Miller NA434026N Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

OM-253392N/cfr 2020-08
Multimatic 200
Procédés
Description
Soudage multiprocédé
Source d’alimentation pour le soudage
à l’arc
Dévidoir
MANUEL DE L’UTILISATEUR
®
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendezvous sur
www.MillerWelds.com
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si pour toutes raisons, une réparation de
l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage
vous aidera à faire un diagnostic rapide pour
déterminer le problème. Notre réseau de service
complet vous permettra alors de le résoudre. Vous
trouverez également les informations concernant la
garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
U kunt uw distributeur of servicevertegenwoordiger bij u in de buurt vinden
door te bellen naar 18004AMiller; of bezoek onze website op
www.MillerWelds.com.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION 1..........................
1-1. Symboles utilisés 1....................................................................
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1.....................................................
1-3. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la
maintenance
3........................................................................
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 4..............................................
1-5. Principales normes de sécurité 4.........................................................
1-6. Informations relatives aux CEM 4........................................................
SECTION 2 DÉFINITIONS 5.................................................................
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité 5................................
2-2. Symboles et définitions divers 6..........................................................
SECTION 3 FICHE TECHNIQUE 7............................................................
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique 7...............................
3-2. Contrat de licence du logiciel 7...........................................................
3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut 7..........................
3-4. Spécifications pour MIG (GMAW) 7.......................................................
3-5. Spécifications pour TIG (GTAW) 7........................................................
3-6. Spécifications pour baguette (SMAW) 8...................................................
3-7. Spécifications environnementales 8.......................................................
3-8. Dimensions et poids 8..................................................................
3-9. Facteur de marche et surchauffe pour MIG 9...............................................
3-10. Facteur de marche et surchauffe pour TIG 10...............................................
3-11. Facteur de marche et surchauffe pour baguette 11...........................................
SECTION 4 INSTALLATION 12................................................................
4-1. Choix d’un emplacement 12..............................................................
4-2. Raccordements pour soudage baguette 12.................................................
4-3. Raccordements pour soudage TIG DCEN (courant continu, électrode négative) 13................
4-4. Tableau des procédés et polarités 14......................................................
4-5. Raccordements pour soudage fil 14.......................................................
4-6. Connection du pistolet à l’intérieur de l’appareil 15............................................
4-7. Connection du gaz de protection 16........................................................
4-8. Fiche de connection multi-voltages (MVP) 17................................................
4-9. Choix de la dimension des câbles* 18......................................................
4-10. Guide d’entretien électrique 18............................................................
4-11. Données de la rallonge d’alimentation 18...................................................
4-12. Branchement de l’alimentation 120 Volt 19..................................................
4-13. Raccordement pour 230Vca, courant d’alimentation monophasé 20.............................
4-14. Installation de la bobine et réglage de la tension du moyeu 22..................................
4-15. Enfilage du fil de soudage 23.............................................................
SECTION 5 FONCTIONNEMENT 24...........................................................
5-1. Commandes 24........................................................................
5-2. Tableau des paramètres de soudage 25....................................................
5-3. Choix du menu 26......................................................................
5-4. Ajustement du contraste de l’affichage (Menu 1 de 10) 27.....................................
5-5. Étalonnage du moteur d’entraînement (Menu 2 de 10) 27......................................
5-6. Réglage du Spoolmate 100 ou Spoolmate 150 (Menu 3 de 10) 28...............................
5-7. Activation/Désactivation de la fonction Auto-Cratert (Menu 4 de 10) 29.........................
5-8. Visionnement de l’information du rodage (Menu 5 de 10) 30....................................
5-9. Accéder à l’information sur le logiciel (Menu 6 de 10) 30.......................................
5-10. Accéder à l’information sur l’alimentation primaire (Menu 7 de 10) 30............................
5-11. Accéder au registre des procédés (Menu 8 de 10) 31.........................................
5-12. Accéder au registre des erreurs (Menu 9 de 10) 32...........................................
5-13. Réinitialisation d’usine (Menu 10 de 10) 33..................................................
Table des matières
SECTION 6 ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 34...................................................
6-1. Entretien courant 34.....................................................................
6-2. Protection contre la surcharge 34.........................................................
6-3. Changement du galet d’entraînement ou du guide-fil 35.......................................
6-4. Messages d’erreur 35...................................................................
6-5. Dépannage 36.........................................................................
SECTION 7 SCHEMA ELECTRIQUE 38........................................................
SECTION 8 DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE MIG (GMAW) 40..................................
SECTION 9 DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) 48................
SECTION 10 SELECTION ET PREPARATION D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE DC
OU AC AVEC ONDULEURS 55.................................................................
10-1. Sélection d’une électrode en tungstène
(porter des gants propres pour éviter la contamination du tungstène) 55.........................
10-2. Préparation de l’électrode en tungstène pour soudage DCEN ou soudage AC avec onduleurs 56....
SECTION 11 LISTE DES PIECES 57...........................................................
11-1. Les galets d’entraînement 57.............................................................
11-2. Consommables pour pistolet de soudage MDX 57...........................................
GARANTIE
OM-253392 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION
som_202002_fre
7
Pour écarter les risques de blessure pour vousmême et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan-
gers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
AVIS Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Reportezvous aux symboles et aux directives
cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout
danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce ma-
nuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les consignes
de sécurité présentées ciaprès ne font que résumer les in-
formations contenues dans les principales normes de
sécurité énumérées à la section 1-5. Lire et observer toutes les
normes de sécurité.
L
’installation,
l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une per-
sonne qualifiée est définie comme celle qui, par la
possession
d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un
statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une for-
mation et une expérience approfondies, a démontré avec
succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche,
le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin
de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous
tension lorsque le courant estlivré à la sortie. Le
circuit d’alimentation et les circuits internes de la
machine sont également sous tension lorsque l’alimen-
tation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec
du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du
rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement
installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou
impropre constitue un danger.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides
ou confinées ou s’il y a un risque de chute.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUE-
MENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi-
tions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques
telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est re-
commandée.
En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’in-
stallation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation
selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir nor-
mes de sécurité).
D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément
à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
teur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégezles contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé ,
le remplacer immédiatement s’il l’est . Un fil dénudé peut entraî-
ner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide dou-
blée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé-
ment à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près pos-
sible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
D Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équi-
pement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Éteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez
les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées
dans le manuel avant de toucher les pièces.
OM-253392 Page 2
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant
de travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomman-
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation
peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instruc-
tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et for-
mer des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements
et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génèr
e
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets
e
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur l
a
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incen-
dies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un sur-
chauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement
avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus
peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues répa-
rées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans
les normes de sécurité.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
D Ne pas souder lair ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur dessence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provo-
quant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos po-
ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurezvous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupecircuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instruc-
tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à
la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des
particules métalliques volantes. Pendant la période de ref-
roidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
OM-253392 Page 3
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du
gaz sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que
les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffi-
samment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les
bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la
maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de pro-
duits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique s’assurer que
l’alimentation
est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capa-
cité appropriée pour soulever et supporter l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; res-
pecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exé-
cuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement ho-
mologué de protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie éloigner toute
substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, dé-
placer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de
soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer des
véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dé-
pannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation
électrique.
OM-253392 Page 4
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes
et le Mode d’emploi avant l’instal-
lation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie,
ainsi que les codes municipaux.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équi-
pements de radionavigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L
’utilisateur
est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distan-
ce correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences
éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique
sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit com-
patible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique
sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément
à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation
de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone
de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des pro-
duits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations
ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, consulter www.P65W
arnings.ca.gov
.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1 from American National Standards Institute.
Website: www.ansi.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Glob-
al Engineering Documents. Website: www
.global.ihs.com.
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global
Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection
Association. Website: www.nfpa.org and www. sparky.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1
from Compressed Gas Association. Website:www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association.
Website: www.csagroup.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part
1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on
the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH).
Website: www.cdc.gov/NIOSH.
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques
(CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits
peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les
stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs
d’implants
médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès
aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour
les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures
suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de
soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points,
de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le
médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précé-
dentes.
OM-253392 Page 5
SECTION 2 DÉFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Mise en garde ! Attention ! Dangers possibles, tels qu’indiqués par les divers symboles.
Safe1 2012-05
Les galets d’entraînement peuvent blesser les doigts. Le fil de soudage et les parties mobiles sont sous tension
lors du soudage - éloigner les mains et les objets métalliques.
Safe95 2012-05
Prenez garde aux câbles électriques - danger de choc ou d’électrocution.
Safe94 2012-08
Sous tension, des pièces défectueuses peuvent exploser ou entraîner l’explosion d’autres pièces.
Safe26 2012-05
Se former et lire les instructions avant de travailler sur l’équipement
ou avant de souder.
Safe40 2012-05
>5min
V
V
V
Les condensateurs d’alimentation conservent une tension dangereuse
après coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des condensateurs
encore chargés. Attendre toujours 5 minutes après coupure
de l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil ET vérifier
la tension du condensateur d’alimentation et s’assurer qu’elle est
proche de 0 avant de toucher des pièces de l’appareil.
Safe43 201704
OM-253392 Page 6
2-2. Symboles et définitions divers
.
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
A
Intensité
Arrivée de gaz
U
1
Tension primaire
Soudage à l’arc
sous gaz avec
électrode
tungstène (GTAW)
/ Soudage à l’arc
sous gaz inerte
avec électrode
tungstène (TIG)
IP
Classe de
protection interne
Monophasé
À
distance
Courant continu
(cc)
Disjoncteur
Positif
U
2
Tension
conventionnelle
sous charge
U
0
Tension nominale
sans charge
(OCV)
X
Facteur de
marche
Soudage à l’arc
avec fil fourré
autoprotecteur
(SMAW)
Courant alternatif
(ca)
I
2
Courant de
soudage nominal
Négatif
Raccordement
secteur
Soudage à l’arc
sous gaz avec fil
plein (GMAW)
S
Convient
pour certains
emplacements
dangereux
Commande
d’amorçage Lift
Arc (GTAW) TIG
V
Tension
Augmenter
Soudage à l’arc
avec électrode
enrobée (SMAW)
Hz
Hertz
Redresseur/
transformateur/
convertisseur de
fréquence statique
monophasé
Puissance ou
tension
d’alimentation
Pistolet à bobine /
MIG Aluminium
Commentaires
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-253392 Page 7
SECTION 3 FICHE TECHNIQUE
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent sur le côté. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique
requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet au dos de la couverture du présent guide pour
une référence ultérieure.
3-2. Contrat de licence du logiciel
Le Contrat de licence de l’utilisateur final et les mentions légales relatives à des tiers, ainsi que les conditions générales se rapportant à des logiciels
tiers, se trouvent sur le site https://www
.millerwelds.com/eula
et sont intégrés par renvoi aux présentes.
3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut
AVIS - Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric sont conçus pour déterminer et ajuster par défaut certains
paramètres et réglages de soudage typiques basés sur des variables d’intrant pour des applications relativement limitées par l’utilisateur final, de tels
les paramètres par défaut sont uniquement utilisés à des fins de référence; et les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d’autres
variables et circonstances spécifiques à certaines applications. La pertinence de tous les paramètres et réglages de soudage devra être évaluée et
modifiée par l’utilisateur final en fonction des exigences spécifiques à certaines applications. L’utilisateur final est seul responsable de la sélection
et de la coordination de l’équipement approprié, de l’adoption ou de l’ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, et de l’ultime
qualité et durabilité de toutes les soudures qui en résultent. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie tacite
d’adéquation
à un usage particulier,
3-4. Spécifications pour MIG (GMAW)
. Ne pas utiliser les informations du tableau de spécifications de l’appareil pour déterminer si une intervention est requise au niveau du circuit
électrique.
Pour en savoir plus sur le branchement de l’alimentation d’entrée, voir les Sections 4-10, 4-12 et 4-13.
. La capacité nominale de cet équipement est assurée jusqu’à une température ambiante de 1045F (405C).
Tension
d’entrée
Courant de soudage
nominal
Plage d’intensités
Tension à vide (V)
maximale c.c.
Consommation sous courant de soudage
nominal, 50 ou 60 Hz, monophasé
120 Vca
110 A sous 19,5 V cc,
facteur de marche 20 %
75 A sous 17,75 V cc,
facteur de marche 100 %*
30 - 140
90
22,4
14,6*
Type de fil et diamètre
Plein/acier inoxydable Fil fourré Plage de vitesse de dévidage
0,023 - 0,035 po
(0,6 - 0,8 mm)
0,030 - 0,035 po
(0,8 - 0,9 mm)
70 - 425 po/min (1,75 - 10,8 m/min)
230 Vca
150 A sous 21,5 Volts cc,
facteur de marche 20%
120 A sous 20 Volts cc,
facteur de marche 100%
30 - 200 90
17,5
13,1*
Type de fil et diamètre
Plein/acier inoxydable Fil fourré Plage de vitesse de dévidage
0,023 - 0,035 po
(0,6 - 0,9 mm)
0,030 - 0,045 po
(0,8 - 1,2 mm)
70 - 425 po/min (1,75 - 10,8 m/min)
* Classement CSA
3-5. Spécifications pour TIG (GTAW)
. Ne pas utiliser les informations du tableau de spécifications de l’appareil pour déterminer si une intervention est requise au niveau du circuit
électrique.
Pour en savoir plus sur le branchement de l’alimentation d’entrée, voir les Sections 4-10, 4-12 et 4-13.
. La capacité nominale de cet équipement est assurée jusqu’à une température ambiante de 1045F (405C).
Tension
d’entrée
Courant de soudage
nominal
Plage d’intensités
Tension à vide (V)
maximale c.c.
Consommation sous courant de soudage
nominal, 50 ou 60 Hz, monophasé
120 Vca
150 A sous 16 V cc,
facteur de marche 30 %
70 A sous 13 V cc,
facteur de marche 100 %*
5 - 150
90
27,0
10,5*
230 Vca
150 A sous 16 V cc,
facteur de marche 30 %
100 A sous 14 V cc,
facteur de marche 100 %*
5 - 150 90
13,8
15,9*
* Classement CSA
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-253392 Page 8
3-6. Spécifications pour baguette (SMAW)
. Ne pas utiliser les informations du tableau de spécifications de l’appareil pour déterminer si une intervention est requise au niveau du circuit
électrique.
Pour en savoir plus sur le branchement de l’alimentation d’entrée, voir les Sections 4-10, 4-12 et 4-13.
. La capacité nominale de cet équipement est assurée jusqu’à une température ambiante de 1045F (405C).
Tension
d’entrée
Courant de soudage
nominal
Plage d’intensités
Tension à vide (V)
maximale c.c.
Consommation sous courant de soudage
nominal, 50 ou 60 Hz, monophasé
120 Vca
100 A sous 24 V cc,
facteur de marche 35 %
70 A sous 22,8 V cc,
facteur de marche 100 %*
20 - 100
90
23,8
16,5*
230 Vca
150 A sous 26 V cc,
facteur de marche 30 %
100 A sous 24 V cc,
facteur de marche 100 %*
20 - 150 90
20,8
12,7*
* Classement CSA
3-7. Spécifications environnementales
A. Spécifications de température
Plage de température de service* Plage de température de stockage/transport
-10 à 40°C (14 à 104°F)
*Le résultat diminue lorsque la température dépasse 40°C (104°F).
-20 à 55°C (-4 à 131°F)
Temp_2016- 07
17 po
(432 mm)
3-8. Dimensions et poids
253921-B
9-3/4 po.
(248 mm)
14-1/2 po.
(368 mm)
29 lb (13,2 kg)
Poids
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-253392 Page 9
3-9. Facteur de marche et surchauffe pour MIG
Le facteur de marche équivaut au
pourcentage de 10 minutes
pendant lequel le poste peut souder
sans surchauffe à la charge
nominale.
Si l’appareil surchauffe, la sortie est
coupée. Attendre 15 minutes que
l’appareil
se refroidisse. Réduire
l’intensité
ou le facteur de marche
avant de recommencer le soudage.
AVIS - Le dépassement du facteur
de marche peut endommager
l’appareil
et annuler la garantie.
Surchauffe
0
15
OU
Réduire le facteur
de marche
Minutes
marche1 4/95 - Réf. Tables facteur de marche
2 minutes de soudage 8 minutes de repos
Facteur de marche 20 % à 110 A
Soudage
en continu
Facteur de marche 100% à 75 A
Alimentation 120V
Alimentation 230V
2 minutes de soudage 8 minutes de repos
Facteur de marche 20 % à 150 A
Soudage
en continu
Facteur de marche 100 % à 120 A
10 100
20
50
0
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
120VAC
230VAC
Facteur de marche (%)
Ampères à la sortie
A ou V
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-253392 Page 10
3-10. Facteur de marche et surchauffe pour TIG
Le facteur de marche équivaut
au pourcentage de 10 minutes
pendant lequel le poste peut souder
sans surchauffe à la charge
nominale.
Si l’appareil surchauffe, la sortie est
coupée. Attendre 15 minutes que
l’appareil
se refroidisse. Réduire
l’intensité
ou le facteur de marche
avant de recommencer le soudage.
AVIS - Le dépassement du facteur
de marche peut endommager
l’appareil
et annuler la garantie.
Surchauffe
0
15
OU
Réduire le facteur
de marche
Minutes
marche1 4/95 - Réf. Tables facteur de marche
3 minutes de soudage 7 minutes de repos
Facteur de marche 30 % à 150 A
Soudage en
continu
Alimentation 120V
Facteur de marche 100% à 75 A
Alimentation 230V
Facteur de marche 30 % à 150 A
Soudage
en continu
Facteur de marche 100 % à 100 A
3 minutes de soudage 7 minutes de repos
10 100
30
50
0
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
Facteur de marche en %
Ampères à la sortie
230V & 120V 20A
120V 15A
A ou V
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-253392 Page 11
3-11. Facteur de marche et surchauffe pour baguette
Le facteur de marche équivaut
au pourcentage de 10 minutes
pendant lequel le poste peut souder
sans surchauffe à la charge
nominale.
Si l’appareil surchauffe, la sortie est
coupée. Attendre 15 minutes que
l’appareil
se refroidisse. Réduire
l’intensité
ou le facteur de marche
avant de recommencer le soudage.
AVIS - Le dépassement du facteur
de marche peut endommager
l’appareil
et annuler la garantie.
Surchauffe
0
15
OU
Réduire le facteur
de marche
Minutes
marche1 4/95 - Réf. Tables facteur de marche
Facteur de marche 35% à 100 A
Soudage en
continu
Alimentation 120V
Facteur de marche 100 % à 70 A
Alimentation 230V
Facteur de marche 30 % à 150 A
Soudage
en continu
Facteur de marche 100 % à 100 A
3 minutes de soudage 7 minutes de repos
3,5 minutes de soudage 6,5 minutes de repos
10 100
Facteur de marche en %
30
50
0
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
Ampères à la sortie
230V
120V 15A
120V 20A
A ou V
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-253392 Page 12
SECTION 4 INSTALLATION
! Ne pas déplacer ou faire
fonctionner l’appareil à un
endroit il pourrait se ren-
verser.
4-1. Choix d’un emplacement
loc_small 2018-08
Déplacement
Emplacement
et circulation d’air
2
18 po
(460 mm)
18 po
(460 mm)
1
! Une installation spéciale
peut être nécessaire en
présence d’essence ou de
liquides volatils - voir NEC
article 511 ou CEC section
20.
1 Poignée de levage
Utiliser la poignée pour soulever le
poste.
2 Sectionneur
Placer le poste près d’une source
d’alimentation
appropriée.
4-2. Raccordements pour soudage baguette
Réf. 254251-B
! Arrêter l’appareil et débrancher
l’alimentation
avant de faire
les connections.
! Ne pas utiliser des câbles usés,
endommagés, réparés ou de
grosseur insuffisante.
1 Borne de soudage positive
2 Borne de soudage négative
3 Porte électrode baguette et
câble
4 Pince de masse et câble
Connecter le câble du porte électrode
baguette à la borne de soudage positive,
et le câble de la pince de masse
à la borne de soudage négative.
S’assurer que toutes les connections
sont bien serrées.
4
1
2
3
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-253392 Page 13
4-3. Raccordements pour soudage TIG DCEN (courant continu, électrode négative)
! Arrêter l’appareil et débrancher
l’alimentation
avant de faire
les connections.
! Ne pas utiliser des câbles usés,
endommagés, réparés ou de
grosseur insuffisante.
1 Borne de soudage positive
2 Borne de soudage négative
3 Torche et Câble TIG
4 Pince de masse et câble
Connecter le câble de torche TIG à la
borne de soudage négative, et la pince
de masse à la borne de soudage
positive.
S’assurer que toutes les connections
sont bien serrées.
5 Commande à pédale
6 Commande à portée du pouce
7 Câble de commande à distance
8 Prise de commande à distance
à 6 broches
Faire passer le câble de commande
à travers le trou du pistolet MIG.
Connecter la commande à pédale
ou la commande à portée du pouce
à la prise de commande à distance
à 6 broches.
9 Connection du gaz
de protection TIG
Utiliser du gaz argon pour le soudage
TIG (voir chapitre 4-7).
2
1
3
4
9
5
8
6
7
Ref. 254 251-B / Ref. 254 249-C / Ref. 254 247-B
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-253392 Page 14
4-4. Tableau des procédés et polarités
Procédé Polarité
Raccordements
des câbles
Câble de l’ensemble
dévidage
Câble de masse
GMAW - fil plein sous gaz
de protection
DCEP - polarité inversée Raccorder à la borne
de sortie positive (+)
Raccorder à la borne
de sortie négative (-)
FCAW - fil à autoprotection - sans gaz
de protection
DCEN - polarité directe Raccorder à la borne
de sortie négative (-)
Raccorder à la borne
de sortie positive (+)
4-5. Raccordements pour soudage fil
! Arrêter l’appareil et débrancher
l’alimentation
avant de faire les
connections.
! Ne pas utiliser des câbles usés, en-
dommagés, réparés ou de grosseur
insuffisante.
1 Borne de soudage positive
2 Borne de soudage négative
3 Câble de l’ensemble de dévidage
4 Pince de masse et câble
S’assurer que toutes les connections
sont bien serrées.
5 Extrémité du pistolet
Connecter l’extrémité du pistolet à
l’ensemble
de dévidage (voir chapitre 4-6).
6 Câble de commande de gâchette
7 Prise de commande de gâchette
à 4 broches
Faire passer le câble de commande de
gâchette à travers le trou du pistolet MIG.
Connecter la fiche à l’extrémité du câble
à la prise à 4 broches à l’intérieur
de l’appareil.
8 Connection du gaz de protection
MIG
Utiliser un gaz de protection mélange
75/25 ou CO
2
pour fil plein. Utiliser du gaz
de protection argon pour fil aluminium avec
pistolet à bobine (voir chapitre 4-7).
MIG - DCEP
(Courant continu-électrode positive)
Fil fourré - DCEN
(Courant continu-électrode négative)
1
4
3
2
1
4
3
2
8
6
7
5
Ref. 254 252-B / Ref. 254 249-C / Ref. 254 247-B
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-253392 Page 15
4-6. Connection du pistolet à l’intérieur de l’appareil
1 Bouton de fixation du pistolet
2 Bloc pistolet
3 Guide de sortie du fil du pistolet
4 Extrémité du pistolet
Desserrer le bouton. Insérer l’extrémité du
pistolet à travers l’ouverture du panneau
avant jusqu’à ce qu’elle touche le fond du
bloc pistolet. Resserrer le bouton.
5 Câble de commande de gâchette
6 Prise de commande de gâchette
à 4 broches
Faire passer le câble de commande de
gâchette à travers le trou du pistolet MIG.
Connecter la fiche à l’extrémité du câble
à la prise à 4 broches à l’intérieur
de l’appareil.
Correct Erroné
. S’assurer de loger l’extrémité du pistolet de manière
étanche sur l’ensemble d’entraînement.
44
Réf. 801 987
Ref. 254 249-C
3
6
5
2
1
4
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-253392 Page 16
4-7. Connection du gaz de protection
Installer la bouteille à gaz avec
chaîne sur le chariot, contre un mur
ou un autre support fixe pour
empêcher la bouteille de tomber et
de se séparer du robinet.
1 Chapeau
2 Robinet
Enlever le chapeau, se tenir debout
à côté du robinet et l’ouvrir
légèrement.
L’écoulement du gaz
chassera la poussière et la saleté
du robinet. Fermer le robinet.
3 Bouteille
4 Régulateur-débitmètre
Installer de façon à garder la face
à la verticale.
5 Raccordement régulateur-
débitmètre du flexible à gaz
6 Connection du boyau de CO
2
et mélange de gaz à l’unité
de soudage
7 Connection du boyau d’argon
à l’unité de soudage
Raccorder le boyau de gaz au
raccord du détendeur-débitmètre et
au raccord approprié pour le type
de gaz, situé à l’arrière de l’unité
de soudage.
8 Manette de régulation
Le débit typique du gaz de
protection CO
2
en soudage MIG
(GMAW) est de 15 à 30 pi3/h (pieds
cube à l’heure) et celui du gaz
mélange est de 25 à 45 pi3/h.
Le débit typique du gaz de
protection argon en soudage TIG
(GTAW) est de 15 à 25 pi3/h et en
soudage aluminium MIG(GMAW)
de 35 à 45 pi3/h. Vérifier le débit
recommandé
par le fabricant du fil.
9 Adaptateur CO2
(fourni par le client)
10 Joint torique
(fourni par le client)
Installer l’adaptateur en mettant
le joint torique entre le régulateur-
débitmètre
et la bouteille de CO
2
.
Réf. 804 654-A / 254 247-B
Outils nécessaires :
1
2
3
Gaz argon
CO
2
1
2
3
Gaz mélangé
1
2
3
10
9
8
4
5
4
5
8
6
7
MIG TIG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Miller NA434026N Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à