350 LX
3-8. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection IP
Niveau de protection
IP23
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur.
IP23 201702
B. Spécifications de température
Plage de température de service* Plage de température de stockage/transport
14 à 104°F (10 à 40°C)
*Le résultat diminue lorsque la température dépasse 104°F (40°C).
4 à 131°F (20 à 55°C)
Temp_2016- 07
C. Informations sur la conformité aux exigences essentielles
Cet équipement est conforme aux exigences essentielles et aux dispositions de la ou des normes indiquées:
IEC 609741:2005 Matériel de soudage à l’arc Sources de courant de soudage
IEC 6097410:2004 Matériel de soudage à l’arc Exigences relatives à la compatibilité électromagnétique
EN 50445 Norme de famille de produit pour démontrer la conformité d’un équipement pour le soudage par résistance, le soudage à l’arc
et les techniques connexes avec les restrictions de base concernant l’exposition des personnes aux champs électromagnétiques
(0Hz 300Hz) BS EN 50445:2008
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-363 Page 14
D. Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine

Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine

Nom du composant
()
(s’il y a lieu)

Substance dangereuse
Pb
Hg
Cd

Cr6

PBB
苯醚
PBDE
黄铜铜部
Pièces en laiton et cuivre
O O O O O O

Dispositifs d’accouplement
X O O O O O

Dispositifs de commutation
O O X O O O

Câbles et accessoires de
câbles
X O O O O O

Batteries
X O O O O O
SJ/T 11364.
Ce tableau est préparé conformément à la norme chinoise SJ/T 11364.
O:
该部GB/T26572限量要.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de la pièce est inférieure au seuil de la norme
chinoise GB/T 26572.
X:
该部量超GB/T26572限量要.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans au moins un matériau homogène de la pièce est supérieure au seuil de la
norme chinoise GB/T 26572.
SJ/Z11388.
La valeur EFUP de cet EEP est définie conformément à la norme chinoise SJ/Z 11388.
EEP_201606
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-363 Page 15
SECTION 4 INSTALLATION
! Une installation spéciale peut
être nécessaire en présence
d’essence ou de liquides
volatils voir NEC article 511
ou CEC section 20.
1 Anneau de levage
2 Fourches de levage
Utiliser l’anneau ou les fourches de
levage pour déplacer l’appareil.
En cas d’utilisation des fourches de
levage, les faire dépasser du côté
opposé de l’appareil.
3 Sectionneur
Placer le poste près d’une source
d’alimentation appropriée.
4-1. Choix d’un emplacement
OU
1
2
loc_large 2015-04 / 804 961-a
Mouvement
Emplacement et circulation d’air
! Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil
à un endroit où il pourrait se renverser.
3
18 po.
(460 mm)
18 po.
(460 mm)
1
Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-363 Page 16
4-2. Choix de la dimension des câbles*
AVIS La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir le tableau cidessous) est la longueur cumulée des deux câbles de soudage. Par
exemple, si le poste de soudage est à 30 m (100 pi) de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est 60 m (200 pi – 2 câbles
de 100 pi). Utiliser la colonne 200 pi (60 m) pour déterminer le calibre du câble.
Diamètre du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne
dépassant pas***
30 m (100 pi) ou moins
45 m
(150 pi)
60 m
(200 pi)
70 m
(250 pi)
90 m
(300 pi)
105 m
(350 pi)
120 m
(400 pi)
Ampères
au
soudage
Facteur
de marche
10 à 60 %
AWG (mm
2
)
Facteur
de marche
60 à 100 %
AWG (mm
2
)
Facteur de marche 10 à 100 %
AWG (mm
2
)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x3/0 (3x95)
* Ce tableau sert de guide général et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si un câble surchauffe, utiliser un câble du calibre
supérieur suivant.
** Le calibre du câble de soudage (AWG) se base sur une chute maximale de 4 volts ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires
par ampère.
*** Pour des distances supérieures à celles qui sont indiquées dans ce guide, communiquer avec un représentant technique de l’usine au
9207354505 (Miller) ou 18003323281 (Hobart).
Ref. S-0007-L 201502
4-3. Bornes de sortie de soudage
1 Borne de sortie de soudage de l’-
électrode
2 Borne de sortie de soudage de
masse
Voir Sections 4-6, 4-7, 4-10, et 4-11 pour
les connexions de sortie de soudage.
1
Ref. 803 588-B
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Miller MH300329L Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à