Moen 87447 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
011 52 (800) 718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
INS10561 - 7/16
ONE-HANDLE HIGH ARC KITCHEN FAUCET
Styles varies by model
MEZCLADORA MONOMANDO DE ARCO ALTO
PARA COCINA
El estilo varía por el modelo
ROBINET DE CUISINE À 1 POIGNÉE ET BEC À
GRAND ARC
Le style varie selon le modele
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of
faucet replacement,
Moen recommends
the use of these
helpful tools.
HERRAMIENTAS
ÚTILES
Para que el cambio
de la llave sea
fácil y seguro, Moen le
recomienda usar estas
útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de
sécurité et pour
faciliter l’installation,
Moen suggère
l’utilisation des outils
suivants.
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve.
Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-o has
been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula.
Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet
pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.
2
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
I
F
D
B
C
A
E
J
G
H
Option/Opción/Option
S
i
m
e
t
e
a
r
i
t
a
c
o
r
i
a
u
d
i
a
d
i
o
e
s
e
r
e
t
o
c
c
u
s
e
s
t
i
i
s
a
s
e
t
m
i
n
t
i
a
e
s
t
,
u
t
Parts List
A. Faucet Body
B. Deck Gasket
C. Mounting Shank
D. Mounting Washer
E. Mounting Nut
F. Installation Tool
G. Deck Plate
H. Deck Plate Gasket
I. Aerator Tool
J. Product Identi cation Label
(For certain models only)
Lista de piezas
A. Cuerpo de la mezcladora
B. Empaque de cubierta
C. Tubo roscado de montaje
D. Ménsula de montaje
E. Tuerca de montaje
F. Herramienta de instalación
G. Placa de cubierta
H. Empaque de la placa de cubierta
I. Herramienta del aireador
J. Etiqueta de identi cación del producto
(Para algunos modelos solamente)
Liste des pièces
A. Corps du robinet
B. Joint d’étanchéité de plateforme
C. Tige de montage
D. Support de montage
E. Écrou de montage
F. Outil d'installation
G. Plaque de comptoir
H. Joint d'étanchéité de la plaque de comptoir
I. Outil d'aérateur
J. Étiquette d’identi cation de produit
(Pour certains modèles seulement)
INS10561 - 7/16
3
H
A
G
option
option
opción
1B
For single hole installation, place Faucet Body (A) into Deck Gasket (B) and into sink opening.
Para instalación con un solo agujero, coloque el cuerpo de la mezcladora (A) dentro del
empaque de cubierta (B) y de la abertura en el fregadero.
Pour une installation sur une (1) ouverture, placer le corps du robinet (A) dans le joint
d’étanchéité de la plateforme (B) et dans l’ouverture de l’évier.
1. For three hole installation, place Deck Plate (G) and deck Plate Gasket (H) onto sink.
2. Place Faucet Body (A) into Deck Plate and sink.
1. Para instalación con tres agujeros, coloque la placa de cubierta (G) y el empaque de la placa de
cubierta (H) en el fregadero.
2. Coloque el cuerpo de la mezcladora (A) en la placa de cubierta y el fregadero.
1. Pour une installation sur trois (3) ouvertures, placer la plaque de comptoir (G) et le joint
d'étanchéité de la plaque de comptoir (H) sur l'évier.
2. Placer le corps du robinet (A) sur la plaque de comptoir et l'évier.
A
B
1A
or
o
ou
D
C
2
For sinks thinner than 1" attach the Mounting Nut (E) with the smaller end up as shown.
For sinks thicker than 1" attach the Mounting Nut (E) with the larger end up as shown.
Para fregaderos de espesor menor de 1" (2.54 cm) coloque la tuerca de montaje (E) con el
extremo más pequeño hacia arriba como se indica. Para fregaderos de espesor mayor de 1"
(2.54 cm) coloque la tuerca de montaje (E) con el extremo más grande hacia arriba como
se indica.
Pour les éviers de moins de 25 mm d’épaisseur,  xer l’écrou de montage (E) en orientant la plus
petite extrémité vers le haut, comme illustré. Pour les éviers de plus de 1 po d’épaisseur,  xer
l’écrou de montage (E) en orientant la plus grosse extrémité vers le haut, comme illustré.
C
E
3
>1" (25mm)
Option/Opción/Option
<1" (25mm)
For Deck Thickness less than 1"
Para espesor de cubierta menor de 1"
Pour une plateforme de moins
de 25 mm d'épaisseur
For Deck Thickness more than 1"
Para espesor de cubierta mayor de 1"
Pour une plateforme de plus
de 25 mm d'épaisseur
Ensure Mounting Bracket (D) has correct side facing down. From below the sink, slide the
Mounting Bracket (D) onto the Mounting Shank (C).
Asegúrese de que la ménsula de montaje (D) esté con el lado correcto hacia abajo. Por debajo
del fregadero, deslice la ménsula de montaje (D) sobre el tubo roscado de montaje (C).
S’assurer que le bon côté du support de montage (D) est orienté vers le bas. Par en dessous de
l’évier, faire glisser le support de montage (D) sur la tige de montage (C).
4
1. Slide Installation Tool (F) onto Mounting Nut (E).
2. Insert screwdriver into Installation Tool (F).
3. Tighten by hand.
1. Deslice la Herramienta de instalación (F) sobre la tuerca de montaje (E).
2.
Inserte un destornillador en la
Herramienta de instalación
(F).
3. Apriete a mano.
1. Faire glisser l’outil d'installation (F) sur l’écrou de montage (E).
2. Insérer un tournevis dans l’outil d'installation (F).
3. Serrer à la main.
F
E
3
4
F
2
F
E
1
1
2
5
Cold
Frio
Froid
Hot
Caliente
Chaud
Tag
Etiqueta
Étiquette
J
3
3
Sujete la
etiqueta de la
identicación de
producto aquí.
Attachez
l'étiquette
d'identication
de produit ici.
Attach product
identication
label here.
4
1. Attach exible lines to shut o valves.
2. Tighten with a wrench.
3. Turn hot and cold water stop valves to the on position. Check for leaks.
4. Attach Product Identication Label (J) to cold supply line.
1. Conecte las líneas exibles a las válvulas de cierre.
2. Apriete con una pinza.
3. Abra las válvulas de cierre fría y caliente a la posición de abierto. Controle que no
haya pérdidas.
4. Fije la etiqueta de identicación del producto (J) a la línea de alimentación de agua fría.
1. Attacher les conduites exibles aux robinets d’arrêt.
2. Serrer l’écrou avec une clé.
3. Ouvrir les robinets d’eau chaude et froide à la position « ON ». S’assurer qu’il n’y a
aucune fuite.
4. Apposer l’étiquette d’identication de produit (J) sur la conduite d’alimentation en
eau froide.
INS10561 - 7/16
5
1. To  ush debris from the plumbing system: Turn handle on, run hot and cold water,
and  ush 15 seconds.
2. Turn o handle to stop water.
1. Para enjuagar la basura del sistema de cañerías: Abra el monomando, haga correr
el agua fría y caliente y enjuague durante 15 segundos.
2. Cierre el monomando para cortar el agua.
1. Pour évacuer les débris de la plomberie : Ouvrir la poignée pour faire couler l’eau
chaude et l’eau froide. E ectuer le rinçage pendant 15 secondes.
2. Tourner la poignée pour fermer l’eau.
1. Re-install aerator with Aerator Tool (I).
2. Tighten aerator.
1. Vuelva a instalar el aireador con la herramienta del aireador (I).
2. Apriete el aireador.
1. Réinstaller l'aérateur à l'aide de l'outil d'aérateur (I).
2. Bien visser l’aérateur.
1. Insert Aerator Tool (I) into Faucet Body (A).
2. Remove aerator.
1. Inserte la herramienta del aireador (I) en el cuerpo de la mezcladora (A).
2. Retire el aireador.
1. Insérer l’outil daérateur (I) dans le corps du robinet (A).
2. Enlever l'aérateur.
Aerator  ushing with tool/Enjuague del aireador con la herramienta/
Rinçage de laérateur avec l’outil
1
A1
I
A
2
00
15
Sec.
30
45
A2
1
2
1
A3
I
2
6
To ush debris from the plumbing system: Remove the Aerator by unthreading
by hand.
Para enjuagar la basura del sistema de cañerías: Retire el aireador desenroscándolo
a mano.
Pour évacuer les débris de la plomberie : Retirer l’aérateur en le dévissant à la main.
1. Turn handle on, run hot and cold water, and ush 15 seconds.
2. Turn o handle to stop water.
1. Abra el monomando, haga correr el agua fría y caliente y enjuague durante 15 segundos.
2. Cierre el monomando para cortar el agua.
1. Ouvrir la poignée et faire couler l’eau chaude et l’eau froide. Eectuer le rinçage pendant
15 secondes.
2. Tourner la poignée pour fermer l’eau.
Aerator ushing by hand/Enjuague manual del aireador/Rinçage manuel de l’aérateur
B1
1
2
B2
00
15
Sec.
30
45
Re-install the aerator and tighten by hand.
Vuelva a instalar el aireador y apriete a mano.
Replacer l'aérateur et serrer à la main.
B3
INS10561 - 7/16
7
Installation complete.
La instalación está completa.
Linstallation est terminée.
INS10561 - 7/16
©2016 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser for as
long as the original consumer purchaser owns their
home (the “Warranty Period" for homeowners), that
this faucet will be leak- and drip-free during normal
use and all parts and nishes of this faucet will be free
from defects in material and manufacturing workman-
ship. All other purchasers (including purchasers for
industrial, commercial and business use) are warranted
for a period of 5 years from the original date of pur-
chase (the “Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during
the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE
provide the parts necessary to put the faucet back
in good working condition and will replace FREE OF
CHARGE any part or nish that proves defective in
material and manufac-turing workmanship, under
normal installation, use and service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-289-6636
(Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address
shown. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must accompany
all warranty claims. Defects or damage caused by the
use of other than genuine Moen parts is not covered
by this warranty. This warranty is applicable only to
faucets purchased after December, 1995 and shall
be eective from the date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement
of all defective parts and nishes. However, damage
due to installation error, product abuse, product
misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol
or other organic solvents, whether performed by a
contractor, service company, or yourself, are excluded
from this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in installation,
repair or replacement, nor for any indirect, incidental
or consequential damages, losses, injury or costs of
any nature relating to this faucet. Except as provided
by law, this warranty is in lieu of and excludes all
other warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of
tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and you may also have other rights which vary
from state to state, province to province, nation to
nation. Moen will advise you of the procedure to follow
in making warranty claims. Simply write to Moen In-
corporated using the address below. Explain the defect
and include proof of purchase and your name, address,
area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más
estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le
garantiza al comprador original que durante el tiempo
que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para los
propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas
durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados
estarán libres de defectos en material y mano de obra.
Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (indus-
triales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5
años de garantía a partir de la fecha original de compra
(el “periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna
fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le
proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales
de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana
al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que
aparece aquí. Para que el comprador original pueda
hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá
ir acompañada por el comprobante de compra (nota de
venta original). La garantía no cubre los defectos o daños
causados por el uso de otras partes que no sean piezas
originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para
las llaves compradas después de diciembre de 1995, y
entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la
nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos.
Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños cau-
sados por un error de instalación, abuso del producto,
mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea
por parte del contratista, compañía de servicio o usted
mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los
gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en
la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún
daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas,
lesiones o costos de alguna otra índole relacionados
con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta
garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y
condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas
por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción
aquellas en que el producto se encuentra en condiciones
aptas para la venta o se adecúa al uso especíco para el
cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la
exclusión o limitación de los daños incidentales o con-
secuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones
mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y usted
puede también tener otros derechos que cambian de un
estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo
asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida
esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporat-
ed utilizando la dirección que aparece a continuación.
Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de
compra, su nombre, dirección, código de área y número
de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes
les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen
garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire
de la maison (la «période de garantie» des propriétaires),
que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son
usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de
ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de
main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris
les achats à des ns industrielles, commerciales et
d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter
de la date d’achat originale (période de garantie
commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les
pièces de rechange requises pour remettre le robinet
en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRA-
TUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel, la
fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de
l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux.
On peut obtenir les pièces de rechange en composant
le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée
ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial
du robinet doit accompagner toute réclamation. Les
défauts ou les dommages causés par l’utilisation de
pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par
cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement
aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en
vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le
reçu de caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de
toute pièce ou de tout ni défectueux. Cependant,
sont exclus de cette garantie, les dommages causés
par une erreur d’installation, un abus du produit, une
mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits
de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool
ou des solvants organiques, quils soient utilisés par un
entrepreneur, une entreprise de service ou le consom-
mateur. Moen décline toute responsabilité quant aux
frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant
l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux
dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou
consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi
le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les
autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées
expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris,
sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou
l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées
ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie ac-
corde des droits juridiques et il est possible que d’autres
droits soient applicables selon l’état, la province ou le
pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à
suivre pour soumettre une réclamation. Il sut d’écrire
à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expli-
quer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire
son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et
son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen 87447 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues