Miller SUBARC AC/DC 1000/1250 DIGITAL POWER SOURCES Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
OM-265364P/fre 2021-07
Procédés
Description
AS ( Arc Submergé )
Soudage sous laitier (ESW)
Source d’alimentation pour le soudage
à l’arc
MANUEL DE L’UTILISATEUR
SubArc AC/DC Digital, 1000 Amp
SubArc AC/DC 1250 Digital
CE
Power Sources
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendezvous sur
www.MillerWelds.com
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si pour toutes raisons, une réparation de
l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage
vous aidera à faire un diagnostic rapide pour
déterminer le problème. Notre réseau de service
complet vous permettra alors de le résoudre. Vous
trouverez également les informations concernant la
garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
U kunt uw distributeur of servicevertegenwoordiger bij u in de buurt vinden
door te bellen naar 18004AMiller; of bezoek onze website op
www.MillerWelds.com.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION 1..........................
1-1. Symboles utilisés 1....................................................................
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1.....................................................
1-3. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la
maintenance
3........................................................................
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 4..............................................
1-5. Principales normes de sécurité 4.........................................................
1-6. Informations relatives aux CEM 4........................................................
SECTION 2 DEFINITIONS 5.................................................................
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité 5................................
2-2. Symboles et définitions divers 7..........................................................
SECTION 3 SPÉCIFICATIONS 8..............................................................
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique 8...............................
3-2. Contrat de licence de logiciel 8...........................................................
3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut 8..........................
3-4.
Spécifications
8.......................................................................
3-5. Compatibilité du système SubArc 8.......................................................
3-6. Caractéristiques statiques 8.............................................................
3-7. Spécifications environnementales 9.......................................................
3-8. Facteur de marche et surchauffe 10.......................................................
SECTION 4 INSTALLATION 11................................................................
4-1. Dimensions et poids 11..................................................................
4-2. Choix d’un emplacement 12..............................................................
4-3. Positionnement type de l’équipement 12....................................................
4-4. Guide de service électrique 13............................................................
4-5. Raccordement de l’alimentation électrique 15................................................
4-6. Faire correspondre les lignes primaires L1, L2 et L3 lors de l’utilisation de plusieurs postes AC 17...
4-7. Diagramme de la disposition des câbles 18.................................................
SECTION 5 RACCORDEMENTS DU POSTE 19.................................................
5-1. Précisions sur le bornier TE2 et la prise distante RC1 des postes de soudage 19..................
5-2. Bornier TE1 20.........................................................................
SECTION 6 RACCORDEMENTS DE LA SORTIE DE SOUDAGE 21................................
6-1. Choix de la dimension des câbles* 21.....................................................
6-2. Bornes de sortie de soudage 21...........................................................
6-3. Raccordement des câbles de sortie de soudage 22..........................................
6-4. Raccordements des câbles de masse et d’électrode pour un arc unique
DC ou pour plusieurs arcs AC 22..........................................................
6-5. Soudage sous flux en poudre (SAW) de base 23.............................................
6-6. Raccordement de plusieurs postes 26.....................................................
SECTION 7 FONCTIONNEMENT DU POSTE DE SOUDAGE 27...................................
7-1. Commandes du panneau avant pour les modèles CE et non CE 27.............................
SECTION 8 FONCTIONNEMENT DE L’AUTOMATE PROGRAMMABLE (API) 28.....................
8-1. Configuration de l’interface d’automatisation (utilisateurs d’automate programmable uniquement) 28..
8-2. Raccordement à l’automate programmable 29...............................................
8-3. Exemple de fonctionnement d’un poste utilisant un automate programmable 29...................
SECTION 9 ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 33...................................................
9-1. Codes d’aide en cas d’erreurs du système SAW 33..........................................
9-2. Entretien courant du poste de soudage 35..................................................
9-3. Fusible F1 35..........................................................................
9-4. Accès au dispositif de protection supplémentaire 36..........................................
9-5. Dépannage du poste de soudage 36.......................................................
SECTION 10 SCHÉMA ÉLECTRIQUE 38.......................................................
GARANTIE
LISTE COMPLÈTE DES PIÈCES DÉTACHÉES www.MillerWelds.com
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Produit Référence
Subarc AC/DC 1250 Digital CE 907621
Directives du Conseil :
2014/35/EU Low Voltage
2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy−related products
2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment
Normes :
EN IEC 60974−1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN 60974−10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substances
Signataire :
June 9, 2021
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date de la déclaration
DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS
266177E
DECLARATION OF CONFORMITY
For United Kingdom (UKCA marked) products.
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and
provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
Subarc AC/DC 1250 Digital CE 907621
Regulations:
S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012
Standards:
EN IEC 609741:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1 Welding power sources
EN 6097410:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility
requirements
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic
products with respect to the restriction of hazardous substances
Signatory:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
290467A
June 9, 2021
FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE
D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC
Identification du produit/de l'Appareil
Produit Référence
SUBARC AC/DC 1250 DIGITAL 907621
SUBARC AC/DC DIGITAL, 1000 AMP 907620
Récapitulatif des informations de conformité
Réglementation en vigueur Directive 2014/35/EU
Limites de référence Directive 2013/35/EU, Recommandation 1999/519/CE
Normes en vigueur CEI 62822-1:2016, CEI 62822-2:2016
Usage prévu usage professionnel usage grand public
Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail OUI NON
Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail OUI NON
Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de
microprogramme/matériel)
Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la
modification des options de réglage/programmes de soudage)
Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des
options de réglage/programmes de soudage)
L'exposition professionnelle est inférieure aux OUI NON
valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les (si NON, des distances minimales
effets sanitaires selon les configurations normalisées spécifiques obligatoires sont applicables)
L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs s.o OUI NON
limites d'exposition (VLE) concernant les effets (si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires)
sensoriels selon les configurations normalisées
L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux s.o OUI NON
d'action (NA) selon les configurations normalisées (si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire)
Données EMF pour les effets non thermiques
Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant)
Tête
Tronc Membre
(main)
Membre
(cuisse)
Effets
sensoriels
Effets
sanitaires
Distance normalisée 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
EI VLE @ distance normalisée 0,36 0,14 0,23 0,13 0,30
Distance minimale requise 2 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 22 cm
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %)250 cm
Testé par : Tony Samimi Date du test : 2016‐03‐04
275588-B
OM-265364 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION
som_202002_fre
7
Pour écarter les risques de blessure pour vousmême et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan-
gers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
AVIS Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
.Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Reportezvous aux symboles et aux directives
cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout
danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce ma-
nuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afrentes pour éviter tout risque. Les consignes
de sécurité présentées ciaprès ne font que résumer les in-
formations contenues dans les principales normes de
sécurité énumérées à la section 1-5. Lire et observer toutes les
normes de sécurité.
L
’installation,
l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une per-
sonne qualifiée est définie comme celle qui, par la
possession
d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un
statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une for-
mation et une expérience approfondies, a démontré avec
succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche,
le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin
de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous
tension lorsque le courant estlivré à la sortie. Le
circuit d’alimentation et les circuits internes de la
machine sont également sous tension lorsque l’alimen-
tation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec
du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du
rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement
installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou
impropre constitue un danger.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
DNe pas toucher aux pièces électriques sous tension.
DPorter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
DS’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
DNe pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides
ou confinées ou s’il y a un risque de chute.
DSe servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUE-
MENT si le procédé de soudage le demande.
DSi l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
DD’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi-
tions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est re-
commandée. En outre, ne pas travailler seul !
DCouper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’in-
stallation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation
selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir nor-
mes de sécurité).
DInstallez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
DToujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
DEn effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
teur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
DLes câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégezles contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
DVérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé ,
le remplacer immédiatement s’il l’est . Un fil dénudé peut entraî-
ner la mort.
DL’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
DNe pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
DNe pas enrouler les câbles autour du corps.
DSi la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
DNe pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
DNe pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide dou-
blée.
DN’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé-
ment à ce manuel.
DPorter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
DS’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
DFixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près pos-
sible de la soudure.
DIsoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
DNe pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
DUtiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équi-
pement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
DÉteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez
les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées
dans le manuel avant de toucher les pièces.
OM-265364 Page 2
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
DNe pas toucher à mains nues les parties chaudes.
DPrévoir une période de refroidissement avant
de travailler à l’équipement.
DNe pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomman-
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation
peut être dangereux pour votre santé.
DEloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
DÀ l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel.
DSi la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
DLire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instruc-
tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
DTravailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
DNe pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et for-
mer des gaz hautement toxiques et irritants.
DNe pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements
et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génèr
e
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets
e
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur l
a
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
DPorter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
DPorter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
DAvoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
DPorter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incen-
dies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un sur-
chauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
DDéplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement
avec des protections homologués.
DNe pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
DSe protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
DDes étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
DSurveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
DLe soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
DNe pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus
peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues répa-
rées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans
les normes de sécurité.
DNe pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
DNe pas souder lair ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur dessence, par exemple).
DBrancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provo-
quant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
DNe pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
DEn cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
DPorter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
DAvant de souder, retirer toute substance combustible de vos po-
ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
DUne fois le travail achevé, assurezvous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
DUtiliser exclusivement des fusibles ou coupecircuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
DSuivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
DLire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instruc-
tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
DLe soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à
la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des
particules métalliques volantes. Pendant la période de ref-
roidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
DPorter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
DFermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
DVeiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
OM-265364 Page 3
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
DLes porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
DLes porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
DPorter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du
gaz sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que
les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
DProtéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
DPlacer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
DTenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
DNe jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
DUne électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
DNe jamais souder une bouteille pressurisée risque d’explosion.
DUtiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
DTourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
DLe couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
DUtilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffi-
samment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les
bouteilles.
DLire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la
maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
DNe pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
DNe pas installer l’appareil à proximité de pro-
duits inflammables.
DNe pas surcharger l’installation électrique s’assurer que
l’alimentation
est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
DUtiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
DUtilisez les procédures correctes et des équipements d’une capa-
cité appropriée pour soulever et supporter l’appareil.
DEn utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
DTenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
DSuivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
DPrévoir une période de refroidissement ; res-
pecter le cycle opératoire nominal.
DRéduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
DNe pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
DPorter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
DAffûter l’électrode au tungstène uniquement à
la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exé-
cuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement ho-
mologué de protection du visage, des mains et du corps.
DLes étincelles risquent de causer un incendie éloigner toute
substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
DÉtablir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
DUtiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, dé-
placer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
DNe pas s’approcher des organes mobiles.
DNe pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
DNe pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
DNe pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de
soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
DNe pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer des
véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
DS’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
DMaintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
DLorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dé-
pannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
DRemettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation
électrique.
OM-265364 Page 4
LIRE LES INSTRUCTIONS.
DLire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’instal-
lation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
DN’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
DEffectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie,
ainsi que les codes municipaux.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
DLe rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équi-
pements de radionavigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
DDemander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
DL
’utilisateur
est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
DSi le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
DEffectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
DMaintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distan-
ce correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
DL’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
DVeiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit com-
patible électromagnétiquement.
DPour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
DVeiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
DVeiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
DEn cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation
de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone
de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des pro-
duits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations
ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, consulter www.P65W
arnings.ca.gov
.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1 from American National Standards Institute.
Website: www.ansi.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Glob-
al Engineering Documents. Website: www
.global.ihs.com.
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global
Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection
Association. Website: www.nfpa.org and www. sparky.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1
from Compressed Gas Association. Website:www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association.
Website: www.csagroup.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part
1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on
the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH).
Website: www.cdc.gov/NIOSH.
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits
peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les
stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs
d’implants
médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès
aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour
les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures
suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de
soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points,
de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le
médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précé-
dentes.
.Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-265364 Page 5
SECTION 2 DEFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
.Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 201205
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur
prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations. Safe37 201704
Période d’utilisation pour protection de l’environnement (Chine)
Safe123 201606
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Safe5 201704
?V
?AConsulter la plaque signalétique pour les conditions d’alimentation.
Safe34 201205
Suivre une formation et lire les instructions avant d’utiliser la machine.
Safe104 201209
Raccorder le conducteur de mise à la terre vert ou jaune/vert à la borne de masse.
Safe105 201209
Recycler.
Safe103 201209
Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides
ou endommagés.
Safe2 201704
.Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-265364 Page 6
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe20 201704
Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés.
Safe16 201704
Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité,
et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à s’en servir.
Safe14 201205
Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité de substances
inflammables.
Safe12 201205
Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local.
Safe8 201205
Maintenir la tête à l’écart des fumées.
Safe6 201704
Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et du sol.
Safe3 201704
3
Safe 106 201209
Brancher les conducteurs d’alimentation (L1, L2 et L3) aux bornes
de phases.
Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant
de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur
le poste.
Safe40 201205
Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des
protège-oreilles et un col de chemise à boutons. Porter un casque
de soudage équipé d’un verre de protection de teinte appropriée.
Utiliser une protection totale pour le corps. Safe38 201205
.Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-265364 Page 7
Safe 107 201209
Couper l’alimentation avant d’effectuer le raccordement
à la prise 115 volts.
217 342-A
TB1
TB2
Safe116 201402
Pour en savoir plus sur la connexion des barrettes à bornes, lire le
Manuel de l’utilisateur.
2-2. Symboles et définitions divers
.Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
AAmpérage
VTension
Hz Hertz
Température
Sortie
Tension
d’alimentation
Disjoncteur
(dispositif
de protection
supplémentaire)
Branchement
au secteur
Triphasé
Panneau/Local
À
distance
U0Tension nominale
à vide (moyenne)
U1
Tension
d’alimentation
nominale
U2Tension de charge
conventionnelle
I1
Courant
d’alimentation
nominal
I2Courant de
soudage nominal
IP Niveau de
protection
XFacteur de
marche
Marche
Arrêt
Perturbation
Courant alternatif
(AC)
Soudage SAW
Lire le Manuel
Utilisateur
I1max
Courant
d’alimentation
nominal maximum
I1eff
Courant
d’alimentation
utile maximum
Terre de
protection (terre)
Poste triphasé
avec sortie
AC/DC
V
entilation
et ventilateur de
circulation d’air
Augmenter/
Diminuer
Négatif
Positif
Cadre ou châssis
TE Bornier
Raccordement
à la masse
Raccordement
à l’électrode
Courant continu
(DC)
CC Courant constant
CV Tension constante
.Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM265364 Page 8
SECTION 3 SPÉCIFICATIONS
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Les valeurs nominales du poste de soudage sont indiquées à l’arrière de l’appareil. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation
électrique et/ou la puissance nominale requises. Le numéro de série se trouve à l’arrière de l’appareil. Consigner le numéro de série dans la zone
prévue à cet effet au dos du présent guide pour toute référence ultérieure.
3-2. Contrat de licence de logiciel
Le Contrat de licence de l’utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l’adresse
https://www
.millerwelds.com/eula
et sont incorporés par référence aux présentes.
3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut
AVIS Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut certains
paramètres
et réglages de soudage typiques en fonction de variables d’application spécifiques et relativement limitées saisies par l’utilisateur final,
ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d’autres variables et
circonstances spécifiques à l’application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par l’utilisateur final selon
les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l’application. L’utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l’équi-
pement approprié, de l’adoption ou de l’ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de la qualité et de la durabilité ultimes
de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite d’adéquation à un
usage particulier.
3-4. Spécifications
.Ne pas utiliser les informations du tableau de spécifications de l’appareil pour déterminer si une intervention est requise au niveau du circuit
électrique. Pour en savoir plus sur le branchement de l’alimentation d’entrée, voir les Sections 4-4 et 4-5.
.La capacité nominale de cet équipement est assurée jusqu’à une température ambiante de 1045F (405C).
Modèle
Puissance nominale
AC ou DC **
Gamme
d’ampérage/
de tension
AC ou DC Tension à vide
max.
Intensité d’alimentation RMS en fonction
de la sortie de charge nominale, triphasé
aux tensions de charge NEMA et classe
de protection
KVA KW
380 V
(50 Hz) 400V
(50 Hz) 460V
(60Hz)
SubArc AC/DC
1000 Digital 1000A à 44V, facteur
de marche 100%; 3001250 A
en mode AC 93 Vpk
−− −− 122
(3*) 98
(2,37*) 53
(0,95*)
SubArc AC/DC
1250 Digital 1250 A à 44 V, facteur
de marche 60% 2044 V en
mode Subarc 179
(3*) 176
(3*) −− 122
(2,37*) 67
(0,95*)
3-5. Compatibilité du système SubArc
Les accessoires suivants sont compatibles avec les postes de soudage SubArc AC/DC Digital Series. L’interface détectera automatiquement le type
de poste et de bloc d’entraînement de fil raccordés.
Interfaces:
300936 Interface SubArc numérique
300937 Interface SubArc analogique
Blocs d’entraînement du fil:
300938 Bloc d’entraînement de fil SubArc 400, numérique, basse tension
300938001 Bloc d’entraînement de fil SubArc 400, basse tension, pour chariots de transport
300939 Bloc d’entraînement de feuillard SubArc 100, numérique, basse tension
300940 Bloc d’entraînement de feuillard SubArc 100, numérique, basse tension, avec support de montage
300941 Bloc d’entraînement de fil SubArc 780, numérique, basse tension
Trémie de flux:
300942 Trémie de flux SubArc, numérique, basse tension
3-6. Caractéristiques statiques
Les caractéristiques statiques (sortie) du poste de soudage peuvent être décrites comme
plongeantes
lors du soudage SAW. Les caracté-
ristiques statiques sont également affectées par les réglages de commande (y compris du logiciel), l’électrode, le gaz de protection, le matériau
de l’ensemble soudé et d’autres facteurs. Pour plus d’informations sur les caractéristiques statiques du poste de soudage, contacter l’usine.
.Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM265364 Page 9
3-7. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection de tous les équipements mentionnés dans ce manuel
Niveau de protection
IP23
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur.
IP23 201702
B. Spécifications de température
Plage de température de service* Plage de température de stockage/transport
10 à 40°C (14 à 104°F)
*Le résultat diminue lorsque la température dépasse 104°F (40°C).
20 à 55°C (4 à 131°F)
Temp_2016- 07
C. Précisions sur la Compatibilité Électromagnétique (CEM) de tous les postes de soudage mentionnés
dans ce manuel
!L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
La CEI/TS6100034 peut être utilisée pour guider les parties concernées par l’installation d’un équipement de soudage à l’arc ayant un courant
d’entrée supérieur à 75A sur un réseau en basse tension.
ceemc 5 201407
D. Informations sur l’écoconception de l’UE
Ne jetez pas le produit (le cas échéant) avec les déchets ordinaires.
Réutilisez ou recyclez les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) en les éliminant dans une
installation de collecte désignée.
Contactez le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des composants
Composant Matière première critique
Cartes de circuits imprimés Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares
légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium
Composants en plastique Antimoine, Baryte
Composants électriques et
électroniques Antimoine, béryllium, magnésium
Composants métalliques Béryllium, cobalt, magnésium, tungstène, vanadium
Câbles et assemblages de câbles Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium
Panneaux d’affichage Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine,
scandium
Batteries Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium
UE Eco 2020-08
.Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM265364 Page 10
E. Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine

Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine

Nom du composant
()
(s’il y a lieu)

Substance dangereuse
Pb
Hg
Cd
Cr6

PBB

苯醚
PBDE
黄铜铜部
Pièces en laiton et cuivre X O O O O O

Dispositifs d’accouplement X O O O O O
Dispositifs de commutation O O X O O O

Câbles et accessoires de
câbles X O O O O O

Batteries X O O O O O

SJ/T 11364

.
Ce tableau est préparé conformément à la norme chinoise SJ/T 11364.
O:
该部GB/T26572限量要.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de la pièce est inférieure au seuil de la norme
chinoise GB/T 26572.
X:
该部量超GB/T26572限量要.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans au moins un matériau homogène de la pièce est supérieure au seuil de la
norme chinoise GB/T 26572.
SJ/Z11388.
La valeur EFUP de cet EEP est définie conformément à la norme chinoise SJ/Z 11388. EEP_201606
3-8. Facteur de marche et surchauffe
Le facteur de marche est le pourcentage de
10 minutes pendant lequel le poste peut
souder à une charge nominale sans
surchauffer.
En cas de surchauffe de l’appareil, le voyant
d’arrêt température élevée s’allume, le(s)
thermostat(s) s’ouvre(nt), la sortie est coupée
et le ventilateur se met en marche. Attendre
quinze minutes pour laisser refroidir le poste.
Réduire l’ampérage ou le facteur de marche
avant de souder à nouveau.
AVIS Le dépassement du facteur de
marche peut endommager l’appareil et
annuler la garantie.
Surchauffe 0
15
A/V
OU
Réduire le facteur de
marche
Minutes
duty1 4/95 181 560
Soudage continu
Facteur de marche de 100% à 1000A
.Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM265364 Page 11
SECTION 4 INSTALLATION
4-1. Dimensions et poids
Dimensions
SubArc AC/DC Digital, 1000 Amp 538kg
SubArc AC/DC 1250 Digital 567 kg
A
B
C
E
Poids
Vue de dessous
D
Avant
Hauteur* 1092 mm (43 in.)
Largeur* 699 mm (27-1/2 in.)
Profondeur* 1207 mm (47-1/2 in.)
A48 mm (1-7/8 in.)
B1073 mm (42-1/4 in.)
C24 mm (15/16 in.)
D643 mm (25-5/16 in.)
E4 trous: dia. 6,50mm
(21/32 in.)
* Comprend l’oeilleton de levage, les poignées, les ferrures, etc.
.Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM265364 Page 12
!Une installation spéciale peut
être nécessaire en présence
d’essence ou de liquides
volatils voir NEC article 511
ou CEC section 20.
1 Anneau de levage
2 Fourches de levage
Utiliser l’anneau ou les fourches de
levage pour déplacer l’appareil.
En cas d’utilisation des fourches de
levage, les faire dépasser du côté
opposé de l’appareil.
3 Sectionneur
Placer le poste près d’une source
d’alimentation
appropriée.
4-2. Choix d’un emplacement
3
OU
1
2
loc_large 2015-04 / 804 961-a
Mouvement
Emplacement
et circulation d’air
!Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil
à un endroit où il pourrait se renverser.
18 in.
(460 mm)
460 mm
(18 in.)
4-3. Positionnement type de l’équipement
Réf. 131 138A1 Poste de soudage
2 Banc latéral
3 Interface SAW
4 Support de la bobine
5 Bloc d’entraînement du fil
6 Torche
1
2
6
3
4
5
.Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM265364 Page 13
4-4. Guide de service électrique
A. SubArc AC/DC Digital, 1000 Amp
Le nonrespect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Les
présentes recommandations sont pour un circuit de dérivation individuel dimensionné pour la puissance nominale et le rapport cy-
clique d’une source d’alimentation de soudage.
Dans les installations de circuits de dérivation individuels, le code électrique national américain (NEC) autorise que la puissance au
niveau du logement ou du conducteur soit inférieure à la puissance requise pour le dispositif de protection du circuit. Tous les com-
posants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir NEC articles 210.21, 630.11 et 630.12.
CL’équipement estampillé CE doit être utilisé uniquement sur un réseau électrique triphasé à quatre fils dont le neutre est relié à la
terre.
Triphasé, 60 Hz
Tension d’alimentation nominale (V) 230 460 575
Courant d’alimentation nominal maximum I1máx (A) 223.0 112.0 89.0
Courant d’alimentation utile maximum I1eff (A) 173.5 86.7 64.4
Capacité maximum recommandée d’un fusible standard en ampères 1
Fusibles temporisés 2
Fusibles ordinaires 3
250
300
125
150
110
125
Longueur maximale recommandée du conducteur d’alimentation en pieds
(mètres) 4159 (49) 303 (92) 261 (80)
Installation de la conduite
Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG (mm
2
)
5
2/0 (70) 3 (35) 6 (16)
Dimension min. du conducteur de terre en AWG (mm
2
)
5
4 (25) 6 (16) 6 (16)
Installation du cordon flexible
Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG (mm
2
)
6
* * 2 (35)
Décharge de traction recommandée
7
Fourni par le client Fourni par le client Fourni par le client
*
B
ranc
h
er par
i
ns
t
a
ll
a
ti
on
d
e
l
a con
d
u
it
e
Référence : 2020 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630)
1 Lorsqu’un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibles temporisés sont de classe UL RK5. Voir UL 248.
3 “Normal” (général – pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H” (65 A et plus).
4 Longueur totale maximale des conducteurs d’alimentation en cuivre dans l’ensemble de l’installation, de la conduite et/ou du cordon flexible.
5 Les données sur les conducteurs de cette section précisent la taille des conducteurs l’exclusion du câble ou du cordon souple) entre le panneau et
l’équipement, conformément au tableau 310.15 (B)(16) du CEN, et sont basées sur les intensités admissibles des conducteurs en cuivre isolés ayant une
classe de température de 167°F (75°C) et ne comportant pas plus de trois conducteurs à courant porteur unique dans un chemin de roulement.
6 La taille du conducteur du cordon flexible est basée sur le tableau NEC 400.5(A)(1) pour un câble gainé SOOW 600 V 90°C (194°F) dans une tem-
pérature ambiante de 30°C (86°F). Voir le tableau NEC 310.15(B)(2)(a) pour les facteurs de correction de la température ambiante. Le cordon flexible
utilisé pour la connexion au système d’alimentation devra être conforme aux exigences de la norme CSA C22.2 No. 49.
7 Le cas échéant, demandez à une personne qualifiée d’agrandir le trou d’accès dans le panneau de la machine pour accommoder la décharge de traction.
Notes
.Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM265364 Page 14
B. SubArc AC/DC 1250 Digital
Le nonrespect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Les
présentes recommandations sont pour un circuit de dérivation individuel dimensionné pour la puissance nominale et le rapport cy-
clique d’une source d’alimentation de soudage.
Dans les installations de circuits de dérivation individuels, le code électrique national américain (NEC) autorise que la puissance au
niveau du logement ou du conducteur soit inférieure à la puissance requise pour le dispositif de protection du circuit. Tous les com-
posants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir NEC articles 210.21, 630.11 et 630.12.
CL’équipement estampillé CE doit être utilisé uniquement sur un réseau électrique triphasé à quatre fils dont le neutre est relié à la
terre.
Triphasé, 50 Hz
Tension d’alimentation nominale (V) 380 400 440
Courant d’alimentation nominal maximum I1máx (A) 135.0 128.0 117.0
Courant d’alimentation utile maximum I1eff (A) 105.1 99.6 91.1
Capacité maximum recommandée d’un fusible standard en ampères 1
Fusibles temporisés 2
Fusibles ordinaires 3
150
200
150
175
125
175
Longueur maximale recommandée du conducteur d’alimentation en pieds
(mètres)) 4252 (77) 231 (70) 278 (85)
Installation de la conduite
Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG (mm
2
)
5
2 (35) 3 (35) 3 (35)
Dimension min. du conducteur de terre en AWG (mm
2
)
5
6 (16) 6 (16) 6 (16)
Installation du cordon flexible
Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG (mm
2
)
6
* * *
Décharge de traction recommandée
7
Fourni par le client Fourni par le client Fourni par le client
*
B
ranc
h
er par
i
ns
t
a
ll
a
ti
on
d
e
l
a con
d
u
it
e
Référence : 2020 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630)
1 Lorsqu’un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibles temporisés sont de classe UL RK5. Voir UL 248.
3 “Normal” (général – pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H” (65 A et plus).
4 Longueur totale maximale des conducteurs d’alimentation en cuivre dans l’ensemble de l’installation, de la conduite et/ou du cordon flexible.
5 Les données sur les conducteurs de cette section précisent la taille des conducteurs l’exclusion du câble ou du cordon souple) entre le panneau et
l’équipement, conformément au tableau 310.15 (B)(16) du CEN, et sont basées sur les intensités admissibles des conducteurs en cuivre isolés ayant une
classe de température de 167°F (75°C) et ne comportant pas plus de trois conducteurs à courant porteur unique dans un chemin de roulement.
6 La taille du conducteur du cordon flexible est basée sur le tableau NEC 400.5(A)(1) pour un câble gainé SOOW 600 V 90°C (194°F) dans une tem-
pérature ambiante de 30°C (86°F). Voir le tableau NEC 310.15(B)(2)(a) pour les facteurs de correction de la température ambiante. Le cordon flexible
utilisé pour la connexion au système d’alimentation devra être conforme aux exigences de la norme CSA C22.2 No. 49.
7 Le cas échéant, demandez à une personne qualifiée d’agrandir le trou d’accès dans le panneau de la machine pour accommoder la décharge de traction.
Notes
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Miller SUBARC AC/DC 1000/1250 DIGITAL POWER SOURCES Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire