MTD Series 410 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
15
7
7
REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 747-1161A Blade Con trol Han dle - Black Poignée de commande de la lame - noir
2 749-1092A Upper Han dle - Black Guidon supérieur - noir
3 747-04080 Catcher Lower Frame Sac à herbe - bâti inférieur
4 749-0928A Lower Han dle Guidon inférieur
5 720-0279 Knob 1/4-20 Bou ton 1/4-20
6 710-1205 Rope Guide Bolt Boulon de guidage de cor don
7 710-1174 Curved Car riage Bolt 5/16-18 x 2.00 Boulon ordi naire courbé 5/16-18 x 2,00
8 664-04007A Generic Grasscatcher Bag Sac à herbe
664-04027 Grasscatcher Bag YM Sac à herbe YM
9 720-0284 Knob 5/16-18 Bou ton 5/16-18
10 736-0451 Sad dle Washer Rondelle selle
11 726-0240 Ca ble Tie Attache câble
12 710-0703 Carriage Bolt 1/4-20 x .75 Gr. 1 Boulon ordi naire 1/4-20 x 0,75 Qual. 1
13 731-04134A RB Chute Door Porte de goulotte
14 750-04162 Spacer .390 x .810 x .950 Entretoise 0,390 x 0,810 x 0,950
15 732-04089A LH Tor sion Spring Ressort de tor sion CG
16 732-04090A RH Tor sion Spring Ressort de tor sion CD
17 734-1987 Wheel Ass'y 8 x 1.8 Spoke Bar Grey Ensemble de roue 8 x 1,8 Gris
18 734-04150 RR Baf fle Déflecteur de déchiquetage arrière droit
20 787-01276 21" Deck Ass’y Plateau de coupe de 21 po
21 710-0286 Mach. Scr. Pan Phil. 1/4-20 x .50 Vis de renforcement à usinée 1/4-20 x 0,50
22 782-5002B Front Baf fle 21" Déflecteur de déchiquetage avant 21 po
23 748-04082 Blade Adapter Adaptateur de la lame
24 742-0641 21" Blade (w/star) Lame 21 po (avec étoile)
742-0741 21" Mulch ing Blade (w/star) Lame de déchiquetage 21 po (avec étoile)
25 710-1257 Hex Bolt 3/8-24 x 2.5" Lg. Gr. 8 Vis à tête hex. 3/8-24 x 2,50 po de lg Qual. 8
26 687-02077A Pivot Bar RH Barre de pivot CD
687-02078A Pivot Bar LH Barre de pivot CG
27 736-0524B Blade Bell Sup port Support de la lame
28 787-01290 Height Ad juster Plate Plaque de réglage de roue
29 720-0426 Knob Bou ton
30 732-0404 Spring Le ver Ass’y (w/knob) Levier de ressort (avec bou ton)
31 738-0507B Shoulder Screw .50 Dia. Vis à épaulement 0,50 Dia.
32 734-1988 Wheel Ass'y 7 x 1.8 Spoke Bar Grey Ensemble de roue 7 x 1,80 Gris
33 710-04371 Hex. L-Scr. 1/4-15 x 1.5 Vis hex. 1/4-15 x 1,50
34 746-1137 Control Ca ble 53.0" Lg. Snap-on Câble de la commande 53,0 po de lg.
35 712-04064 Flanged Lock Nut 1/4-20 Gr. F Ny lon Écrou de blocage 1/4-20 Qual. F nylon
36 731-04998 Rear Flap Abattant de pro tection arrière
37 732-0700 Wire Fil
38 712-0397 Wingnut 1/4-20 Écrou à oreilles
39 747-04035 Pivot Rod Tige de pivotement
40 687-02078 Spring Le ver SP (w/knob) Ressort de lev ier (avec bou ton)
720-0426 Knob Bou ton
41 687-02071 Pivot Bar RH SP Barre de pivot - Droit
687-02070 Pivot Bar LH SP (not shown) Barre de pivot - Gauche (non illustrée)
42 710-1652 Hex HD. TT Tap Scr. 1/4-20 x 5/8 Vis TT à rondelle-frein hex. 1/4 x 5/8
43 712-0431 Flange Locknut 3/8-16 Écrou de blocage 3/8-16
44 714-0104 Int. Cot ter Pin 5/16 DIA Goupille fendue 5/16 DIA.
45 710-0654A Hex Wash HD Tap Scr 3/8-16 x .88 Vis autotaraudée 3/8-16 x 0,88
46 687-02099A Height Adj. Ass’y LH (w/knob) Ensemble de réglage de roue CG (avec bou ton)
687-02100A Height Adj. Ass’y RH (w/knob) Ensemble de réglage de roue CD (avec bou ton)
48 687-02069 LH Rear Height Adj. Ass’y Com plete Ensemble de réglage de roue CG (complet)
687-02068 RH Rear Height Adj. Ass’y Com plete Ensemble de réglage de roue CD (complet)
49 787-01143A LH Height Adj. Brkt. Ensemble de réglage de roue CG
787-01144A RH Height Adj. Brkt. Ensemble de réglage de roue CD
50 720-04072 Knob - Star 5/16-18 Bouton - étoile 5/16-18
11A-41X
11.16.05
For parts and/or
accessories refer to
customer support on
page 2.
Adressez-vous au
«Service après-vente»
à la page 2 pour ce qui
concerne les pièces
et/ou accessoires.
Parts List
Pièces
détachées
13
La garantie limitée qui est énoncée ci-dessous est offerte par MTD LLC pour toutes les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis,
dans ses possessions et territoires, et par MTD Products Limited, pour toutes les marchandises achetées et utilisées au Canada et/ou ses territoires
(l’une ou l’autre entité respectivement appelée « MTD »).
« MTD » garantit que ce produit (à l’exception des pièces à usure normale énumérées ci-dessous)est exempt de tout vice de matière et de fabrica-
tion pour une durée de deux (2) ans à compter de la date de l’achat initial et s’engage à réparer ou à remplacer, gratuitement et à son choix, toute
pièce qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication. Cette garantie limitée n’est applicable que si ce produit a été utilisé
et entretenu conformément aux instructions de la notice dutilisation qui l’accompagne. De plus, le produit ne doit pas avoir fait l’objet d’un emploi
incorrect ou abusif, d’une utilisation à des fins commerciales, d’une négligence, d’un accident, d’un entretien incorrect, dune modification, d’un
acte de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, d’une inondation ou de tout autre dégât causé par tout incident ou désastre naturel. Les dégâts causés
par l’installation ou lutilisation d’une pièce, d’un accessoire ou d’un équipement annexe, dont l’emploi avec le produit faisant l’objet de la notice
d’utilisation n’est pas homologué par MTD, rendront la garantie nulle et non avenue.
Les pièces ou composants à usure normale sont garantis exempts de tout vice de matière et de fabrication pour une période de 30 jours à compter
de la date dachat. Les pièces et composants à usure normale comprennent, sans s’y limiter, les batteries, courroies, lames, adaptateurs de lame,
sacs à herbe, roues du plateau de coupe, sièges, patins de souffleuses, roues de frottement, lames de raclage, le caoutchouc de la tarière et pneus.
POUR FAIRE HONORER LA GARANTIE : Présentez UNE PREUVE D’ACHAT à la station technique agréée de votre localité. Pour localiser une
station technique agréée ou un concessionnaire dans votre région :
Aux États-Unis : Consultez les Pages Jaunes ou adressez-vous à MTD LLC, P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019 ou appelez le 1-800-
800-7310 ou le 1-330-220-4683. Vous pouvez aussi visiter notre site web au www.mtdproducts.com
Au Canada : Adressez-vous à MTD Products Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1 ou appelez le 1-800-668-1238 ou visitez notre site web au www.
mtdcanada.com
Cette garantie limitée ne couvre pas:
a. Le moteur ou ses composants. Ces articles peuvent être couverts par une garantie séparée du fabricant. Consultez la garantie du fabricant quant
aux conditions.
b. Les pompes, soupapes et pistons des fendeuses à bois sont couverts par une garantie séparée dun an.
c. Les articles dentretien courant tels que les lubrifiants, filtres, aiguisages de lame et révisions, les réglages de frein, de lembrayage ou du plateau
de coupe et la détérioration normale de la finition du fait de l’utilisation de la machine ou de son exposition aux intempéries.
d. L’entretien ou les réparations effectués par quiconque autre quune station technique agréée.
e. MTD ne garantit pas les produits vendus ou exportés hors des États-Unis et/ou du Canada, de leurs possessions et territoires respectifs, sauf si
ces produits ont été vendus par l’intermédiaire des services d’exportation de MTD.
f. Les pièces de rechange si elles ne sont pas des pièces MTD authentiques.
g. Les frais de transport des machines et de déplacement des techniciens.
h. Les produits utilisés dans un but commercial. (Certains produits peuvent être accompagnés dune garantie limitée MTD séparée pour usage
commercial. Renseignez-vous auprès du concessionnaire ou détaillant pour plus de détails ou adressez-vous directement au service après-vente
de MTD.)
Aucune garantie tacite, y compris toute garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité dans un but particulier, ne s’applique
aux pièces identifiées ci-dessus après la période de vigueur de la garantie écrite expresse. Aucune autre garantie expresse, qu’elle soit
verbale ou écrite, à l’exception des stipulations ci-dessus, offerte par toute personne ou entité (y compris un concessionnaire/reven
-
deur), pour tout produit, n’engage MTD. Pendant la période de garantie, la réparation ou le remplacement du produit ci-dessus constitue
le recours exclusif à la disposition du client.
Les stipulations énoncées dans cette garantie offrent le seul recours à la suite de la vente. MTD ne peut être tenue responsable pour
toute perte ou tout dommage accessoire ou immatériel comprenant, sans s’y limiter, les frais de remplacement ou de substitution des
services d’entretien des pelouses ou les frais de location pour remplacer temporairement un article sous garantie.
Certaines juridictions ne permettent pas l’inclusion ou la restriction des dommages accessoires ou immatériels ou une limite à la durée de la garantie
tacite. Par conséquent, les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre situation.
Le remboursement ou remplacement quel qu’il soit ne sera en aucun cas supérieur au montant du prix d’achat du produit vendu. Toute modification
des caractéristiques de sécurité rendra la garantie nulle et non avenue. L’utilisateur assume tout risque et toute responsabilité en cas de perte,
de dommage matériel ou de blessure résultant de l’utilisation incorrecte du produit ou de l’incapacité de l’employer.
Cette garantie limitée n’est offerte qu’à l’acheteur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert en cadeau.
LES LOIS LOCALES ET CETTE GARANTIE : Cette garantie limitée vous accorde des droits juridiques spécifiques et vous pouvez bénéficier
d’autres droits qui varient selon les juridictions.
IMPORTANT : Le propriétaire doit présenter le reçu original pour faire honorer la garantie.
MTD LLC, P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019; téléphone: 1-800-800-7310, 1-330-220-4683
MTD Products Ltd., C.P. 1386, Kitchener, Ontario N2G 4J1; téléphone: 1-800-668-1238
GARANTIE DU FABRICANT
12
Pour toute
réparation autre
que les ajustements
mineurs énuméré
ici, adressez-vous à
la station technique
agréée.
6
Dépannage
CauseProblème Solution
Le moteur ne
démarre pas.
Le moteur tourne
irrégulièrement.
1. Branchez et serrez le fil de la bougie.
2. Nettoyez la canalisation. Faites le plein
avec une essence propre et fraîche.
3. Débouchez l’évent.
4. Videz le réservoir à carburant. Faites
le plein avec une essence fraîche.
5. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
6. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
1.
Fil de la bougie desserré.
2. La canalisation de carburant est
bouchée ou lessence est eventée.
3. Levent du capuchon du réservoir est
bouché.
4. De l’eau ou une saleté est présente dans
le système.
5. Le filtre à air est sale.
6. Le carburateur est mal régle.
1. La poignée de commande de la lame n’est
pas embrayée.
2. Fil de la bougie débranché.
3. Le réservoir est vide ou l’essence est
éventée.
4. Moteur non amorcé.
5. La bougie est défectueuse.
6. Canalisation de carburant bouchée.
7. Le moteur est noyé.
1. Embrayez la poignée de commande de
la lame.
2. Branchez le fil à la bougie.
3. Faites le plein avec une essence propre
et fraîche.
4. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
5. Nettoyez, réglez lécartement ou
replacez la bougie.
6. Nettoyez la canalisation.
7. Attendez quelques minutes avant
d’essayer de faire démarrer le moteur
Le moteur surchauffe.
1. Faites le plein d’huile du carter.
2. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
3. Démontez l’habitacle du ventilateur et
nettoyez-le.
4. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
1. Niveau d’huile trop bas.
2. Le filtre à air est sale.
3. La circulation d’air est gênée.
4. La carburateur est mal régle.
Le moteur hésite parfois à
régime élevé.
1. Réglez l’écartement à 0,030 po. Con-
sultez la notice d’utilisation du moteur
2. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
1. La bougie est sale, défectueuse ou
l’écartement est trop grand.
2. Le carburateur est mal réglé.
3. Le filtre à air est sale.
1. L’écartement de la bougie est trop petit.
2. Mélange du ralenti du carburateur mal
réglé.
Le moteur tourne
irrégulièrement.
1. Réglez l’écartement à 0,030 po ou
remplacez la bougie. Consultez la
notice d’utilisation du moteur.
2. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
3. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
Vibrations excessives.
1. Serrez la lame et ladaptateur.
Équilibrez la lame.
2. Remplacez la lame.
1. La lame est desserrée ou mal équilibrée.
2. La lame est déformée.
La coupe est irrégulière
1. Placez les quatre roues à la même
hauteur.
2. Aiguisez ou remplacez la lame.
1. Les roues ne sont pas bien
positionnées.
2. La lame est émoussée.
La tondeuse ne
déchiquette pas l’herbe.
1. Ne tondez pas quand l’herbe est mouil-
lée. Attendez qu’elle sèche.
2. Coupez l’herbe à un réglage élevé, puis
tondez à nouveau à la hauteur voulue ou
sur une largeur plus étroite.
3. Aiguisez ou remplacez la lame.
1. L’herbe est mouillée.
2. L’herbe est trop haute.
3. La lame est émoussée.
11
5
Entretien
Portez toujours
des gants épais ou
utilisez un chiffon
épais pour manipuler
la lame en la démon
-
tant pour l’aiguiser ou
la remplacer.
Si la lame est
déséquilibrée,
elle fera vibrer la
tondeuse de façon
excessive, mais elle
pourrait aussi causer
des dommages
à la tondeuse
ou même casser
pendant qu’elle
tourne, et causer de
sérieuses blessures à
l’utilisateur.
Figure 11
3. Enlevez le boulon et le support de la lame qui
maintiennent la lame et ladaptateur sur le vilebrequin.
Voir la Figure 11.
4. Dégagez la lame et l’adaptateur du vilebrequin.
5. Pour l’affûter à nouveau, démontez-la puis meulez
ou limez les bords tranchants en maintenant l’angle
aussi près que possible du biseau original. N’essayez
pas d’aiguiser la lame encore installée sur la
tondeuse.
6. Il est essentiel que chaque tranchant soit affûté
également pour ne pas avoir une lame déséquilibrée.
REMARQUE: Une lame déséquilibrée cause des vibra-
tions qui peuvent endommager le moteur et la tondeuse.
Assurez-vous de bien rééquilibrer la lame après l’avoir
aiguisée. Le fabricant de la tondeuse ne peut être tenu
responsable des dégâts causés par le mauvais équilibre
de la lame.
REMARQUE: Démontez toujours la lame de son
adaptateur pour vérifiez son bon équilibre.
7. Vous pouvez vérifier léquilibre de la lame en la
plaçant sur un tournevis à tige ronde. Limez le métal
du côté le plus lourd jusquà ce que la lame soit
parfaitement équilibrée.
8. Avant de remonter la lame et son adaptateur sur
la tondeuse, lubrifiez le vilebrequin et la surface
intérieure de ladaptateur avec une huile légère.
9. Placez l’adaptateur de la lame sur le vilebrequin,
«l’étoile» à l’opposé du moteur. Voir la Figure
11. Placez la lame, le côté sur lequel la mention
«Bottom» (ou le numéro de pièce) apparaît, à
l’opposé de l’adaptateur. Alignez le support de la lame
sur celle-ci en enfonçant les pattes dans les trous de
la lame, puis insérez le boulon hex.
10. Serrez le boulon hex. au couple recomman
ci-dessous:
Couple de montage de la lame
Boulon centrale 450 po-lb min., 600 po-lb max.
Vérifiez périodiquement que TOUS les écrous et boulons
de la machine sont bien serrés.
Le fait de couper
l’herbe sur un sol
sablonneux provoque
l’usure de la lame par
abrasion.
Remplacement du déflecteur arrière
1. Il est installé sur l’arrière du plateau de coupe et
a pour but de minimiser les risques de projection
d’objets vers le conducteur. Remplacez le déflecteur
arrière comme suit s’il est endommagé.
2. Tout d’abord, retirez le déflecteur usé en coupant
l’extrémité plate de la tige métallique qui le maintient
sur le plateau de coupe. Servez-vous de cisailles.
Installez le déflecteur arrière neuf avec la nouvelle
tige fournie et pliez les extrémités pour la maintenir en
place.
Remisage hors saison
Procédez de la manière suivante pour préparer votre
tondeuse pour un entreposage prolongé.
1. Nettoyez et lubrifiez soigneusement la tondeuse selon
les instructions de lubrification.
2. L’utilisation d’un nettoyeur sous pression ou d’un
boyau d’arrosage pour nettoyer la tondeuse est
déconseillée.
3. Consultez la notice d’utilisation du moteur quant aux
instructions d’entreposage du moteur.
4. Enduisez la lame de la tondeuse d’une graisse à
châssis pour l’empêcher de rouiller
5. Entreposez la tondeuse dans un endroit sec et propre.
Ne la remisez pas près de produits corrosifs, comme
des engraise.
REMARQUE: Il est très important de bien protéger le
matériel contre la rouille s’il doit être entreposé dans un
abri métallique non ventilé. Enduisez toute la machine,
en particulier les câbles et toutes les pièces mobiles,
avec une huile légère ou de la silicone.
AVERTISSEMENT
10
5
Entretien
Arrêtez toujours le
moteur et débranchez
le fil de la bougie et
mettez-le à la masse
contre le moteur
avant tout nettoyage,
toute lubrification ou
autre entretien sur la
machine.
L’utilisation d’un
nettoyeur pressurisé ou
d’un boyau d’arrosage
pour nettoyer la
tondeuse est décon-
seillée. Cela risque en
effet d’endommager les
composants élec-
triques, les fusées, les
poulies, les roulements
ou le moteur. Lemploi
d’eau a tendance à
raccourcir la vie de la
tondeuse et à limiter sa
facilité d’entretien.
Figure 10
Recommandations d’ordre général
1. Suivez toujours les consignes de sécurité lors de tout
entretien.
2. La garantie de cette tondeuse ne s’applique pas à
toute pièce qui a fait l’objet d’un emploi abusif ou
d’une négligence. Pour bénéficier au maximum de
la garantie, l’utilisateur doit entretenir la tondeuse
conformément aux instructions de cette notice.
3. La garantie sera nulle et non avenue si une
modification est apportée au régulateur du moteur.
4. Vérifiez tous les réglages au moins une fois par
saison.
5. Vérifez régulièrement que toute la boulonnerie est
bien serrée.
Lubrification
1. Lubrifiez les points de pivot de la poignée de
commande de la lame au moins une fois par saison
avec une huile légère. La commande de la lame doit
fonctionner facilement dans les deux sens. Voir la
Figure 10.
2. Lubrifiez les roulements à billes des roues au moins
une fois par saison avec de l’huile fluide, tous les
autres genres n’ont pas be soin dêtre lubrifiées.
Toutefois, si elles doivent être démontées pour une
raison quelconque, lubrifiez la surface du boulon
d’essieu et la surface intérieure de la roue avec une
huile automobile légère.
3. Le ressort de torsion et le point de pivotement sur
le clapet arrière doivent être lubrifiés régulièrement
avec une huile légère pour empêcher la rouille. Voir
la Figure 10.
4. Consultez la notice d’utilisation du moteur pour les
instructions de lubrification.



AVERTISSEMENT
Moteur
1. Consultez la notice d’utilisation du moteur pour tout ce
qui concerne lentretien du moteur.
2. Utilisez l’huile à moteur recommandée dans la notice
d’utilisation du moteur fournie avec la tondeuse. Lisez
attentivement les instructions et suivez-les.
3. Dans des conditions normales nettoyez le filtre à air
recommandée dans la notice d’utilisation du moteur
fournie avec la tondeuse. Nettoyez-le à intervalles plus
rapprochés dans des conditions très poussiéreuses.
Une mauvaise performance du moteur et sa «noyade»
sont des indications que le filtre à air doit être nettoyé.
4. Nettoyez la bougie et ajustez l’écartement une fois
par saison. Il est recommandé de remplacer la
bougie au début de chaque saison. Vérifiez le type de
bougie à utiliser et lécartement correct dans la notice
d’utilisation du moteur.
REMARQUE: Ce système d’allumage par étincelle de
véhicule respecte toutes les exigences du Règlement sur
le matériel brouilleur du Canada.
5. Nettoyez le moteur régulièrement avec un linge ou
une brosse. Gardez le système de refroidissement (à
proximité du ventilateur) propre pour assurer la bonne
circulation dair essentielle aux bonnes performances
et à la longévité du moteur. Enlevez tous les brins
d’herbe, la saleté et autres débris combustibles se
trouvant à proximité du silencieux.
Plateau de coupe
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque
utilisation pour empêcher les brins d’herbe, les feuilles ou
la saleté de s’y accumuler. Toute accumulation favorise la
rouille et la corrosion et peut empêcher le déchiquetage
efficace.
Inclinez la tondeuse et grattez le dessous du plateau de
coupe avec un outil approprié (après avoir vérifié que
la bougie est débranchée) pour nettoyer le plateau de
coupe.
Entretien et remplacement de la lame
AVERTISSEMENT: Portez toujours
des gants épais ou utilisez un
chiffon épais pour manipuler
la lame en la démontant pour
l’aiguiser ou la remplacer.
Examinez périodiquement l’adaptateur de lame pour y
détecter tout fendillement éventuel, surtout après avoir
heurté un objet. Remplacez-le au besoin. Procédez
comme suit pour l’entretien de la lame:
1. Débranchez toujours le fil de la bougie.
2. Basculez la tondeuse selon les instructions dans
la notice d’utilisation. S’il n’y a pas d’instructions
spécifiques, basculez la tondeuse avec le filtre à air et
le carburateur sur le haut.
9
4
Les objets projetés
par une tondeuse
peuvent atteindre les
yeux et causer des
blessures graves.
Portez toujours
des lunettes de
sécurité en utilisant
la tondeuse, ou en ef
-
fectuant tout entretien
ou toute réparation.
Assurez-vous que
seul le conducteur
se trouve à proximité
de la tondeuse au
moment de sa mise
en route ou pendant
son utilisation.
Ne faites jamais
fonctioner la machine
dans un local clos et
mal aéré, car les gaz
d’échappement du
moteur contiennent
du monoxyde de
carbone, un gaz ino
-
dore très dangereux.
N’approchez pas les
mains, pieds, cheveux
et vêtements lâches
des pièces en mouve
-
ment du moteur et de
la tondeuse.
Figure 9
3
Utilisation
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT: Arrêtez le
moteur si vous heurtez un objet
quelconque. Débranchez le fil de
la bougie, cherchez soigneuse-
ment tout signe de dégât à la
tondeuse et réparez-la avant de
la remettre en marche et de vous
en servir. Des vibrations impor
-
tantes de la tondeuse indiquent
des dégâts. Faites examiner et
réparer la machine rapidement.
Conseil d’utilisation
1. Pour obtenir les meilleurs résultats et déchiqueter
efficacement, ne coupez pas l’herbe mouillée.
2. Une tonte plus étroite peut être nécessaire si l’herbe
est nouvelle, drue ou humide.
3. Votre pelouse sera plus saine si vous ne tondez
jamais plus d’un tiers de la longueur totale des brins
d’herbe.
4. Continuez à tondre la pelouse à l’automne jusqu’à ce
qu’elle cesse de pousser.
5. Ajustez la vitesse de déplacement en fonction des
conditions de travail.
6. Si l’herbe a été permis de pousser en excès de 4
pouces, le déchiquetage est déconseillé. Utilisez
d’abord le sac à herbe pour réduire la hauteur de
l’herbe à 3-1/4 pouces ou moins, avant de déchi-
queter l’herbe.
AVERTISSEMENT : Attendez que
la lame se soit complètement
immobilisée avant de travailler
sur la tondeuse ou de retirer le
sac à herbe.
Utilisation du sac à herbe
Vous pouvez utiliser le sac à herbe pour ramasser l’herbe
coupée en tondant.
1. Installez le sac à herbe en suivant les instructions
à la page 7. Les brins d’herbe seront automatique-
ment dirigés dans le sac pendant que vous tondez.
Travaillez jusqu’à ce que le sac est plein.
2. Arrêtez le moteur en lâchant la barre de commande
de la lame. Assurez-vous que la lame est immobile.
3. Relevez le clapet déjection et dégagez le sac pour le
vider.
Arrêt du moteur
1. Lâchez la poignée de commande de la lame pour
arrêter le moteur et la lame.
AVERTISSEMENT: La lame
continue à tourner pendant
quelques secondes après que le
moteur sest éteint.
2. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la masse
contre le moteur pour empêcher tout démarrage
accidentel lorsque la machine n’est pas surveillée.
Utilisation de la tondeuse
AVERTISSEMENT: N’utilisez
jamais la tondeuse sans le clapet
d’éjection arrière ou l’ensemble
du sac à herbe fermement fixé en
place.
Vérifiez qu’il n’y a plus de pierres, de morceaux de bois,
de fils métalliques ou autres objets sur la pelouse, qui
risquent d’endommager la tondeuse ou le moteur. Ces
objets pourraient être projetés par la tondeuse dans
une direction ou une autre et blesser grièvement le
conducteur ou toute autre personne présente.
8
4
Utilisation
Poignée de commande de la lame
La poignée de commande de la lame se trouve sur le
guidon supérieur de la tondeuse. Voir la Figure 8. Il
faut serrer cette poignée contre le guidon pour que la
tondeuse fonctionne. Le fait de lâcher la poignée arrête le
moteur et la lame.
Démarreur à lanceur
Il est installé sur la droite du guidon supérieur. Tenez-vous
derrière la tondeuse et tirez sur le démarreur à lanceur
pour faire démarrer la tondeuse.
Leviers de réglage de la hauteur de coupe
Un levier de réglage de la hauteur se trouve sur chacune
des roues. Les quatre leviers doivent se trouver à la même
position relative pour assurer une coupe régulière.
Avant de faire démarrer le moteur
1. Faites les pleins dessence et d’huile selon les instruc-
tions fournies dans la notice d’utilisation du moteur qui
accompagne léquipment.
Commandes
2. Branchez le fil de la bougie sur cette dernière. Si
une gaine en caoutchouc recouvre l’extrémité du fil
de la bougie, assurez-vous que la boucle métal-
lique, au bout du fil de la bougie (dans la gaine en
caoutchouc), est bien fixée sur l’embout métallique
de la bougie.
Mise en marche du moteur
1. Si votre tondeuse est équipée d’un amorceur,
amorcez le moteur en suivant les instructions de la
notice d’utilisation du moteur.
2. Tenez-vous derrière la machine, appuyez sur la
poignée de commande de la lame et maintenez-la
contre le guidon supérieur, comme à la Figure 9.
3. Prenez la poignée du démarreur à lanceur de la
façon illustrée et tirez-la lentement jusqu’à ce que
vous sentiez une légère résistance. Tirez alors
rapidement pour faire démarrer le moteur et pour
éviter le recul. Laissez la poignée revenir lentement
jusqu’au boulon de guidage de la corde.
Figure 8










AVERTISSEMENT
Lisez, comprenez,
et suivez toutes les
instructions et les
consignes sur la
machine et dans
ce notice avant le
fonctionnement.
Ce mécanisme de
commande est un
dispositif de sécurité.
N’essayez jamais
d’éviter son emploi.
Faites très attention
en manipulant de
l’essence. Lessence
est extrêmement
inflammable et les va
-
peurs sont explosif.
Ne faites jamais le
plein d’essence à
l’intérieur, pendant
que le moteur tourne
ou quand le moteur
est chaud. Éteignez
toute cigarettes ou
pipe, tout cigare ou
toute autre source
incandescente.
7
Figure 5
REMARQUE:
Vérifiez que le sac
à herbe est bien
à l’endroit avant
l’assemblage
(l’étiquette
d’avertissement
doit se trouver sur
l’extérieur)
REMARQUE:
Assurez-vous
que les câbles
sont accrochés
sur l’extérieur du
guidon pour qu’ils ne
gênent pas lors de
l’installation du sac à
herbe.
3
Figure 6
Figure 7
N’utilisez jamais
la tondeuse si les
crochets du sac à
herbe ne sont pas
enfoncés dans la tige
de pivotement et si
le clapet arrière ne
repose pas contre le
haut du sac à herbe.
4. Enfoncez les taquets des attache-bles dans les trous
aménagés dans le guidon inférieur. Serrez l’attache-
câble et coupez le surplus. Voir la Figure 4.
5. Un levier de réglage se trouve sur chacune des
roues et permet de modifier la hauteur de coupe
de la tondeuse. Pour changer la hauteur de coupe,
poussez le levier de réglage des roues vers la roue et
déplacez-le vers le haut ou le bas à la hauteur choisie.
Voir la Figure 5.
6. Assemblage du sac à herbe:
a. Glissez le sac sur l’armature (côté en plastique
noir sur le dessous). Enfoncez les crochets
de l’armature dans les trous des glissières en
plastique du sac à herbe. Voir la Figure 6.
b. Attachez le sac sur larmature en accrochant les
glissières sur l’armature, comme à la Figure 6.
Toutes les glissières en plastique, sauf celle du
dessus du sac, s’accrochent de l’extérieur du sac.
Le haut du sac s’attache de l’intérieur de celui-ci.
7. Assemblage du sac à herbe sur la tondeuse
a. Relevez le clapet d’éjection arrière de la tondeuse
et placez le sac à herbe sur la tige de pivotement.
Lâchez le clapet pour qu’il repose sur le sac à
herbe. Voir la Figure 7.
AVERTISSEMENT: N’utilisez
jamais la tondeuse si les crochets
du sac à herbe ne sont pas enfon-
cés dans la tige de pivotement et
si le clapet arrière ne repose pas
contre le haut du sac à herbe.
8. Pour enlever le sac à herbe et utiliser l’ensemble de
déchiquetage:
a. Relevez le clapet d’éjection arrière de la tondeuse,
comme à la Figure 7. Relevez le sac à herbe et
dégagez-le de la tige de pivotement. Lâchez le
clapet d’éjection arrière pour fermer l’ouverture sur
l’arrière de la tondeuse.
AVERTISSEMENT
Instructions
de montage
et réglages
6
3
AVERTISSEMENT:
Débranchez le fil de la bougie et
mettez-le à la masse conformé-
ment aux instructions de la notice
d’utilisation du moteur fournie
avec la machine.
1. Procédez comme suit pour installer le guidon.
a. Redressez le guidon supérieur vers vous pour le
faire passer à la position de travail. Voir la Figure
1.
b. Serrez les écrous à oreilles (boutons en forme
d’étoile)qui maintiennent le guidon supérieur sur
le guidon inférieur. Assurez-vous que le boulon
ordinaire est bien enfoncé dans le guidon.
REMARQUE : Sur certains modèles, les écrous à oreilles
ont été remplacés par des boutons en forme détoile. Les
figures ne représentent que les écrous à oreilles.
2. Placez une goupille-épingle dans l’un des trous de la
goupille soudée de chaque côté du guidon inférieur.
a. Enlevez les goupilles fendues placées dans le trou
extérieur des goupilles soudées sur les supports
de montage du guidon. Placez les goupilles
fendues dans le trou intérieur. Voir la Figure 2.
b. Placez un boulon ordinaire (dans le sachet de
boulonnerie fourni avec la machine) dans le trou
supérieur du support de montage de droite du
guidon, en procédant de l’intérieur vers l’extérieur.
Voir la Figure 2. Maintenez-le en place avec un
écrou à oreilles en plastique (boutons en forme
d’étoile). Répétez de l’autre côté.
3. Installation du guide de la corde. Voir la Figure 3.
a. Pressez la manette de commande de la lame
contre le guidon supérieur. Position A.
b. Sortez lentement la corde du démarreur du
moteur. Position B.
c. Glissez la corde du démarreur dans le guide.
Position C.
d. Serrez l’écrou à oreilles (boutons en forme détoile)
du guide de la corde. Position D.
Figure 3
Figure 2
Figure 1
Figure 4
Instructions
de montage
et réglages
Pour l’expédition, le
guidon de la tondeuse
est placé à la plus
haute position.
REMARQUE : Les
deux extrémités du
guidon inférieur doivent
être placées à la même
position relative.
IMPORTANT
Cette machine est
expédiée SANS
HUILE NI ESSENCE.
Après l’assemblage,
faites les pleins
d’essence et d’huile
conformément aux
instructions de la
notice d’utilisation du
moteur fournie avec
la machine.
5
dans la notice d’utilisation pour mesurer la pente du terrain avant de
commencer à travailler. Si selon l’inclinomètre, la pente est supérieure
à 15°, n’utilisez pas la tondeuse pour éviter toute blessure grave.
À FAIRE:
1. Travailler parallèlement à la pente, jamais perpendiculairement,
Faites très attention en changeant de direction sur une pente.
2. Faites attention aux trous et ornières. La machine peut se retourner
sur un terrain accidenté. Des herbes hautes peuvent cacher des
obstacles.
3. Vérifier toujours votre équilibre. Vous risquez de glisser et de
tomber et de vous blesser grièvement. Si vous sentez que vous
allez perdre votre équilibre, lâchez immédiatement le guidon, et la
lame arrêtera de tourner dans trois secondes.
À NE PAS FAIRE:
1. Ne tondez pas près d’une falaise ou d’un talus. Le conducteur peut
facilement perdre l’équilibre.
2. Ne tondez pas sur une pente supérieure à 15° selon l’inclinomètre.
3. Ne tondez pas de l’herbe mouillée. La traction réduite peut
provoquer un dérapage.
Enfant
Un accident grave risque de se produire si le conducteur n’est pas
toujours vigilant en présence d’enfants. Les enfants sont souvent
attirés par la machine et la tonte de l’herbe. Ils ne comprennent pas les
dangers. Ne supposez jamais qu’ils vont rester là où vous les avez vus.
1. Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-les sous la
surveillance d’un adulte autre que le conducteur de la machine.
2. Restez vigilant et arrêtez la machine si des enfants s’approchent de
la zone de travail.
3. Regardez toujours derrière vous et par terre avant de reculer et en
reculant.
4. Faites très attention en approchant d’angles morts, de buissons,
d’autres objets qui peuvent gêner votre visibilité.
5. Tenir des enfants loin de moteurs chauds ou tournants. Ils peuvent
subir des brûlures graves d’un silencieux chaud.
6. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans d’utiliser
la tondeuse. Des adolescents âgés de 14 ans ou plus doivent
lire la notice d’utilisation, bien comprendre le fonctionnement de
la machine et respecter les consignes de sécurité. Ils doivent
apprendre à utiliser la machine et s’en servir sous la surveillance
étroite d’un adulte.
ENTRETIEN
Manipulation de l’essence:
1. Pour éviter toute blessure ou dégât matériel, faites très attention
en manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit extrêmement
inflammable et les vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez être
grièvement blessé si des éclaboussures sur votre peau ou sur vos
vêtements s’enflammaient.
2. Rincez votre peau et changez immédiatement de vêtements.
3. Remissez le carburant dans des bidons homologués seulement.
4. Ne faites jamais le plein dans un véhicule, ni à l’arrière d’une
camionette dont le plancher est recouvert d’un revêtement en
plastique. Placez toujours les bidons par terre et loin de votre
véhicule avant de les remplir.
5. Dans le mesure du possible, déchargez l’équipement motorisé de
la remorque et faites le plein par terre. Si cela n’est pas possible,
faites le plein avec un bidon plutôt que directement de la pompe à
essence.
6. Maintenez le gicleur en contact avec le bord du réservoir dessence
ou avec louverture du bidon jusqu’à ce que le plein soit terminé.
N’utilisez pas un gicleur équipé d’un dispositif de blocage en
position ouverte.
7. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute autre chaleur
incandescente.
8. Ne faites jamais le plein à l’intérieur.
9. N’enlevez jamais le capuchon d’essence et n’ajoutez pas
d’essence pendant que le moteur tourne ou s’il est chaud.
Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant
de faire le plein.
10. Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un espace d’un
demi-pouce environ pour permettre l’expension du carburant.
11. Resserrez bien le capuchon dessence.
12. En cas de débordement, essuyez toute éclaboussures
de carburant ou d’huile et enlevez tous les débris imbibés
d’essence. Déplacez la machine à une autre endroit. Attendez 5
(cinq) minutes avant de mettre en marche le moteur.
13. Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à
l’intérieur s’il y a une flamme, une étincelle (chauffe-eau à gaz,
radiateur, sèche-linge, etc.).
14. Limitez les risques d’incendie en débarrassant le moteur des
brins d’herbe, feuilles et autres saletés. Essuyez les éclabous
-
sures de carburant ou d’huile et enlevez tous les débris imbibés
d’essence.
15. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes avant
de la remiser.
Entretien général:
1. Ne faites jamais fonctioner la machine dans un local clos car
les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore très dangereux.
2. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la machine, vérifiez
que la lame et toutes les pièces mobiles se sont immobilisées.
Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre contre le
moteur pour empêcher tout démarrage accidentel.
3. Verifiez souvent que la lame et les boulons de montage du
moteur sont bien serrés. Examinez visuellement la lame pour
détecter toute usure excessive, tout fendillement. Remplacez-la
avec une lame authentique seulement (du liste de pièces qui se
trouve dans cette notice). «L’emploi de pièces non conformes
aux caractéristiques de l’équipement d’origine peut causer des
performances inférieures et réduire la sécurité.»
4. La lame est coupante et peut causer des blessures graves.
Enveloppez la lame avec un chiffon ou portez des gants et faites
très attention en le manipulant.
5. Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien ser-
rés pour que l’équipement soit toujours en bon état de marche.
6. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez souvent
qu’ils fonctionnent bien.
7. Si vous heurtez un objet, arrêtez immédiatement le moteur,
branchez le fil de la bougie et examinez soigneusement la
machine. Réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
machine en marche.
8. N’essayez jamais d’ajuster une roue ou de changer la hauteur de
coupe pendant que la moteur tourne.
9. Les éléments du sac à herbe et le clapet de la goulotte d’éjection
peuvent s’user et être endommagés et, par conséquent, exposer
les pièces mobiles ou causer la projection de débris. Par mesure
de sécurité, vérifiez souvent les éléments et remplacez-les
immédiatement avec des pièces authentique seulement (du liste
de pièces qui se trouve dans cette notice). «L’emploi de pièces
non conformes aux caractéristiques de l’équipement dorigine
peut causer des performances inférieures et réduire la sécurité.»
10. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pas le
moteur s’emballer. Le régulateur maintient le moteur à son
régime maximal de fonctionnement sans danger.
11. Prenez soin des étiquettes d’instructions et remplacez-les au
besoin.
12. Respectez les règlements concernant lélimination des déchets
et liquides qui risquent de nuire à la nature et à l’environement.
Ce symbole attire
votre attention sur des
consignes decuri
importantes qui, si elles
ne sont pas respectées,
peuvent mettre en
danger non seulement
votre personne et vos
biens, mais aussi ceux
d’autrui. Prière de lire
toutes les instructions
figurant dans cette
notice d’utilisation avant
d’essayer de vous
servir de cette machine.
Le non-respect de
ces instructions peut
entraîner des blessures
corporelles.
RESPECTEZ
LAVERTISSEMENT
QUI ACCOMPAGNE
CE SYMBOLE!
Votre responsabilité
Cette machine ne doit
être utilisée que par des
personnes qui peuvent
lire, comprendre et
respecter les avertisse
-
ments et instructions
qui figurent dans cette
notice et sur la machine.
Consignes
de
sécurité
AVERTISSEMENT
2
4
Utilisation en général
1. Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation avant d’essayer
d’assembler la machine. Assurez-vous de lire et de bien
comprendre toutes les instructions qui figurent sur la machine
et dans la notice d’utilisation avant de la mettre en marche. Fa-
miliarisez-vous avec les commandes et les conseils d’utilisation
de la machine avant de vous en servir. Conservez cette notice
d’utilisation à un endroit sûr pour toute consultation ultérieure et
pour commander des pièces de rechange.
2. Cette machine motorisée est un outil de précision, pas un jouet.
Soyez par conséquent toujours très prudent. Le seul rôle de cette
machine est de tondre le gazon. Ne l’utilisez jamais dans un
autre but.
3. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans de se
servir de la machine. Des adolescents plus âgés doivent lire
la notice d’utilisation, bien comprendre le fonctionnement de
la machine et respecter les consignes de sécurité. Ils doivent
apprendre à utiliser la machine et s’en servir sous la surveillance
étroite d’un adulte. Seules des personnes mûres ayant pris
connaissance des consignes de sécurité doivent être autorisées
à utiliser cette machine.
4. Examiner soigneusement la zone de travail. Ramassez tous
les pierres, bâtons, fil métalliques os, jouets et autre objets qui
pourraient vous trébuchez ou qui risque d’être ramassés et
projetés par la lame. Les objets projetés par la machine peuvent
causer des blessures graves. Prévoyez de travailler en évitant de
projeter l’herbe vers des rues, des trottoirs, des spectateurs, etc.
Évitez d’éjecter l’herbe en direction d’un mur ou d’un obstacle.
De cette façon, les débris éventuels ne risque pas de ricocher et
de blesser quelqu’un.
5. Pour éviter tout risque de contact avec la lame ou de blessure
par un projectile, éloignez les enfants, passants et autres à
au moins 75 pieds de la tondeuse pendant qu’elle fonctionne.
Arrêtez la machine si quelqu’un s’approche.
6. Portez toujours des lunettes de sécurité en utilisant la machine
ou en effectuant un réglage ou une réparation. Un objet peut en
effet être projeté, ricocher et vous blesser aux yeux.
7. Portez des chaussures robustes à semelle épaisse et des
vêtement bien ajustés. Une chemise et un pantalon qui protègent
les bras et les jambes et des chaussures à bout d’acier sont
recommandés. N’utilisez jamais la tondeuse si vous êtes pieds
nus ou si vous portez des sandales ou des tennis.
8. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près d’une pièce en
mouvement ou sous le plateau de coupe. La lame peut amputer
mains et pieds.
9. L’absence du clapet de la goulotte déjection ou un clapet endom
-
magé peut causer des blessures en cas de contact avec la lame
ou projeter des objets.
10. De nombreuses blessures se produisent lorsque la tondeuse
passe sur le pied à la suite d’une chute. Ne retenez pas la
tondeuse si vous tombez. Lâchez immédiatement le guidon.
11. Ne tirez jamais la tondeuse vers vous en marchant. S’il faut faire
reculer la tondeuse près d’un mur d’un autre obstacle, regardez
d’abord par terre et derrière vous, puis procédez comme suit:
a. Éloignez-vous de la tondeuse à bout de bras.
b. Assurez votre stabilité.
c. Reculez la tondeuse lentement et d’une demi-longeur de
bras seulement.
d. Répétez selon les besoin.
12. N’utilisez jamais la tondeuse en état d’ébriété ou si vous prenez
des médicaments ralentissant les réactions.
13. gagez le dispositif dauto-propulsion ou l’embrayage
d’entraînement, le cas échéant, avant de faire démarrer le
moteur.
14. La poignée de commande de la lame est un dispositif de
sécurité. Ne tenez jamais de contourner son rôle. Ceci
empêche le dispositif de sécurité de fonctionner correctement
et peut causer des blessures en cas de contact avec la lame.
La poignée de commande de la lame doit bouger facilement
dans les deux sens et revenir automatiquement à la position
non éclenchée quand on la lâche.
15. N’utilisez jamais la tondeuse si le gazon est mouillé. Soyez
toujours bien en équilibre. Faites attention de ne pas glisser
et de ne pas tomber pour éviter des blessures graves. Si vous
estimez que vous perdez votre équilibre, lâcher la poignée de
commande de la lame immédiatement et la lame arrêtera de
tourner dans trois secondes.
16. Utilisez la tondeuse seulement dans la lumière du jour ou dans
la bonne lumière artificielle. Marchez, ne courrez pas. Arrêtez
la lame avant de traverser des allées, trottoirs ou chemins
recouverts de gravier.
17. Si la machine commence à vibrer d’une manière anormale,
arrêter le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. En
général, toute vibration indique un problème.
18. Arrêtez le moteur et attendez que la lame se soit immobilisée
avant de détacher le sac à herbe ou de déboucher la goulotte.
La lame continue à tourner pendant quelques secondes après
que le moteur s’est éteint. Ne placez jamais aucune partie du
corps dans le secteur de lame avant que vous ne soyez sûrs
que la lame a arrêté de tourner.
19. N’utilisez jamais la tondeuse sans avoir l’abattant de
protection arrière, la goulotte d’éjection, un sac à herbe, la
poignée de commande de la lame ou d’autres dispositifs de
sécurité appropriée, en place et qui fonctionnent correctement.
N’utilisez jamais la tondeuse avec des dispositifs de sécurité
endommagés. Le non-respect de ces consignes peut causer des
blessures graves.
20. Le silencieux et le moteur deviennent très chauds et peuvent
causer des brûlures. Ne les touchez pas.
21. N’utilisez que des accessoires recommandés par le fabricant
de la machine. Le non-respect de ce consigne peut causer des
blessures graves.
22. En cas de situations qui ne sont pas mentionnées dans cette
notice, soyez prudent et faites preuve de bon sens. Contactez
votre département de service à la clientèles pour le nom de
votre concessionaire local.
Utilisation sur une pente
Les accidents provoqués par tomber et de glisser, qui se
produisent souvent sur des pentes, peuvent causer des blessures
graves. Travailler sur un terrain en pente demande des précautions
supplémentaires. Si vous ne sentez pas à l’aise sur la pente, n’y
travaillez pas. Par mesure de sécurité utilisez l’inclinomètre fourni
AVERTISSEMENT: Les gaz déchappement de ce produit contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’État de Californie comme causant le cancer, des anomalies congénitales ou
d’autres problèmes liés à la reproduction.
DANGER: Cette machine doit être utilisée conformément aux consignes de sécurité qui figurent dans la notice
d’utilisation. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la part de l’utilisateur peut
entraîner des blessures graves. Cette machine peut amputer mains et pieds et projeter des débris. Par conséquent,
le non-respect de ces consignes peut causer des blessures corporelles graves et même mortelles.
2
Consignes
de
sécurité
AVERTISSEMENT
Ce symbole attire
votre attention sur des
consignes decuri
importantes qui, si elles
ne sont pas respectées,
peuvent mettre en
danger non seulement
votre personne et vos
biens, mais aussi ceux
d’autrui. Prière de lire
toutes les instructions
figurant dans cette
notice d’utilisation avant
d’essayer de vous
servir de cette machine.
Le non-respect de
ces instructions peut
entraîner des blessures
corporelles.
RESPECTEZ
LAVERTISSEMENT
QUI ACCOMPAGNE
CE SYMBOLE!
Votre responsabilité
Cette machine ne doit
être utilisée que par des
personnes qui peuvent
lire, comprendre et
respecter les avertisse
-
ments et instructions
qui figurent dans cette
notice et sur la machine.
3
1
Inclinomètre
Ne vous tondez pas sur
des pentes supérieures
à 15° (soit une déclivité
de 2-1/2 pi par 10 pi).
Un tracteur à siège
risque en effet de
se retourner et son
conducteur peut être
gravement blessé. Il est
également difficile de
conserver un bon appui
en marchant derrière la
tondeuse. Vous risquez
de glisser et de vous
blesser.
Utilisez les tracteurs À
SIÈGE parallèlement
à la pente, jamais en
travers.
Utilisez les tracteurs À
POUSSER perpendicu
-
lairement à la pente,
jamais parallèlement.





Server-vous de cet inclinomètre pour déterminer les pentes sur lesquelles il serait dangereux de
travailler. Nutillisez pas cette tondeuse sur de telles pentes.
AVERTISSEMENT
2
Veuillez retourner la machine au détaillant qui vous l’a vendue,
sans vous adresser d’abord au service après-vente.
Table des matières
Cette notice d’utilisation est une pièce importante de votre nouvel équipement. Elle vous fournit les renseignements
nécessaires à l’assemblage, à la préparation et à l’entretien de votre machine. Veuillez donc la lire attentivement et
vous assurer de bien comprendre toutes les instructions.
Service après-vente
Si l’assemblage de cette machine vous pose des problèmes ou pour toute question concernant les commandes, le fonc-
tionnement ou l’entretien de la machine, appelez le service après-vente au:
Pour clients des États-Unis: 1-330-220-4MTD (4683)or 1-800-800-7310
Pour clients du Canada: 1-800-668-1238
Préparez vos numéros de modèle et de série avant de téléphoner. Bien que les deux numéros soient importants, vous ne
devrez enregistrer que le numéro de série avant de pouvoir poursuivre votre consultation.
Le fabricant du moteur est responsable de toutes les questions concernant les performances, la puissance indiquée, les
caractéristiques techniques, la garantie et le service après-vente du moteur. Pour plus de renseignements à ce sujet, veuillez
consulter la notice d’utilisation du moteur fournie avec votre machine.
Pour trouver le numéro de modèle
AVANT DE PROCÉDER À LASSEMBLAGE DE VOTRE
NOUVEL ÉQUIPMENT,
localiser la plaque signalétique sur l’équipement, et recopier
le numéro de modèle et le numéro de série sur le modèle
de plaque signalétique fourni sur la droite. Pour localiser la
plaque signalétique, placez-vous derrière la machine à la
poste de conduite et regardez à l’arrière de la machine.




Inclinomètre ........................................................ 3
Important consignes de sécurité ...................... 4
Instructions de montage et réglages ................ 6
Utilisation ............................................................ 8
Entretien et Remisage hors saison .................
10
Dépannage ........................................................ 12
Garantie ............................................................. 13
Pièces détachées (voir la page 14
de la version anglaise de cette notice
d’utilisation).
Avertissement: Cet appareil est équipé d’un moteur à combustion interne. Pour cette raison, il ne doit pas être utilisé sur un terrain forestier non
débroussaillé ou sur tout autre terrain recouvert de broussailles ou d’herbes s’il n’est pas équipé d’un pare-étincelles conforme à toutes les lois
applicables à l’échelle locale ou de létat (le cas échéant). Tout pare-étincelles doit être maintenu en parfait état de fonctionnement par l’utilisateur.
LÉtat de Californie lexige en vertu du Code sur les ressources publiques 4442. D’autres lois similaires peuvent être en vigueur dans certains autres
états. Les lois fédérales sont applicables sur les terres fédérales. Vous pouvez vous procurer un pare-étincelles à installer sur le silencieux auprès
de la station technique agréée la plus proche ou adressez-vous au service après-vente, P. O. 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019.
IMPORTANT
IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS
Pour clients des États-Unis: MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Pour clients du Canada: MTD Products Ltd., P. O. Box 1386, KITCHENER, ONTARIO N2G 4J1
NOTICE D’UTILISATION
LISEZ ATTENTIVEMENT LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS AVANT DE
METTRE EN MARCHE LA MACHINE.
Sécurité • Montage • Réglages • Fonctionnement • Entretien
Dépannage • Listes des pièces détachées • Garantie
10/21/2005
772C0795
21 po Tondeuse Rotative - Séries 410
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

MTD Series 410 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues