Cub Cadet ST59L Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES •
769-06463 P01 01/11
Manuel de l’utilisateur
Débroussailleuse à batterie
lithium-ion, 20 Volts
ST59L
TABLE DES MATIÈRES
Informations sur l’entretien et le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Informations sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instructions d’assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instructions de démarrage et d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Nettoyage et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Résolution des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
INFORMATIONS SUR LA SECURITÉ
Utilisez une batterie lithium-ion 20V A59 LBTY
Utilisez un chargeur de batterie lithium-ion 20V A59LCHGR
Restez attentif. N’utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes fatigué, malade, ou sous l’influence de
l’alcool, de drogues, ou de médicaments.
Ne laissez jamais les enfants utiliser cet appareil. Ne laissez jamais des adultes utiliser cet appareil
sans qu’ils aient reçu une formation appropriée.
Assurez-vous que toutes les protections et tous les dispositifs de sécurité ont été correctement
installés avant d’utiliser l’appareil.
Conservez ces instructions. Consultez-les régulièrement et utilisez-les pour donner des consignes
aux autres utilisateurs. Si vous prêtez cet appareil à quelqu’un, prêtez-lui également ces instructions.
Faites reculer les personnes se trouvant à proximité, en particulier les enfants et les animaux, d’au
moins 50 pieds (15 m). Si quelqu’un s’approche de la zone de travail, arrêtez l’appareil !
Veillez à ce que la zone de travail soit dégagée. Les zones encombrées favorisent les accidents. Ne
démarrez pas l’appareil tant que la zone de travail n’est pas complètement dégagée et que votre
position n’est pas parfaitement stable.
Portez toujours des protections oculaires et auditives lorsque vous utilisez cet appareil. Portez des
lunettes de sécurité ou une visière dotée de protections latérales conformes aux normes ANSI
Z87.1-1989. Le non-port de ces protections peut entraîner de graves lésions oculaires suite à la
projection ou la chute d’objets. Si la tâche est poussiéreuse, portez un masque anti-poussière.
Habillez-vous de manière adéquate. Portez des gants et des bottes de travail antidérapants. Ne
portez pas de vêtements amples, de bijoux, de pantalons courts, de sandales et ne soyez pas
pieds nus. Attachez-vous les cheveux au dessus du niveau des épaules pour éviter qu’ils ne se
prennent dans les parties en mouvement de l’appareil.
Utilisez l’appareil uniquement à la lumière du jour ou sous un éclairage artificiel satisfaisant.
N’utilisez pas cet appareil pour des fonctions pour lesquelles il n’a pas été prévu. Utilisez l’appareil
uniquement tel qu’indiqué dans ce manuel.
MESURES DE SÉCURITÉ POUR LE COUPE-BORDURE
Inspectez attentivement la zone d’utilisation avant de démarrer l’outil. Retirez tous les débris et objets
durs et/ou tranchants tels que du métal, du verre, des câbles, etc. Si de tels objets sont projetés, ils
peuvent causer des dégâts matériels ou blesser l’utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité.
Utilisez uniquement de fil de coupe de rechange fourni par le fabricant de l’équipement d’origine
(place à 2,03 mm (0,080 pouces) de diamètre). N’utilisez jamais de fil, de câble ou de cordon à
renfort métallique. Ces derniers peuvent céder et devenir des projectiles dangereux.
Nettoyez bien l’appareil de tous végétaux ou autres matériaux. Ceux-ci peuvent se coincer entre
l’accessoire de coupe et l’écran. Nettoyez toujours les ouvertures de ventilation en retirant les
végétaux ou autres débris.
L’écran de l’accessoire de coupe doit toujours être en place lorsque vous vous servez de cet appareil.
N'utilisez pas l’appareil sans une longueur suffisante des fil de coupe, ces derniers devant être ceux
recommandés par le fabricant. La longueur du fil de coupe ne doit jamais aller au-delà de celle de l’écran.
Une vigilance accrue est requise lors de l’utilisation de l’appareil à des fins de taille de bordure. Il
existe un risque accru de blessure ou de dommage matériel causé par des objets projetés lorsque
l’écran de l’accessoire de coupe n’est pas maintenu horizontal par rapport au sol.
PRECAUTIONS DE SECURITE D’ORDRE GENERAL
N’essayez PAS d’atteindre des espaces trop éloignés.
N’utilisez PAS cet appareil sur des surfaces instables telles que des arbres, des échelles, des talus
ou des toits. Faites très attention si vous utilisez cet appareil sur un escalier.
N’utilisez PAS l’appareil avec des mains mouillées.
NE laissez PAS l’appareil sous la pluie. N’utilisez pas l'appareil dans des conditions ou des endroits
humides ou mouillés.
N’utilisez PAS l'appareil sur des surfaces mouillées.
N’utilisez PAS l'appareil en présence de liquides inflammables ou de gaz.
N’utilisez PAS cet appareil lorsqu’il est endommagé, mal réglé, ou mal assemblé. Assurez-vous que
la lame s’arrête lorsque vous relâchez la gâchette. N’utilisez PAS l’appareil si l’interrupteur ne parvient
pas à démarrer ni à arrêter correctement l’appareil ou si l’interrupteur de sécurité ne fonctionne pas.
N’effectuez PAS de tâches qui vont au delà des capacités ou de l’expérience de l’utilisateur.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
PRECAUTIONS DE SECURITE ELEMENTAIRES
NE vous fiez PAS exclusivement aux protections de sécurité incorporées dans l’appareil.
NE PAS laisser l'unité à être utilisé comme un jouet.
Veuillez lire ce manuel de l’utilisateur attentivement et dans sa totalité avant d’essayer de monter,
d’utiliser ou d’entretenir l’appareil.
Conformez-vous à toutes les consignes de sécurité. Le non respect de ces consignes peut
entraîner des dégâts matériels ou des blessures graves pour vous-même et/ou pour les autres.
Familiarisez-vous avec les commandes et la marche à suivre pour une utilisation correcte de cet appareil.
Apprenez à rapidement couper le moteur de l’appareil et à mettre les commandes en position neutre.
AVERTISSEMENT :Lors de l’utilisation d'outils électriques,
respectez toujours les précautions de sécurité élémentaires afin de réduire les risques
d’incendie, de décharges électriques et de blessures graves :
NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL CHEZ LE DÉTAILLANT. UNE PREUVE D’ACHAT SERA EXIGÉE
POUR TOUTE PRISE EN CHARGE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE.
Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit ou si vous avez des questions sur les
commandes, l'utilisation ou l'entretien de cet appareil, veuillez contacter le service à la clientèle. Des
informations supplémentaires sont disponibles sur notre site web.
Veuillez appeler le service à la clientèle pour obtenir des renseignements sur les pièces de rechange. Lors
de l’entretien, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques.
NE RAMENEZ PAS CET
APPAREIL AU MAGASIN
Pour obtenir de l’aide, veuillez appeler le service à la clientèle
ou visitez notre site web :
ou
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
L’ensemble des informations, illustrations et caractéristiques sont basées sur les toutes dernières
informations disponibles sur le produit à l’impression de ce guide. Nous nous réservons le droit
d’effectuer des modifications à tout moment sans notification préalable.
Copyright© 2011 MTD SOUTHWEST INC, Tous droits réservés.
aux États Unis
1-877-282-8684
www.cubcadet.com
au Canada
1-800-668-1238
www.cubcadet.ca
INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN ET LE SERVICE APRÈS-VENTE
DANGER :
Signale un risque EXTREME.
Le non respect d’une consigne de sécurité relative à un signal de DANGER entraînera des
blessures graves ou mortelles pour vous-même ou pour les autres.
AVERTISSEMENT :Signale un risque GRAVE.
Le non respect d’un AVERTISSEMENT de sécurité PEUT entraîner des blessures graves
pour vous-même ou pour les autres.
ATTENTION :Signale un risque MOYEN.
Le non respect d’une consigne de signal d’ATTENTION PEUT entraîner des dégâts
matériels ou des blessures graves pour vous-même ou pour les autres.
IMPORTANT ! Signale une information technique spécifique.
REMARQUE : Signale une information générale importante supplémentaire.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• SYMBOLE D’ALERTE DE SECURITÉ •
L’objectif de ces symboles d’alerte de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers possibles.
Vous devez être attentifs aux symboles de sécurité, et à leurs explications. Les avertissements de
sécurité en eux-mêmes n’éliminent pas le danger. Les consignes ou avertissements de sécurité ne
se substituent pas aux mesures appropriées de prévention des accidents. Ces consignes de sécurité
ne sauraient couvrir toutes les éventualités susceptibles de se produire. Si vous avez des questions,
veuillez appeler le service à la clientèle au 1-877-282-8684 (E.U.) ou 1-800-668-1238 (Canada).
PROPOSITION DE LOI 65 DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :Les bornes de batterie, les cosses et certains
composants finis contiennent du plomb, des éléments à base de plomb et des produits
chimiques connus de l’État de Californie comme étant à l’origine de cancers, de
malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Lavez-vous les mains
après manipulation.
6
INFORMATIONS SUR LA SECURITÉ
• SYMBOLES INTERNATIONAUX ET DE SECURITÉ
Ce manuel de l’utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux
qui peuvent apparaître sur ce produit. Lisez ce manuel de l’utilisateur pour obtenir une
information complète sur la sécurité, l’assemblage, l’utilisation l’entretien et les réparations.
• SYMBOLE D’ALERTE DE SECURITÉ
Indique le danger, l’avertissement ou la prudence. Peut être utilisé
conjointement avec d’autres symboles ou pictogrammes.
• LISEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR
AVERTISSEMENT :Lisez le(s) manuel(s) de l’utilisateur
et suivez toutes les consignes de sécurité et de prévention. Tout
manquement peut entraîner des blessures graves pour les utilisateurs et/ou
pour les personnes à proximité de l’appareil.
PORTEZ DES LUNETTES DE SECURITÉ ET DES BOUCHONS ANTI-BRUITS
AVERTISSEMENT :Les objets projetés et le bruit
peuvent entraîner des lésions oculaires et des pertes auditives. Portez des
protections oculaires conformes aux normes ANSI Z87.1-1989 et des
protections auditives lorsque vous utilisez cet outil. Utilisez une protection
pour le visage si nécessaire.
• ÉLOIGNEZ LES PERSONNES SE TROUVANT À PROXIMITÉ
AVERTISSEMENT :Faites reculer les personnes se
trouvant à proximité, en particulier les enfants et les animaux, d’au moins 50
pieds (15 m) de la zone de travail. Si quelqu’un s’approche de la zone de
travail, arrêtez l’appareil !
SYMBOLE SIGNIFICATION
• PORTEZ DES GANTS DE PROTECTION
Portez des gants de protection antidérapants lorsque vous manipulez
l’appareil.
PORTEZ DES CHAUSSURES DE SECURITÉ
Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez cet
appareil.
• N’UTILISEZ PAS CET APPAREIL SOUS LA PLUIE
AVERTISSEMENT :Évitez les environnements
dangereux. N’utilisez jamais cet appareil sous la pluie ou dans des conditions
atmosphériques humides. L’humidité est un risque d’électrocution.
• LAME AIGUISÉE
AVERTISSEMENT : L’écran de l’accessoire de coupe
comporte une lame aiguisée. Afin d’éviter les blessures graves, ne touchez
pas la lame de coupe sur l’écran de sécurité.
N’utilisez PAS l’appareil d’une seule main. Cela pourrait entraîner des blessures sérieuses pour
l’utilisateur, ses assistants, ou les personnes se trouvant à proximité. Cet appareil est conçu pour
être utilisé avec les deux mains. Tenez l’appareil fermement des deux mains lorsque le moteur
tourne. Gardez la main gauche sur la poignée en D et la main droite sur la prise de l’arbre. Gardez
une prise ferme avec les doigts et les pouces bien placés autour des poignées. Ne lâchez pas !
NE forcez PAS l’appareil. L’outil sera plus efficace et plus sûr si vous l’utilisez à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
Réglez la poignée en D de manière à avoir la meilleure prise possible.
Assurez-vous de garder constamment une position stable et un bon équilibre.
Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps à l'écart des
parties en mouvement. N’essayez pas de touchez ou d’arrêter les parties en mouvement lorsque
celles-ci sont en rotation.
Pour réduire le risque d’électrocution, évitez tout contact avec des conducteurs de mise à la terre,
tels que des tuyaux métalliques ou des grillages.
Arrêtez toujours le moteur lorsque le fonctionnement est interrompu, avant de déposer l’appareil ou lorsque
vous vous déplacez vers une autre aire de coupe. Assurez-vous que l’appareil s’arrête complètement.
Pour éviter les démarrages accidentels ne portez jamais l’appareil avec vos doigts sur l’interrupteur
à gâchette. Portez toujours l’appareil par la poignées avec la batterie retirée.
Assurez-vous toujours que le bouton de verrouillage est sur la position ARRÊT ou verrouillé avant
d’installer ou de retirer la batterie.
Si l’appareil heurte un objet étranger ou s’emmêle avec celui-ci, arrêtez le moteur immédiatement,
retirez la batterie et vérifiez que l’appareil n’a pas été endommagé. Ne redémarrez ni n'utilisez
l’appareil avant d’avoir réparé les dégâts.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique et peu fréquent. Il n’est pas conçu pour être
utilisé pendant des périodes prolongées.
PRECAUTIONS DE SECURITE CONCERNANT L’ELECTRICITE
Un outil marchant sur des batteries intégrées ou une batterie extérieure ne peut être rechargé
qu’avec le chargeur spécialement conçu pour la batterie. Un chargeur conçu pour un type de
batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de batterie.
N’utilisez un outil à batteries qu’avec son ensemble de batteries spécifiques. L’utilisation d’autres
batteries augmente le risque d’incendie.
Lorsque la batterie n’est pas dans l’appareil, gardez-la à l’écart de trombones, de pièces de monnaie,
de clés, de clous, de vis ou d’autres petits objets métalliques susceptibles de connecter les deux
pôles. Court-circuiter les pôles de la batterie peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Securite Concernant la Batterie et le Chargeur
N’examinez PAS le chargeur avec des matériaux conducteurs. Les pôles du chargeur ont une
charge de 120 V.
N’insérez PAS la batterie dans le chargeur si la batterie est fissurée ou endommagée.
NE chargez QUE les batteries qui sont spécifiées sur le chargeur.
N’utilisez PAS le chargeur à d’autres fins que celles indiquées dans le manuel de l’utilisateur.
Gardez le chargeur à l’écart de tout liquide.
Ne laissez pas surchauffer la batterie ou le chargeur. S’ils sont chauds, laissez-les refroidir. Ne
rechargez qu’à une température ambiante entre 32 et 104° F (0 et 40° C).
Ne couvrez pas les ouvertures de ventilation du chargeur. Ne placez pas le chargeur sur une
surface délicate. Nettoyez toujours les ouvertures de ventilation en retirant les saletés et les débris.
Ne laissez pas de petits objets métalliques tels que la laine d’acier, la feuille d’aluminium ou d’autre
particules de corps étrangers se glisser dans la cavité du chargeur.
Débranchez le chargeur avant de le nettoyer ou lorsqu'il n’est pas utilisé.
Ne branchez pas deux chargeurs ensemble.
Rangez le chargeur dans un endroit frais et sec.
Ne portez jamais le chargeur par le cordon d’alimentation. Ne tirez jamais la fiche de la prise électrique
par le cordon d’alimentation. Gardez le cordon d’alimentation à distance de sources de chaleur, d’huile,
de bords coupants ou de parties en mouvement. Remplacez immédiatement les cordons d’alimentation
endommagés. N’utilisez pas le chargeur lorsque le cordon d’alimentation est endommagé.
N’installez pas le chargeur dans un endroit où l’on pourrait trébucher ou marcher sur le cordon
d’alimentation, ou dans un endroit où il pourrait être endommagé.
Mise a la Terre
En cas de disfonctionnement ou de panne, la mise à la terre donne le chemin de moindre résistance
pour le courant électrique et réduit le risque de décharge électrique.
Ce chargeur de batterie est équipé d’une double isolation et dispose d’une fiche à deux pôles (un
pôle est plus large que l’autre). Cette fiche sera compatible à une prise murale polarisée dans un seul
sens. Si la prise ne correspond pas exactement à la prise murale, branchez-la dans l’autre sens. Si la
fiche ne correspond pas exactement à la prise murale, appelez un électricien qualifié pour installer
une prise murale adéquate. NE changez en AUCUN cas la fiche. DANS TOUS LES CAS, assurez-vous
que la prise de courant est correctement mise à la terre. Si vous n’en êtes pas sûr, faites-la vérifier par
un électricien qualifié.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN ET LE RANGEMENT
N’effectuez PAS de procédures d’entretien autres que celles décrites dans ce manuel. N’essayez
pas de réparer vous-même l’appareil ; il ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisateur.
Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, s’il est tombé, a été endommagé, a été laissé dehors
ou est tombé dans l’eau, ne l’utilisez pas.
Suivez toutes les instructions d’entretien décrites dans ce manuel.
Avant de vérifier, d’entretenir, de nettoyer, de ranger, de transporter ou de remplacer une
quelconque pièce dans l'appareil :
1. Arrêtez le moteur. Assurez-vous que bouton de verrouillage est sur la position ARRÊT ou verrouillé.
2. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont arrêtées.
3. Retirez la batterie.
4. Laissez refroidir l’appareil.
N’enlevez, ne modifiez ou ne désactivez jamais un dispositif de sécurité qui est fourni avec l’appareil.
Inspectez régulièrement l’appareil pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé. Avant d’utiliser
l’appareil, toute pièce endommagée devrait être inspectée pour déterminer si elle fonctionnera
correctement et remplira sa fonction comme il se doit. Vérifiez l’alignement et la fixation de toutes
les pièces mobiles, assurez-vous qu’aucune pièce n’est brisée et qu’aucun autre problème n’est
susceptible d'affecter le fonctionnement de l’appareil. Les pièces endommagées devraient être
correctement réparées ou remplacées.
Si l’appareil commence à vibrer de façon anormale, arrêtez le moteur, retirez la batterie et laissez
l’appareil refroidir. Inspectez ensuite l’appareil à la recherche de l’origine de la vibration. Une
vibration indique généralement un problème.
N’utilisez que des pièces de rechange et accessoires de la marque du fabriquant qui sont
spécifiquement conçus pour améliorer les performances et maximiser la sûreté de fonctionnement de
l’appareil. À défaut, l’appareil risque de produire des performances médiocres et même des blessures.
Retirez la batterie lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
Assurez-vous que l’appareil est sécurisé pour les transports.
Quand l’appareil n’est pas utilisé, rangez-le à l’intérieur, dans un endroit sec et sous clé ou sec et
en hauteur pour éviter un usage non autorisé ou des dommages. Gardez toujours l’appareil hors de
la portée des enfants.
Veillez à ce que les poignées restent sèches, propres et dépourvues d’huile et de graisse. Nettoyez
l’appareil après chaque utilisation. Ne jamais tremper ou vaporiser l’appareil avec de l’eau ou tout
autre liquide. Ne nettoyez pas l’appareil avec un tuyau d’arrosage, évitez la pénétration d’eau dans
le moteur et les branchements électriques. N’utilisez pas de solvants ou de détergents agressifs.
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE DE COUPE PEUVENT CAUSER
DES BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : De petits objets peuvent être
projetés à grande vitesse, causant des blessures. Tenez-vous à l’écart du
couteau rotatif.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Si vous recevez du liquide de batterie dans
les yeux, rincez-les immédiatement à l’eau claire pendant au moins 15 minutes. Consultez
immédiatement un médecin. Ne chargez pas la batterie sous la pluie ou dans un
environnement humide. Ne submergez pas l’appareil, la batterie ou le chargeur dans l’eau
ou dans tout autre liquide.
AVERTISSEMENT :La batterie peut commencer à fuir lors d'une
utilisation extrême ou par mauvais temps. Si l’élément extérieur d’étanchéité est fissuré et
que le liquide entre en contact avec la peau:
- Lavez l’endroit atteint immédiatement au savon et à l’eau.
- Neutralisez avec du jus de citron, du vinaigre ou un autre acide doux.
Et consultez immédiatement un docteur.
SAISIE CORRECTE DE LA POIGNÉE
Tenez toujours fermement les poignées lorsque le moteur tourne. Tenez
fermement l’appareil à deux mains. Gardez la main gauche sur la poignée en
D et la main droite sur la prise de l’arbre. Les doigts doivent encercler la (les)
poignée(s) avec le(s) pouce(s) calé(s) en dessous de la (des) poignée(s). Le
bras gauche doit être tendu et le bras droit légèrement plié.
APLOMB CORRECT
Positionnez votre corps bien en équilibre avec vos pieds fermement sur le sol.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA ZONE DE TRAVAIL
Faites reculer toutes les personnes se trouvant à proximité (assistants,
enfants, animaux ou autres) d’au moins 50 pieds (15 m) de la zone de travail.
Si quelqu’un s’approche de la zone de travail, arrêtez l’appareil !
N’utilisez l’appareil que lorsque la lumière du jour ou l’éclairage vous
permettent une visibilité suffisante.
Retirez les pierres, les clous, les morceaux de verre et de fil présents sur la
zone de travail avant d'utiliser l'appareil.
N’utilisez l’appareil qu’à des heures raisonnables. Conformez-vous aux heures indiquées par les autorités locales.
UTILISER LA DEBROUSSAILLEUSE
1. Tenez l’appareil à hauteur de votre taille avec l’accessoire de coupe parallèle au sol, de manière à ce qu’il entre facilement en contact
avec l’herbe sans que vous ayez besoin de vous pencher en avant (Fig. 12).
2. Démarrez le moteur. Consultez les Instructions de démarrage et d’arrêt.
3. Déplacez lentement l’accessoire de coupe à l’intérieur et hors de l'espace de coupe à la hauteur désirée.
Déplacez-vous d’avant en arrière ou d’un côté à l’autre. Lorsque vous coupez d’un côté à l’autre, tâchez, dans la mesure du
possible, de couper de droite à gauche. Ceci améliore l’efficacité de coupe de l’appareil et les résidus de coupe sont projetés loin
de l’utilisateur.
Couper des herbes basses donne les meilleurs résultats.
RECHARGER LA BATTERIE
REMARQUE : La batterie n’est pas complètement chargée lors du transport. Il
est recommandé de la charger avant l’utilisation afin d’assurer une
période d’utilisation complète. La batterie lithium-ion ne développera
pas de mémoire et peut ainsi être chargée en tout temps. Pour une
batterie complètement déchargée, il faut compter 2H de charge pour
qu’elle se recharge complètement.
1. Branchez le chargeur dans une prise de courant alternatif.
2. Le LED rouge, indicateur de courant, s’allumera (Fig. 7).
3. Insérez la batterie dans le chargeur (Fig. 8).
REMARQUE : Assurez-vous que la batterie est complètement insérée dans le
chargeur en vous assurant que le LED rouge de charge de batterie est
allumé (Fig. 7).
4. Dès que la batterie est complètement chargée le LED rouge de chargement
devient vert (Fig. 7).
5. La batterie peut maintenant être retirée du chargeur ou peut rester dans le
chargeur, cependant, il est recommandé dans ce cas de débrancher le
chargeur de la prise de courant. Pour retirer le bloc-piles, maintenir le verrou
de la pile vers le bas et glisser le bloc-piles hors du chargeur (Fig. 8).
REMARQUE : Les batteries lithium-ion en cours d’utilisation fournissent une
puissance complète sans affaiblissement, typique pour les autres
types de batteries. Lorsque la batterie est complètement déchargée,
les circuits de la batterie coupent le courant de l’appareil et il est
nécessaire de recharger la batterie immédiatement.
Instructions pour la batterie
Poussez sur le bouton indicateur de puissance (Battery Capacity Indicator – BCI).
Les lumières s’allumeront en fonction du niveau de charge de la batterie (Fig. 9).
INSTALLER ET RETIRER LA BATTERIE
Observez ces instructions pour éviter des blessures et réduire le risque
d’électrocution ou d’incendie :
Assurez-vous que le bouton de verrouillage est sur la position ARRÊT ou
verrouillé avant d’installer ou de retirer la batterie. Consultez les Instructions
de démarrage et d’arrêt.
Assurez-vous que la batterie est retirée et que le bouton de verrouillage est
sur la position ARRÊT ou verrouillé avant de vérifier, d’ajuster ou d’entretenir
une quelconque partie de l’appareil.
Installer la batterie
1. Alignez la languette de la batterie avec la cavité de la poignée (Fig. 10).
2. Tenez fermement la poignée arrière.
3. Poussez la batterie dans la cavité de la poignée jusqu’à ce que la glissière
soit correctement insérée.
4.
Ne forcez pas quand vous insérez la batterie. Vous devez la faire coulisser pour
la mettre en place et entendre un “clic” une fois parfaitement insérée.
Retirer la batterie
1. Faites glisser le bouton de la glissière de la batterie vers le bas et tenez-le
(Fig. 10).
2. Saisissez fermement la poignée arrière et tirez la batterie hors de la cavité de
la poignée.
REMARQUE : La batterie s’encastre parfaitement dans la cavité de la poignée
pour éviter qu’elle ne se détache accidentellement. Vous devrez peut-
être tirer avec force pour la déloger.
IMPORTANT ! La batterie est équipée d’un disjoncteur interne qui coupera
automatiquement le courant de l’appareil en cas de surcharge suite à une
utilisation intense. Une fois refroidie, la batterie se réinitialisera elle-
même. Suivez les étapes ci-après lors d’une surcharge :
1. Relâchez l’interrupteur à gâchette, puis redémarrez l’appareil. Consultez les Instructions de démarrage et d’arrêt.
2. Il est possible qu’il faille retirer la batterie pendant environ 1 minute pour la laisser se refroidir avant de la réinstaller.
Poignée en D
Interrupteur
à gâchette
Lame de coupe de
ligne de coupe
Coupleur
d’ajustement
de l’axe
Écran de sécurité de
la tête de coupe
Batterie
Bouton de
verrouillage
Logement de
la poignée
Poignée
de l’axe
Tête de coupe
Outil
Multifonctions
Chargeur de batterie
7
Cet appareil doit être assemblé.
DÉBALLER
Retirez soigneusement l’appareil et ses accessoires de la boîte.
Inspectez attentivement l’appareil pour vous assurer qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport.
Ne jetez pas l’emballage tant que vous n’avez pas inspecté et testé l’appareil de façon satisfaisante.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, veuillez appeler le 1-877-282-8684 (E.U.) ou le 1-800-668-1238 (Canada) pour
obtenir de l’aide.
ASSEMBLER L’ARBRE
1. Retirez la protection en caoutchouc du bout de l’arbre supérieur (Fig. 1A et 1B)
2. Dépliez l’appareil de façon à ce que l’arbre inférieur soit aligné à l’arbre supérieur (Fig. 1C).
REMARQUE : Assurez-vous que l’attache du coupleur est dans la position serrée et que le coupleur soit en haut sur l'arbre inférieur (Fig. 2).
3. Glissez le haut de l’axe de l’arbre inférieur dans le
dessous de l’axe de l’arbre supérieur et poussez les
éléments ensemble jusqu’à ce que le coupleur soit
bien plaqué contre l’arbre supérieur. Assurez-vous
que le bouton de verrouillage du coupleur
s'enclenche dans le trou (Fig. 3).
4. Avec une clé Allen de 4mm, serrez le boulon du
dessus jusqu’à ce que le coupleur soit bien serré et
ne bouge pas sur l'arbre supérieur (Fig. 4).
INSTALLATION ET AJUSTEMENT DE LA POIGNÉE
EN D
1. Placez la poignée en D sur le corps de l’arbre et au-
dessus de la bride inférieure (Fig. 5). Placez-la à au
moins 6 pouces (15,24 cm) de l’extrémité de la
prise de l’arbre.
2. Commencez à visser à l’aide d’un tournevis à embout
cruciforme. Ne serrez les vis qu’au moment de l’ajustement de la poignée.
3. Tenez l’appareil en position d’utilisation (Fig. 12), puis positionnez la poignée
en D de manière à assurer une prise idéale.
4. Serrez les vis de la bride uniformément jusqu’à ce que la poignée en D soit
bien fixée.
INSTALLATION DE L’ÉCRAN DE L’ACCESSOIRE DE COUPE
1. Tournez l’appareil de façon à ce que la tête de coupe soit tournée vers le
haut (Fig. 6).
2. Enlevez, à l’aide d’un tournevis cruciforme, les trois vis de la tête de coupe.
3. Placez l’écran par dessus la tête de coupe et sur le logement du moteur de
façon à ce que la décalcomanie soit tournée vers le bas et que les 3 trous de
vis soient alignés avec les taquets de vis sur le logement du moteur.
4. Vissez et serrez les vis avec un tournevis cruciforme (Fig. 6).
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUTIL
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
APPLICATIONS
Cet appareil peut être utilisé pour les tâches suivantes :
Coupe de l’herbe et des mauvaises herbes légères
Coupe-bordure
Tailler autour des arbres, des clôtures, etc.
AVERTISSEMENT : Vérifiez que le moteur est éteint et le batterie est débranché avant de monter ou démonter tout
composant.
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET D’ARRÊT
DÉMARRER LE MOTEUR
Assurez-vous que l’endroit où se trouve la tronçonnes est dégagé de tout objet
ou obstruction qui pourrait entrer en contact avec la tête de coupe.
Pour éviter les démarrages accidentels, cet appareil est muni d’un bouton de
verrouillage et d’un interrupteur à gâchette qui doivent être utilisés conjointement
pour démarrer l’appareil.
1. Insérez la batterie dans la cavité de la poignée (Fig. 10). Consultez la section
Installer la batterie.
2. Appuyez sur l’bouton de verrouillage et maintenez-le enfoncé (Fig. 11). Ceci
rend l’interrupteur à gâchette opérationnel.
3. Tout en maintenant enfoncé l’bouton de verrouillage, appuyez sur
l’interrupteur à gâchette et maintenez-le aussi enfoncé (Fig. 11).
4. Relâchez l’bouton de verrouillage et maintenez enfoncé l’interrupteur à
gâchette pour une utilisation continue.
ARRÊTER LE MOTEUR
1. Relâchez l’interrupteur à gâchette.
REMARQUE : Lorsque vous relâchez l’interrupteur à gâchette, l’bouton de verrouillage se verrouille automatiquement.
ATTENTION :
Lorsque la batterie n’est pas dans
l’appareil, gardez-la à l’écart de trombones, de pièces de
monnaie, de clés, de clous, de vis ou d’autres petits objets
métalliques susceptibles de connecter les deux pôles. Court-
circuiter les pôles de la batterie peut causer des étincelles, des
brûlures ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter d’endommager l’appareil : Ne laissez pas tomber l’arbre inférieur et ne tirez pas
trop dessus lorsque vous dépliez l’appareil.
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter des blessures graves,
n’utilisez jamais la débroussailleuse sans que l’écran de
sécurité soit bien en place.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
A
B
C
Fig. 1
Fig. 2
Coupleur
Axe de l’arbre
inférieur
Axe de l’arbre
supérieur
Fig. 4
Attache du
coupleur
Boulon Allen
Fig. 5
Poignée de l’axe
Fig. 6
Écran de
sécurité de la
tête de coupe
Tête de
coupe
Vis (3)
Fig. 8
Fig. 9
LED de mesure
Bouton BCI
Attache du
coupleur
Vis (4)
Bride
inférieure
Minimum
6 po
(15,24 cm)
Poignée en D
ATTENTION : Attentez toujours 5 secondes ou plus jusqu’à ce que la tête de coupe s’arrête complètement après
avoir relâché la l’interrupteur à gâchette. Ne retournez pas l’appareil et gardez à l'écart de la tête de coupe toute partie du
corps jusqu'à ce que la tête de coupe soit complètement arrêtée.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT : Si des pièces sont endommagées ou manquantes, n’utilisez pas l’appareil avant de les avoir
remplacées. Le non respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Portez toujours des protections oculaires et auditives adaptées lorsque vous utilisez cet
appareil. Portez des lunettes de sécurité ou une visière dotée de protections latérales conformes aux normes ANSI Z87.1-
1989. Le non-port de ces protections peut entraîner de graves lésions oculaires suite à la projection d’objets ou de débris.
Si la tâche est poussiéreuse, portez un masque anti-poussière.
AVERTISSEMENT : Restez vigilent et concentré même lorsque vous êtes parfaitement familiarisé avec l’appareil.
N’oubliez pas qu’une fraction de seconde d’inattention suffit pour causer une blessure importante.
AVERTISSEMENT :
Portez des gants antidérapants pour garantir une prise parfaite et votre sécurité. Consultez la
section Informations sur la sécurité pour en savoir plus sur les équipements de sécurité adéquats.
AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas l’appareil sous la pluie. N’utilisez pas l'appareil dans des conditions ou des
endroits humides ou mouillés.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, ne portez pas de vêtements amples, tels que des foulards,
cordons, chaînes ou cravates susceptibles d’être aspirés dans l’entrée d’air. Les cheveux longs doivent être tirés vers
l'arrière et attachés à hauteur des épaules et du cou.
Fig. 12
Fig. 3
Coupler bouton
de verrouillage
Fig. 10
Batterie
Logement de
la poignée
Languette
de batterie
Fig. 7
LED rouge
de charge
LED rouge
indicateur
de courant
Compartiment
de la batterie
OUTILS REQUIS :
Clé Allen de 4mm (outil multifonctions) (inclus)
Tournevis cruciforme n°2
Languette
de batterie
Interrupteur
à gâchette
Fig. 11
Bouton de
verrouillage
Poignée de l’axe
INSTALLATION DE LA LIGNE DE COUPE
Utilisez uniquement de fil de coupe de rechange fourni par le fabricant de l’équipement
d’origine (place à 2,03 mm (0,080 pouces) de diamètre). Les lignes autres que celle
spécifiée peuvent entraîner une surchauffe ou une défaillance du moteur.
Il y a deux méthodes pour remplacer la ligne de coupe :
Rembobinez la bobine intérieure avec de la nouvelle ligne de coupe
Installez une bobine intérieure pré embobinée
Rembobinez la bobine intérieure existante
1. Retirez le couvercle de la tête de coupe en enfonçant les deux languettes qui
sont visibles de chaque côté de la tête de coupe (Fig. 14).
2. Retirez la bobine intérieure de la bobine extérieure (Fig. 15).
3. Retirez l’ancienne ligne de la bobine intérieure si nécessaire et nettoyez la
surface intérieure de la bobine extérieure avec un linge propre.
REMARQUE : Avec un linge propre, nettoyez la bobine intérieure, le ressort,
l’axe et la surface intérieure de la bobine extérieure
4. Coupez environ 12 pieds (3,6 m) de nouvelle ligne de coupe et insérez un
bout de la ligne dans le trou en haut dans la bobine intérieure (Fig. 16).
5. Embobinez la ligne dans des couches plates et serrées sur la bobine (Fig.
16). Respectez la direction indiquée sur la bobine intérieure.
REMARQUE : Le fait de ne pas respecter la direction d’embobinage aura pour
résultat le mauvais fonctionnement de la tête de coupe.
6. Insérez le bout de la ligne dans un des trous de verrouillage (Fig. 16).
7. Insérez le bout de la ligne dans l’œillet situé dans la bobine extérieure (Fig. 15).
8. Placez la bobine intérieure dans la bobine extérieure.
9. Tenez la bobine intérieure en place, attrapez le bout de la ligne et tirez d’un
coup sec pour relâcher la ligne du verrouillage dans la bobine intérieure.
10. Placez le couvercle de la tête de coupe sur la bobine intérieure. Alignez les
languettes sur le couvercle avec les verrouillages dans la bobine extérieure et
enfoncez le couvercle en employant une force égale des deux côtés jusqu’à
ce que les languettes se verrouillent dans leur emplacement (Fig. 15).
REMARQUE : Assurez-vous que les deux languettes situées sur le couvercle de
la tête de coupe sont bien verrouillées dans leur emplacement, sinon la
bobine intérieure sortira de son logement pendant l’utilisation de la
débroussailleuse.
Installer Une Bobine Pre Embobinee
Utilisez toujours de la ligne de coupe originale du fabriquant. Les lignes autres que celles spécifiées peuvent entraîner une surchauffe ou une
défaillance du moteur.
1. Retirez le couvercle de la tête de coupe en enfonçant les deux languettes qui sont visibles de chaque côté de la bobine extérieure (Fig. 14).
2. Retirez l’ancienne bobine intérieure de la bobine extérieure.
3. Nettoyez la surface intérieure de la bobine extérieure avec un linge propre.
4. Insérez le bout de ligne de la bobine pré embobinée dans l’œillet situé dans la bobine extérieure (Fig. 15).
5. Placez la bobine intérieure dans la bobine extérieure (Fig. 15).
6. Tenez la bobine intérieure en place, attrapez le bout de la ligne et tirez d’un coup sec pour relâcher la ligne du verrouillage dans la
bobine intérieure.
7. Placez le couvercle de la tête de coupe sur la bobine intérieure. Alignez les languettes sur le couvercle avec les verrouillages dans la
bobine extérieure et enfoncez le couvercle en employant une force égale des deux côtés jusqu’à ce que les languettes se verrouillent
dans leur emplacement.
REMARQUE : Assurez-vous que les deux languettes situées sur le couvercle de la tête de coupe sont bien verrouillées dans leur
emplacement, sinon la bobine intérieure sortira de son logement pendant l’utilisation de la débroussailleuse.
ENTRETIEN DU CHARGEUR
Nettoyez toujours le chargeur en retirant les débris. Ne laissez pas s’introduire de corps étrangers dans la cavité ou sur les contacts.
Frottez avec un linge sec. N’utilisez pas de solvants ou de l’eau et ne rangez pas l’appareil en lieu humide.
Débranchez toujours le chargeur lorsque vous ne l’utilisez pas.
La batterie peut être rangée dans le chargeur. Il est cependant recommandé de débrancher le chargeur.
Pour assurer la sécurité et la fiabilité, toute réparation devrait être exécutée par un technicien qualifié.
Assurez-vous que les contacts du chargeur n’ont pas été court-circuités par des débris ou des particules de corps étrangers.
Rangez le chargeur et la batterie dans un endroit à une température ambiante comprise entre 65 et 75° F (18 et 24° C).
MISE AUX ORDURES DE LA BATTERIE EN RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
N’essayez PAS de retirer ou de détruire des composants de la batterie.
N’essayez PAS d’ouvrir la batterie.
NE jetez PAS la batterie avec les autres déchets ménagers.
NE l’incinérez PAS.
Recouvrez les pôles de la batterie avec du ruban adhésif industriel.
Jetez la batterie de façon à ce qu’elle N’atterrisse PAS dans une décharge ou qu’elle NE fasse PAS partie d’un processus municipal de
traitement des déchets solides.
Si elle fuit, les électrolytes qui s’échappent sont corrosifs et toxiques. Evitez de recevoir du liquide dans vos yeux, sur votre peau ou
dans la bouche ; n'avalez pas.
Jetez la batterie en respectant le règlement officiel.
8
AVERTISSEMENT : Avant de vérifier, de nettoyer ou
d'entretenir l’appareil, arrêtez le moteur, attendez que toutes
les parties en mouvement se soient arrêtées et retirez la
batterie. Le non respect de ces instructions peut entraîner des
dégâts matériels ou des blessures graves.
CAUSE SOLUTION
La batterie n’est pas assez chargée Chargez la batterie
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
1. Arrêtez le moteur et attendez que toutes les parties en mouvement se soient arrêtées.
2. Retirez la batterie de l’appareil.
3. Frottez l’extérieur de l’appareil avec un linge humide. N’éclaboussez pas l’appareil avec de l’eau. N’utilisez pas de solvants ou de
détergents agressifs.
4. Grattez l’écran de sécurité et la tête de coupe pour enlever la boue et les restes de végétaux.
5. Brossez ou soufflez dans les trous de ventilation pour enlever les restes de végétaux. Ne les laissez pas bouchés.
INSTRUCTIONS POUR LE RANGEMENT
1. Suivez les Instructions de nettoyage mentionnées ci-dessus.
2. Rangez l’appareil dans un endroit sec et en hauteur et/ou sous clé, hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas du liquide de frein, de l’essence, des produits à base de pétrole, de l’huile
pénétrante, etc. entrer en contact avec des pièces en plastique. Ces produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
NETTOYAGE ET RANGEMENT
CAUSE SOLUTION
La tête de coupe est défectueuse Remplacez si nécessaire
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
REMARQUE : Pour un entretien au-delà des petits réglages mentionnés ci-dessus, ou pour obtenir des informations sur les pièces de
rechange, veuillez appeler le service à la clientèle au 1-877-282-8684 (E.U.) ou 1-800-668-1238 (Canada).
CAUSE SOLUTION
Le chargeur ou la batterie n’est pas alimentée Contrôlez le chargeur et le compartiment de la batterie
La batterie est défaillante Remplacez la batterie
CAUSE SOLUTION
La tête de coupe est engorgé d’herbes Arrêtez le moteur, retirez la batterie et nettoyez l’tête de coupe
Il n’y a plus de fil dans l’tête de coupe Rechargez l’tête de coupe avec du fil neuf
Le moulinet intérieur est bloqué Remplacez le moulinet intérieur
La tête de coupe est sale Nettoyez le moulinet intérieur et la bobine extérieure
Le fil est soudé Démontez, retirez la partie soudée et rembobinez le fil
Le fil s’est emmêlé lors du remplissage Démontez et rembobinez
L'TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL
LA TETE DE LIGNE RELACHE DE LA LIGNE DE FAÇON INCONTROLEE
ACCESSOIRES
Modèle
A59 LBTY . . . . . . . . . . . . .
A59LCHGR . . . . . . . . . . . .
Description
Batterie lithium-ion 20V
Chargeur de batterie lithium-ion 20V
Nº de pièce
753-06579 . . . . . . .
753-06580 . . . . . . .
LA BATTERIE NE SE RECHARGE PAS
LE MOTEUR MARCHE AU RALENTI OU NE MARCHE PAS DU TOUT
Pour couper des herbes plus hautes que 200 mm (8 pouces), commencez par le haut et travaillez petit à petit vers le bas afin
d’éviter une usure prématurée du fil ou une surcharge du moteur.
Ne forcez pas l’accessoire de coupe. Coupez avec le bout du fil, notamment le long des murs. Si vous utilisez plus que le bout du
fil, cela diminue l’efficacité de la coupe et peut surcharger le moteur.
Ne coupez que quand l’herbe ou les mauvaises herbes sont sèches.
4. Éliminez les débris de façon appropriée.
AJUSTER LA LIGNE DE COUPE
Avec les utilisations, le fil de coupe s’use et devient plus court. Cet appareil est muni d’une tête de coupe avec avancement automatique
du fil. Le fil s’allonge automatiquement à chaque démarrage du moteur.
Si le fil devient trop court :
1. Arrêter le moteur. Consulter les Instructions de démarrage et d’arrêt.
2. Attendre deux secondes et redémarrer le moteur.
3. Répéter ce processus jusqu’à ce que la longueur du fil atteigne la lame de coupe du fil fixée sur le protecteur de la tête de coupe.
Si la ligne n’est pas automatiquement relâchée, elle peut être emmêlée ou vide.
Consultez la section sur l’entretien dans ce manuel.
REMARQUE : NE PAS frapper sur la tête de coupe. L’appareil pourrait être
endommagé et la garantie pourrait être annulée.
La ligne de coupe peut également être prolongée manuellement en appuyant
légèrement sur le manuel en ligne de sortie (Fig. 14) et en tirant la ligne de
détourage. Ce faisant, assurez-vous toujours le moteur est éteint et la batterie
est retirée de l'appareil.
La durée de vie de votre fil de coupe dépend :
Du suivi des techniques de débroussaillage mentionnées précédemment
Du type de végétaux coupés
De l’endroit où les végétaux sont coupés.
Par exemple, la ligne s’usera plus vite quand vous débroussaillez contre une
fondation en béton que lorsque vous débroussaillez autour d’un arbre.
Coupe décorative
La coupe décorative est l’action qui consiste à éliminer toute végétation qui se trouve autour des arbres, des piquets, des clôtures, etc.
Pour cela, faites pivoter l’ensemble de l’appareil de telle sorte que l’accessoire de coupe se trouve à 30 degrés du sol (Fig. 13).
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Fig. 13
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais de fil, de câble, de
chaîne ou de cordon à renfort métallique. Ces derniers peuvent
céder et devenir des projectiles dangereux.
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Tête de
coupe
Languettes
Couvercle de la
tête de coupe
Bobine
extérieure
Œillet
Bobine
Les matériaux toxiques et corrosifs suivants sont utilisés dans la batterie de cet appareil :
LITHIUM-ION, une matière toxique.
AVERTISSEMENT : Toutes les matières toxiques doivent être éliminées d’une manière bien spécifique pour éviter
la pollution de l’environnement. Avant de jeter votre batterie usée ou endommagée, contactez votre agence locale de
décharge pour des informations et des instructions spécifiques. Portez les batteries à un centre local de recyclage ou de
décharge autorisé pour le traitement de batteries lithium-ion.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas la batterie si elle est fissurée ou cassée, sans prendre en considération le fait
qu'elle fuit ou non. Remplacez-la par une nouvelle batterie. N’ESSAYEZ PAS DE LA REPARER ! Cela peut causer des
blessures graves dues à une explosion ou une décharge électrique.
AVERTISSEMENT : Pour éviter les risques d’incendie, de décharge électrique ou d’électrocution : N’utilisez PAS
de linge mouillé ou de détergent sur la batterie ou le chargeur de batterie. Frottez l’extérieur avec un linge doux et sec.
Manuel
ligne bouton
de sortie
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR*
* L’ensemble des caractéristiques sont basées sur les toutes dernières informations disponibles sur le produit à l’impression de ce
guide. Nous nous réservons le droit d’effectuer des modifications à tout moment sans notification préalable.
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sans fil, sur batterie
Tension d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 V
Vitesse du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8500 t/min
Tube de câblage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tube en aluminium
Poids de l’appareil (avec batterie, écran de sécurité et poignée en D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (8,2 lbs) (3,86 kg)
Mécanisme de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentation automatique
Diamètre de la ligne de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . place à 0,080 po (2,03 mm)
Largeur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 po (30,5 cm)
BATTERIE / CHARGEUR DE BATTERIE*
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20V Lithium
Durée de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Heures
Poids de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,24 livres (1,47 kg)
Température optimale de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32° à 104° F (0° à 40° C)
Puissance d’entrée du chargeur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V 60 Hz AC seulement
Puissance de sortie du chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 V
Poids du chargeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 Livres (0,54 kg)
Cub Cadet LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Cub Cadet LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se
considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento
inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Cub Cadet y que sea usado con el (los) producto(s)
contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante.
Garantía Estándar de la Batería: Cub Cadet LLC garantiza, por un período de un (1) año a partir de la fecha de la primera compra en un distribuidor autorizado y a condición que el producto ha sido mantenido y operado siguiendo las advertencias e instrucciones de Cub Cadet LLC,
que esta nueva batería y cualquiera de sus partes están sin defectos en material o mano de obra.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en
www.cubcadet.com o www.cubcadet.ca, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-877-282-8684 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada, o escriba a Cub Cadet LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, vio cadenas, guía bares, dientes de cultivadora.
C. Cub Cadet no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Cub Cadet.
Cub Cadet se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Cub Cadet, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas.
Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Cub Cadet LLC
durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la
limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Cub Cadet no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la
sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita,
de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o
a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-877-282-8684 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.
CUB CADET LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
The limited warranty set forth below is given by Cub Cadet LLC with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
Cub Cadet LLC warrants this product against defects in material and workmanship for a period of three (3) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited
warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire,
water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Cub Cadet LLC for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
Standard Warranty Battery: Cub Cadet LLC warrants this new battery and any parts thereof to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of first purchase from an authorized dealer provided the product has been maintained and
operated in accordance with Cub Cadet LLC’s warnings and instructions.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at www.cubcadet.com or www.cubcadet.ca, check for a listing in the Yellow
Pages, call 1-877-282-8684 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada, or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts , Saw Chains, Guide Bars, Cultivator Tines.
C. Cub Cadet LLC does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Cub Cadet’s authorized channels of export distribution.
Cub Cadet LLC reserves the right to change or improve the design of any Cub Cadet Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or
oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Cub Cadet LLC. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above.
(Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Cub Cadet LLC shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement
lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and
their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-877-282-8684 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Cub Cadet LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et territoires.
Cub Cadet LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de trois (3) les années à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon.
Cette garantie limitée ne s’appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat,
d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par Cub Cadet pour
une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement.
Garantie standard de la pile : Cub Cadet LLC garantit que cette pile et ces accessoires neufs ainsi que toutes les pièces qui les constituent sont exempts de tout défaut de matériau et de fabrication pendant une période de un (1) an à compter de la date d’achat auprès d’un
détaillant autorisé, à condition que les produits soient utilisés et entretenus conformément aux mises en garde et aux directives de Cub Cadet LLC.
POUR L’OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE: le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D’UNE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur dans votre région, visitez notre site Web
www.cubcadet.com ou www.cubcadet.ca, consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-877-282-8684 aux États-Unis ou 1-800-668-1238 au Canada, ou écrivez à l’adresse Cub Cadet LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants:
A. Mises au point: bougies, réglages de carburateur, filtres
B. Éléments pouvant s’user : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de démarrage, courroies d’entraînement, chaînes de scie, guide barres, couteaux de motobineuse.
C. Cub Cadet LLC n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d’Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l’exportation.
Cub Cadet LLC se réserve le droit de modifier ou d’améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou
caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de Cub Cadet LLC. Pendant la période de garantie, le
recours exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Cub Cadet LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les
dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains
états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l’endommagement ou du
préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir d’un fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l’incapacité d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie: la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier d’autres droits lesquels varient d’un état à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-877-282-8684 aux États-Unis ou 1-800-668-1238 au Canada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Cub Cadet ST59L Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues