NordicTrack E 3800 Manuel utilisateur

Catégorie
Tapis de course
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

ATTENTION
Lisez toutes les précautions et
les instructions contenues dans
ce manuel avant d’utiliser cet ap-
pareil. Gardez ce manuel pour
vous y référer ultérieurement.
Autocollant du
Numéro de Série
Nº. du Modèle NETL82905.0
Nº. de Série
Find the serial number in the location
shown below. Write the serial number
in the space above for reference.
QUESTIONS?
En tant que fabricant nous nous
engageons à satisfaire notre
clientèle entièrement. Si vous
avez des questions ou si des
pièces sont manquantes,
veuillez nous contacter au :
(33) 0810 121 140
du lundi au jeudi de 9h00 à
13h00 et de 14h00 à 18h00, le
vendredi de 14h00 à 17h00 (à
l’exception des jours fériés).
MANUEL DE L’UTILISATEUR
TABLE DES MATIÈRES
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
AVANT DE COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
COMMENT UTILISER LE MONITEUR CARDIAQUE DU TORSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
FONCTIONNEMENT ET AJUSTEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
LOCALISATION D’UN PROBLÈME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
CONSEILS DE MISE EN FORME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dernière Page
Remarque : vous trouverez à l'intérieur de ce manuel un SCHÉMA DÉTAILLÉ.
NordicTrack
est une marque enregistrée de
ICON IP, Inc.
2
1. Le propriétaire est responsable d'informer
tous les utilisateurs de ce tapis de course des
avertissements et des conseils importants qui
se rattachent à l'utilisation de ce produit.
2. Utilisez le tapis de course selon les usages
décrits.
3. Installez le tapis de course sur une surface
plate avec au moins 2,5 m d’espace derrière
le tapis de course et 0,5 m de chaque côté. Ne
l’installez pas sur une surface qui empêche-
rait la circulation d’air de l’appareil. Pour pro-
téger votre sol, placez un revêtement sous le
tapis de course.
4. Gardez le tapis de course à l’intérieur, loin de
l’humidité et de la poussière. Ne mettez pas le
tapis de course dans un garage ou sur une ter-
rasse couverte, ou prés d’une source d’eau.
5. Ne faites pas fonctionner le tapis de course
où des produits aérosols sont utilisés et où
de l’oxygène est administré.
6. Gardez les enfants de moins de 12 ans et les
animaux domestiques éloignés du tapis de
course à tout moment.
7. Le tapis de course ne doit pas supporter plus
de 135 kg.
8. N’autorisez jamais plus d’une personne à la
fois sur le tapis de course.
9. Portez des vêtements de sport appropriés
quand vous utilisez le tapis de course. Ne
portez pas de vêtements trop amples qui
pourraient se coincer dans le tapis de course.
Les vêtements de support sont recommandés
pour les hommes et les femmes.
Portez tou-
jours des chaussures de sport. N’utilisez ja-
mais le tapis de course les pieds nus, en
chaussettes, ou en sandales.
10. Veuilles brancher le cordon d’alimentation
(voir à la page 10) directement sur une prise
capable de soutenir au moins 8 ampères.
Aucun autre appareil ne devrait être branché
sur le même circuit.
11.
Si vous avez besoin d’une rallonge, n’utilisez
qu’une rallonge tout usage d’une longueur de
1,5 m maximum.
12. Gardez le cordon d’alimentation loin de toute
surface chaude.
13. Ne déplacez jamais la courroie quand l’appa-
reil est à l’arrêt. Ne faites pas fonctionner le
tapis de course si le cordon d’alimentation ou
la prise est endommagé(e) ou si le tapis de
course ne fonctionne pas correctement. (Voir
LOCALISATION D’UN PROBLÈME à la page
29 si le tapis de course ne fonctionne pas cor-
rectement.)
14. Ne mettez jamais le tapis de course en
marche quand vous vous tenez sur la cour-
roie. Tenez-vous toujours aux rampes lors de
l’emploi du tapis de course.
15. Le tapis de course peut se déplacer à des vi-
tesses élevées. Ajustez la vitesse progressi-
vement de manière à éviter des changements
de vitesse soudains.
16. Le moniteur cardiaque n’est pas un appareil
médical. De nombreux facteurs peuvent
rendre la lecture de la fréquence cardiaque
moins précise. Le moniteur ne sert qu’à don-
ner une idée approximative des fluctuations
de la fréquence cardiaque lors de l’exercice.
17. Ne laissez pas le tapis de course en marche
sans surveillance. Enlevez toujours la clé, dé-
branchez le cordon d’alimentation et placez
l’interrupteur marche/arrêt sur la position off
lorsque vous n’utilisez pas le tapis de course.
(Voir le schéma page 5 pour localiser l’inter-
rupteur marche/arrêt.)
18. N’essayez pas de soulever, de rabaisser ou de
déplacer le tapis de course avant que ce der-
nier ne soit assemblé. (Référez-vous à L’
AS
-
SEMBLAGE à la page 6, et COMMENT PLIER
ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE à la
page 27.) Pour pouvoir soulever, abaisser, ou
déplacer le tapis de course, vous devez être
capable de soulever 20 kg sans difficulté.
19. Ne changez pas l’inclinaison du tapis de
course en plaçant des objets sous l’avant ou
l’arrière du tapis de course.
20. Quand vous rangez le tapis de course, assu-
rez-vous que le loquet de rangement soit
fermé complètement dans le verrou.
AVERTISSEMENT : a
fin de réduire les risques de brûlures, d'incendie, de chocs
électriques ou de blessures, lisez les précuations importantes ci-dessous ainsi que les instructions
avant d'utiliser le tapis de course.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
3
2
1. Lorsque vous utilisez les programmes
iFIT.com un son électronique « bip » vous
avertira lorsque la vitesse et/ou l’inclinaison
vont changer. Soyez toujours attentif à ce son
et soyez prêt pour le changement de vitesse
et/ou d’inclinaison. Parfois la vitesse et/ou
l’inclinaison peuvent changer avant que l’en-
traîneur personnel décrive le changement.
22. Lorsque vous utilisez les programmes
iFIT.com, vous pouvez annuler les change-
ments de vitesse et d’inclinaison à n’importe
quel moment en appuyant les touches de Vi-
tesse et d’Inclinaison. Cependant lorsque vous
entendez le son « bip », la vitesse et/ou l’incli-
naison changera au prochain programme.
23. Retirez toujours les CD et vidéocassettes de
votre lecteur CD ou de votre magnétoscope
et débranchez votre lecteur MP3 lorsque vous
ne les utilisez pas.
2
4. Vérifiez et serrez correctement toutes les
pièces du tapis de course régulièrement.
25. N’insérez et ne laissez jamais tomber d’objet
dans les ouvertures.
26.
DANGER : débranchez toujours le
cordon d’alimentation immédiatement après
usage, avant de nettoyer le tapis de course, et
avant d’effectuer les procédures d’entretien et
de réglage décrites dans ce manuel. N’enlevez
jamais le capot du moteur à moins d’en être
avisé par un représentant de service autorisé.
Les ajustements autres que ceux décrits dans
ce manuel ne doivent être effectués que par
un représentant de service autorisé.
27. Ce tapis de course est conçu pour un usage à
titre personnel. Le tapis de course ne doit pas
être utilisé dans une institution commerciale
ou pour la location.
ATTENTION : avant de commencer un programme d’exercices quel qu’il soit, veuillez
consulter votre médecin. Ceci est tout particulièrement important pour les personnes de plus de 35
ans ou pour les personnes ayant déjà eu des problèmes de santé. Veuillez lire toutes les instructions
avant l’utilisation de votre tapis de course. ICON ne se tient pas responsable de toute blessure ou
dégât matériel résultant de l’utilisation du tapis de course.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
4
Trouvez les autocollants qui se trouve sur le tapis de course. Remarquez que le
texte inscrit sur les autocollants est en anglais. Trouvez les autocollants en fran-
çais et placez-les par-dessus les autocollants en anglais. Si les autocollants sont
manquants ou illisibles, contactez notre service à la clientèle au numéro sans frais
(voir le dos de ce manuel). Placez le nouvel autocollant à
l’endroit indiqué. Remarque : l’autocollant n’est pas illus
-
tré à sa taille réelle.
178425
FR
S
English Translation:
233005
Hand and Foot warning
Merci d’avoir choisi le tapis de course révolutionnaire
N
ordicTrack
®
E
3800. Le tapis de course E3800 offre
une palette de fonctionnalités conçues pour rendre vos
exercices à la maison plus agréables et plus efficaces.
De plus lorsque que vous ne vous exercez pas, l’ex-
c
eptionnel E3800 peut être plié prenant ainsi moins de
la moitié d’espace que les autres tapis de course.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utili-
ser le tapis de course.
Si vous avez des questions
concernant cet appareil, voir la page de couverture de
ce manuel. Pour mieux nous assister, notez le numéro
d
u modèle et le numéro de série de l’appareil avant de
nous appeler. Le numéro du modèle du tapis de
course est le NETL82905.0. Vous trouverez le numéro
de série sur l’autocollant qui est collé sur le tapis de
c
ourse (voir la page de couverture de ce manuel pour
son emplacement).
Familiarisez-vous avec les pièces sur le schéma ci-
dessous avant de continuer la lecture de ce manuel.
AVANT DE COMMENCER
5
Rampe
Console
Ventilateur
Bouton du Loquet
Porte-Livre
Clé/Pince
Disjoncteur
Interrupteur
Remise
à zéro/Arrêt
Courroie Mobile
Repose-Pied
Plate-forme de Marche
Flexible pour un confort
maximum lors des
exercice (voir page 26)
Boulon de Réglage du
Rouleau Arrière
Plateau
d’Accessoires
Moniteur Cardiaque
6
w (123)–2
1/2” Silver Screw
(48)–1
3/4” Tek Screw (58)–4
3
S
pacer Screw (60)–2
1
Vis de 1” (148)–4
Boulon de la Console (78)–2
3
Boulon de la Barre de Rythme
Cardiaque (33)–4
Rondelle Étoilée (77)–8
Boulon Court de la
Console (106)–2
Écrou (9)–2
Boulon de la Roue (94)–2
P
Boulon de la Jambe
d’Extension (130)–4
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est dé-
branché.
Avec l’aide d’une deuxième personne, placez le tapis de
course sur son côté gauche, comme illustré. Pliez à moi-
tié le Cadre (110) pour que le tapis de course soit plus
stable.
Ne pliez pas complètement le tapis de course
jusqu’à ce que l’assemble soit terminé.
Enfoncez deux Jambes d’Extension (102) dans la base
des Montants (69) ; assurez-vous que les Jambes
d’Extension sont tournées de manière à ce que les
Coussins de la Base (99) soient dans les positions illus
-
trées.
Attachez chaque Jambe d’Extension (102) à l’aide de
deux Boulons de la Jambe d’Extension (130).
102
102
99
130
110
130
99
69
1
ASSEMBLAGE
L
’assemblage requiert deux personnes.
P
lacez le tapis de course sur une aire dégagée et enlevez les embal-
lages. Ne jetez pas les emballages avant d'avoir terminé l'assemblage du tapis de course.
Remarque : le dessous de la courroie du tapis de course est enduite d’un lubrifiant très efficace. Il se peut que
durant l’expédition une petite quantité de lubrifiant se soit transférée sur le dessus de la courroie ou sur le carton
d’emballage. Ceci n’affecte pas la performance du tapis de course. S’il y a du lubrifiant sur la courroie, nettoyez
avec un chiffon doux et un détergent non-abrasif.
L’assemblage requiert les clés hexagonales incluses, votre tournevis cruciforme des
pinces coupantes , et maillet en caoutchouc .
Pour vous aider à identifier les pièces de l’assemblage, référez-vous aux schémas des pièces ci-dessous.
7
2. Attachez quatre Coussins de la Base (99) sur la base des
Montants (69) à l’aide de quatre Vis de 1" (148).
R
emarque : un Coussin de la Base de rechange peut
avoir été inclus. Utilisez ce Coussin de la Base pour rem-
p
lacer tout Coussin usé.
Avec l’aide d’une deuxième personne, soulevez le tapis
de course de manière à ce que les quatre Coussins de la
Base (99) et le Cadre (non-illustré) soient à plat sur le sol
et que les Montants (69) soient à la verticale.
148
148
148
69
148
99
9
9
3. Avec l’aide d’une deuxième personne, basculez les
Montants (69) vers le sol, comme illustré.
Orientez une des Roues (95) comme illustrée puis enfon-
cez-la dans un des Embouts de la Roue (101). Enfoncez
ensuite l’Embout de la Roue et la Roue dans la base des
Montants (69). Attachez l’Embout de la Roue et la Roue à
l’aide de deux Boulons de la Roue (94) et deux Écrous
(9).
Ne serrez pas excessivement les Boulons de la
Roue ; les Roues doivent pouvoir tourner librement.
Attachez l’autre Roue (95) et Embout de la Roue (101)
comme décrit ci-dessus.
Avec l’aide d’une deuxième personne, soulevez douce-
ment les Montants (69) à la verticale.
4. Coupez l’attache maintenant le Fil du Moniteur Cardiaque
(66) sur les Montants (69). Placez l’Assemblage de la
Barre du Rythme Cardiaque (65) près de la barre trans-
versale sur les Montants. Branchez le Fil du Moniteur
Cardiaque sur le fil de l’Assemblage de la Barre du
Rythme Cardiaque. Les connecteurs doivent glisser fa-
cilement les uns dans les autres et s’enclencher en
place. Si ce n’est pas le cas, tournez un des connec-
teurs et essayez à nouveau. Insérez les fils dans la
barre transversale.
Attachez l’Assemblage de la Barre du Rythme Cardiaque
(65) sur la barre transversale sur les Montants (69) à
l’aide de quatre Boulons de la Barre du Rythme
Cardiaque (33) et quatre Rondelles Étoilées (77). Vissez
de quelques tours seulement les quatre Boulons de
la Barre du Rythme Cardiaque puis serrez les toutes.
Assurez-vous qu’aucun fil n’est pincé.
9
9
95
101
69
94
94
95
69
66
33
33
65
77
77
66
101
2
3
4
8
8. Assurez-vous que toutes les pièces sont serrées avant d’utiliser le tapis de course. Gardez la clé hexa
-
gonale incluse dans un endroit sûr. La clé hexagonale est utilisée pour régler la courroie mobile (voir page
30). Pour protéger votre sol ou moquette, placez un revêtement sous le tapis de course.
6. Placez l’assemblage de la console sur les Montants (69).
Assurez-vous qu’aucun fil n’est pincé. Vissez à la main
un Boulon de la Console (78) avec une Rondelle Étoilée
(77) dans le trou inférieur dans chaque Montant (seul un
côté est illustré).
Ensuite,
vissez à la main un Boulon Court de la Console
(106) avec une Rondelle Étoilée (77) dans le trou supé-
rieur dans chaque Montant (69) (seul un côté est illustré).
Faites attention de ne pas faire tomber les Boulons
Courts de la Console dans les Montants. Serrez ferme-
ment les deux Boulons de la Console (78) et les deux
Boulons Courts de la Console.
Enfoncez un Embout du Montant (79) dans la partie supé-
rieure de chaque Montant (69) (seul un côté est illustré).
Remarque : enfoncez d’abord la partie indiquée par une
flèche sur l’Embout du Montant ; utilisez un maillet en
caoutchouc si nécessaire.
7. Enfoncez la Manche du Bouton du Loquet (70) dans le
Montant (69) gauche. Remarque : vous pouvez utiliser un
maillet en caoutchouc pour enfoncer complètement la
Manche du Bouton du Loquet.
Retirez le bouton de la goupille. Assurez-vous que le col
et le ressort sont sur la goupille, comme illustrés.
Remarque : s’il y a deux cols, placez un col de
chaque côté du ressort.
Enfoncez la goupille dans la Manche du Bouton du
Loquet (70) et le Montant (69) gauche.
Serrez à nouveau le bouton sur la goupille.
106
69
77
77
78
Assemblage
de la Console
79
69
70
Bouton
Goupille
Col
Ressort
5. Demandez à une deuxième personne de tenir l’assem-
blage de la console près des Montants (69). Branchez le
G
roupement de Fils du Montant (98) et le Fil du Moniteur
Cardiaque (66) sur les fils sortant de l’assemblage de la
c
onsole. L
es connecteurs doivent glisser facilement
les uns dans les autres et s’enclencher en place. Si ce
n’est pas le cas, tournez un des connecteurs et es-
sayez à nouveau.
Insérez les fils dans l’assemblage de
la console.
Branchez le Fil de Terre du Montant (11) sur le fil de terre
sortant de l’assemblage de la console.
Assurez-vous
que les fils sont complètement branchés.
Enfoncez en-
suite les fils de terre dans l’assemblage de la console.
69
98
Assemblage
de la
Console
Fil de
Terre
66
11
98
6
6
5
6
7
9
C
OMMENT PORTER LE MONITEUR CARDIAQUE
DU TORSE
L
e moniteur cardiaque du torse comporte deux éléments
: la sangle et le moniteur cardiaque (voir le dessin ci-des-
sous). Enfoncez la languette sur une des extrémités de
la sangle du torse dans le trou sur une des extrémités de
l’unité du détecteur, comme illustré dans le schéma en
encadré. Appuyez l’extrémité de l’unité du moniteur sous
la boucle sur la sangle du torse. La languette devrait être
alignée avec l’avant de l’unité du moniteur.
Ensuite, placez le mo-
niteur cardiaque du
torse autour de votre
abdomen, juste sous
votre poitrine, et atta-
chez l’autre extrémité
de la sangle au moni-
teur cardiaque du
torse. Ajustez la longueur de la sangle si cela est néces-
saire. Le moniteur cardiaque du torse devrait être placé
sous vos vêtements, touchant votre peau, et aussi haut
que possible sous vos muscles pectoraux ou votre poi-
trine tout en étant confortable. Assurez-vous que le logo
est placé à l’endroit.
Soulevez le moniteur cardiaque du torse de votre peau
de quelques pouces et localisez les deux surfaces des
électrodes sur l’intérieur du moniteur cardiaque du
torse (les surfaces des électrodes sont les deux rec
-
tangles creux). A l’aide de solution saline tel que de la
salive ou de la solution pour lentilles de contact,
mouillez les deux surfaces des électrodes. Replacez le
moniteur cardiaque du torse sur votre peau.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU MONITEUR
Séchez complètement le moniteur après chaque uti-
lisation. Le moniteur est activé quand les électrodes
sont mouillées et que le moniteur est porté ; le moni-
teur s’éteint quand il est n’est pas porté et que les
électrodes sont sèches. Si le moniteur n’est pas
séché après chaque utilisation, il restera allumé
même s’il n’est pas utilisé, utilisant ainsi les piles.
Rangez le moniteur cardiaque du torse dans un en-
droit tiède et sec. Ne mettez pas le moniteur dans
u
n sac en plastique ou tout autre récipient qui retient
l’humidité.
N’exposez pas le moniteur cardiaque du torse aux
rayons directs du soleil pendant des longues périodes
de temps ; ne l’exposez pas non plus à des tempéra-
tures au-dessus de 50°C ou au-dessous de -10°C.
Ne pliez ou n’étirez pas le moniteur quand vous la
rangez.
Nettoyez le moniteur avec un chiffon humide—n’utili-
sez jamais de l’alcool, des nettoyants abrasifs ou
chimiques. La sangle peut être lavée à la main et
séchée à l’air.
PROBLEMES LIES A LA CEINTURE DU MONITEUR
CARDIAQUE
Les instruction sur les pages suivantes expliquent
comment le moniteur cardiaque du torse est utilisé
avec la console. Si la moniteur cardiaque du torse
affichée est excessivement élevée ou basse, suivez
les étapes ci-dessous.
Assurez-vous que vous portez le moniteur cardiaque
du torse comme décrit à gauche. Remarque : si le
moniteur ne fonctionne pas quand il est dans la po-
sition décrite ci-dessus, essayez de le placer plus
haut ou plus bas sur votre abdomen.
A l’aide de solution saline tel que de la salive ou de
la solution pour lentilles de contact, mouillez les
deux surfaces des électrodes. Si votre pouls ne s’af-
fiche pas avant que vous ne commenciez à transpi-
rer, mouillez les surfaces des électrodes à nouveau.
Quand vous marchez ou courrez sur le tapis de course,
placez-vous au milieu de la courroie.
Pour que la
console affiche le pouls, l’utilisateur ne doit être
plus loin de la console que la longueur de son bras.
Le moniteur cardiaque du torse est conçu pour fonc-
tionner avec des personnes qui ont des rythmes car-
diaques normaux. Des problèmes de la lecture de la
fréquence cardiaque peuvent être causés par des
conditions médicales comme des contractions ventri-
culaires, des éclats de tachycardie et des battements
irréguliers du coeur.
Le fonctionnement du moniteur cardiaque du torse
peut être influencé par des interférences magnétiques
causés par des lignes électriques à hautes tensions
ou d’autre sources. Si vous soupçonnez un problème,
essayez de changer le tapis de course de place
.
La pile CR2032 doit peut être remplacée (voir la
page 31).
Sangle
Languette
Unité du Moniteur
Languette
Unité du
Moniteur
Boucl
COMMENT UTILISER LE MONITEUR CARDIAQUE DU TORSE
10
LA COURROIE MOBILE PRÉ-LUBRIFIÉE
Votre tapis roulant est équipé d’une courroie mobile enduite d’un lubrifiant haute performance. IMPOR-
TANT : ne vaporisez jamais de silicone ou quelqu’autre substance sur la courroie ou sur la plateforme de
s
upport. Ces substances pourraient détériorer la courroie et causer de l’usure extrême.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être branché sur une prise de terre.
S’il arrivait
que cet appareil ne fonctionne pas bien ou tombe en panne, le fait
d’être branché sur une prise de courant de terre permet une résis-
tance moindre au courant électrique, ce qui réduit les risques de
chocs électriques. Ce produit est équipé d’un cordon avec un
conducteur de mise à la terre et d’une prise mise à la terre.
Important : si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé avec un cordon d’alimentation recommandé par
le fabricant.
Référez-vous au dessin numéro 1. Branchez l’extrémité indiquée du
cordon d’alimentation dans la prise qui se trouve sur le tapis de
course. Référez-vous au dessin numéro 2. Branchez le cordon d’ali-
mentation dans la prise de courant qui est correctement installée et
qui est mis à la terre conformément aux codes et aux ordonnances
locales. Important : le tapis de course n’est pas compatible
avec les prises équipés d’un IMCT.
FONCTIONNEMENT ET AJUSTEMENTS
DANGER : un mauvais branchement de l’équipement peut créer des risques de chocs
électriques. Demandez l’aide d’un électricien qualifié si vous avez des doutes quant à l’installation du
tapis de course. Ne modifiez pas la prise fournie avec le tapis de course. Si elle ne correspond pas à
votre prise de courant, faites installer une prise de courant adéquate par un électricien qualifié.
Prise du Tapis de Course
1
F
I
Prise
2
1
1
COLLER L’AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT
L’autocollant d’avertissement sur la console est en anglais.
Cet avertissement est traduit en plusieurs langues sur la
plaquette d’autocollants incluse. Collez l’autocollant en
français sur la console.
CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE
La console du tapis de course est dotée d’un nombre impres-
sionnant de fonctionnalités
pour vous aider à tirer le maxi
-
mum de vos entraînements.
Quand le mode manuel de la
console est sélectionné, la vitesse et l’inclinaison du tapis de
course peuvent être modifiées d’une pression de touche
.
Alors que vous vous entraînez, la console affiche en continu
les données de votre entraînement. Vous pouvez même me-
surer votre rythme cardiaqe en utilisant le moniteur cardiaque
de la poignée ou le moniteur cardiaque du torse.
De plus, la console offre aussi huit programmes pré-pro-
grammés. Chaque programme contrôle automatiquement la
vitesse et l’inclinaison du tapis tout en vous guidant lors d’en-
traînements efficaces. Vous pouvez même créer des pro-
grammes personnalisés et les enregistrer en mémoire pour
les utiliser plus tard. La console est aussi équipée de deux
programmes de contrôle cardiaque qui contrôlent la vitesse
et l’inclinaison du tapis de course de manière à maintenir tout
au long de votre entraînement votre rythme cardiaque dans
des limites de paramètres préprogrammés.
La console est aussi équipée de la technologie iFIT.com in
-
teractive. Avec la technologie iFIT.com, c’est comme si vous
aviez un entraîneur personnel chez vous. En utilisant un
câble audio (inclus), vous pouvez brancher votre tapis de
course sur votre chaîne hi-fi, chaîne portable, ordinateur ou
magnétoscope et utiliser les programmes iFIT.com sur CD
ou cassette-vidéo (les MP3, CD et vidéocassette iFIT.com
sont vendus séparément). Les programmes iFIT.com contrô-
lent automatiquement votre tapis de course et vous prévien-
nent quand vous devez changer votre cadence comme le fe-
rait un entraîneur personnel vous guidant tout au long de
votre entraînement. De la musique dynamique vous donne
de la motivation supplémentaire.
Pour acheter et téléchar-
ger des programmes iFIT.com pour lecteur MP3, visitez
www.iFIT.com. Pour acheter des CD ou des vidéocas-
settes iFIT.com, appelez gratuitement le numéro de télé-
phone sur la page de couverture.
Vous pouvez aussi brancher votre tapis de course sur
votre ordinateur et accéder aux programmes directement à
partir de notre site Internet. Visitez www.iFIT.com pour
plus de détails.
Pour utiliser le mode manuel de la console,
suivez les
étapes commençant à la page 12.
Pour utiliser un pro-
gramme pré-programmé
, voir la page
15.
Pour créer et
utiliser un programme personnalisé
, voir les pages 17 et
18. Pour utiliser un programme de rythme cardiaque,
voir page 19. Pour utiliser un programme iFIT.com sur
MP3, CD ou vidéocassette, voir la page 23. Pour utiliser
les programmes iFIT.com directement depuis notre site
sur l’Internet, voir la page 25.
Pince
Clé
Remarque : si la console est recouverte
d’un film de plastique, retirez-le.
COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE COURSE
Branchez le cordon d’alimentation (voir la page 10).
Localisez l’interrupteur
marche/arrêt près du cor-
don d’alimentation.
Assurez-vous que l’inter-
rupteur est sur la position
marche.
Placez-vous sur les repos-pieds du tapis de
course. Trouvez la pince attachée sur la clé (voir le
dessin à la page 11) et glissez la pince sur la cein-
ture de votre vêtement. Ensuite, enfoncez la clé
dans la console. Après quelques instants, l’écran
s’allume. Remarque : quand vous allumez la
console, le programme sélectionné automatique-
ment sera celui qui était sélectionné lorsque que la
touche Enregistrer a été utilisée pour la dernière
fois. Si la touche Enregistrer n’a pas encore été
utilisée, le mode manuel sera sélectionné.
Testez la pince en vous éloignant avec précau-
tion de quelques pas en arrières jusqu’à ce
que la clé sorte de la console. Si la clé ne sort
pas de la console ajustez la pince.
COMMENT UTILISER LE MODE MANUAL
Insérez la clé dans la console.
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE
COURSE ci-dessus.
Identifiez-vous en tant qu’utilisateur A ou utili-
sateur B.
La console peut enregistrer des données de pro-
gramme pour deux utilisateurs différents. Pour
vous identifier en tant qu’utilisateur A, appuyez sur
la touche A ; pour vous identifier en tant qu’utilisa-
teur B, appuyez sur la touche B.
Sélectionnez le mode manuel.
Pour sélec-
tionner le
mode ma-
nuel, appuyez
sur la touche
Programmes
[PRO-
GRAMS] jusqu’à ce qu’une piste virtuelle appa-
raisse au centre de l’écran. Assurez-vous que le
mot
Programs
(programmes) n’est pas affiché
sous la piste.
M
ettez la courroie mobile en marche.
Pour mettre la courroie mobile en marche, ap-
p
uyez sur la touche Marche [STAR], la touche
d
’augmentation de la vitesse [SPEED] ou une des
douze touches Vitesse 1-Étape [1 STEP SPEED].
Quand vous appuyez sur
la touche Marche ou la
touche d’augmentation de
la Vitesse, la courroie
mobile commence à tour-
ner à 2 km/h. Alors que
vous vous exercez, changez la vitesse de la cour-
roie désirée en appuyant les touches d’augmenta-
tion ou de diminution de la Vitesse. Chaque fois
que l’une des touches est pressé, la programma-
tion de vitesse changera de 0,1 km/h ; si une
touche est pressée pendant un certain temps, la
programmation de la vitesse augmentera de 0,5
km/h. Remarque : après avoir appuyé sur les
touches, la courroie mobile peut prendre quelques
secondes avant d’atteindre la vitesse sélectionnée.
Si vous appuyez sur l'un des touches Vitesse 1-
Étape, la courroie mobile accélère petit à petit
jusqu’à atteindre la vitesse sélectionnée.
Pour arrêter la courroie, appuyez la touche Arrêt
[STOP]. Le temps commence à clignoter sur
l’écran. Pour remettre la courroie mobile en
marche, appuyez sur la touche Marche, la touche
d’augmentation de la Vitesse ou une des touches
Vitesse 1-Étape.
Changez l’inclinaison du tapis de course désiré.
Pour changer l’inclinaison du tapis roulant, ap-
puyez sur la touche d’augmentation et de diminu-
tion de l’inclinaison ou une des douze touches
Inclinaison 1-Étape.
À chaque pression de la
touche d’augmentation ou
de diminution de la vi-
tesse, l’inclinaison
change de 0,5%.
Remarque : quand vous
appuyez sur les touches, le tapis de course peut
prendre quelques secondes pour atteindre l’incli
-
naison sélectionnée.
Quand vous appuyez sur une des touches
Inclinaison 1-Étape, l’inclinaison augmente petit à
petit jusqu’à atteindre l’inclinaison sélectionnée.
5
4
3
2
1
3
2
1
Position
Marche
Piste
12
13
Suivez votre progression sur l’écran.
Quand le
mode ma-
nuel ou le
m
ode
iFIT.com est
sélectionné,
une piste
virtuelle de 400 mètres (1/4 de mile) s’affiche au
centre de l’écran. Alors que vous marchez ou
courrez, les indicateurs autour de la piste s’allu-
ment un par un jusqu’à ce que toute la piste soit
allumée. La piste s’éteint alors et les indicateurs
commencent à nouveau à s’allumer les uns après
les autres.
Une barre de la zone
d’entraînement [Training
Zone], servant à indi-
quer le niveau d’inten-
sité approximatif de
votre entraînement, s’af-
fiche dans la partie infé-
rieure droite de l’écran.
Si huit indicateurs sont
allumés sur la barre, par exemple, la barre indique
que votre cadence est idéale pour des exercices
aérobics.
Le niveau d’inclinaison
[Incline] du tapis roulant
et le nombre approxima-
tif de grammes de glu-
cides [Carbs] que vous
avez brûlés sont affichés
dans la zone Inclinaison/ Glucides de l’écran.
Remarque : chaque fois que l’inclinaison change,
l’écran affiche le niveau d’inclinaison pendant
quelques secondes.
Le temps écoulé [Time]
est affiché dans la zone
Temps de l’écran.
Remarque : quand un
programme est sélec-
tionné, l’écran affiche le
temps restant avant la fin du programme plutôt
que le temps écoulé.
Le nombre approximatif
de calories que vous
avez brûlées est affiché
dans la zone Rythme
Cardiaque/Calories de
l’écran. L’écran affiche
aussi votre rythme cardiaque [Pulse] quand vous
utilisez le moniteur cardiaque de la poignée ou le
moniteur cardiaque du torse.
La vitesse [Speed] de la
c
ourroie mobile et votre
cadence [Pace] sont affi-
chées dans la zone
Cadence/Vitesse de
l’écran (la cadence est
mesurée en minutes par kilomètre).
Remarque : la console
peut afficher la vitesse et
la distance en kilomètres
ou en miles. Pour déter-
miner l’unité de mesure
sélectionnée, appuyez
sur la touche Arrêt tout en enfonçant la clé dans la
console. Un
M
pour les kilomètres métriques ou
un
E
pour les miles anglais apparaît dans la zone
Cadence/Vitesse de l’écran. Appuyez sur la
touche d’augmentation de la vitesse pour changer
l’unité de mesure. Quand l’unité de mesure dési-
rée est sélectionnée, retirez la clé puis enfoncez-
la à nouveau dans la console.
Remarque : pour
plus de simplicité, toutes les instructions de
cette section se réfèrent aux kilomètres.
La distance que vous
avez parcourue en mar-
chant ou en courrant du-
rant votre entraînement
est affichée dans la zone
Odomètre de l’écran.
Pour voir le nombre total de kilomètres parcourus
sur la courroie mobile depuis l’acquisition du tapis
roulant, appuyez sur la touche Odomètre ; les
mots
Total Dist.
(distance totale) et le nombre total
de kilomètres apparaissent sur l’écran.
Pour voir le nombre de kilomètres parcourus sur
la courroie mobile durant un lapse de temps ré
-
cent, comme le mois dernier par exemple, ap
-
puyez une nouvelle fois sur la touche Odomètre ;
les mots
My Dist.
(ma distance) et le nombre total
de kilomètres apparaissent sur l’écran. Pour re
-
mettre ce nombre à zéro, appuyez sur la touche
Odomètre pendant quelques secondes.
Pour revoir la distance parcourue en marchant ou
en courant durant votre entraînement, appuyez à
nouveau sur la touche Odomètre.
Pour remettre les affichages à zéro, appuyez la
touche Arrêt, retirez la clé, et réinsérez-la.
6
Piste
Mesurez votre rythme cardiaqe, si vous le dé-
sirez.
Pour utiliser le capteur de rythme cardiaqes de
poitrine, voir page 9. Pour utiliser le moniteur car-
d
iaque de la poignée, référez-vous aux instruc-
tions ci-dessous. Remarque : si vous utilisez le
moniteur cardiaque du torse et le moniteur
cardiaque de la poignée en même temps, la
console ne pourra pas afficher votre rythme
cardiaque de manière précise.
Pour utiliser
le moniteur
cardiaque
de la poi-
gnée, reti-
rez le film
plastique
qui recouvre
les contacts
en métal sur
la rampe.
Ensuite,
montez sur les repose-pieds et tenez
les contacts en métal, en évitant de déplacer
vos mains. Quand votre rythme cardiaqe est dé-
tecté, un symbole en forme de cœur apparaît
Allumez les ventilateurs, si désiré.
Pour faire fonctionner les
ventilateurs à basse vi-
tesse, appuyez sur la
touche Ventilateurs Brise
Automatique
(AutoBreeze Fans) ; le
chiffre 1 apparaît sous le mot
Fan
(ventilateurs)
sur l’écran. Pour mettre les ventilateurs à la vi-
tesse moyenne, appuyez une deuxième fois sur
la touche; le chiffre 2 apparaît. Pour la vitesse ra-
pide, appuyez sur la touche une troisième fois ; le
c
hiffre 3 apparaît. Pour sélectionner le mode
Automatique, appuyez une nouvelle fois sur la
t
ouche ; le mot
A
uto
a
pparaît. Quand le mode au-
tomatique est sélectionné, la vitesse des ventila-
teurs se modifie en fonction de la vitesse de la
courroie mobile.
Pour éteindre les ventilateurs, appuyez encore
une fois sur la touche Ventilateurs Brise
Automatique. Remarque : quelques minutes après
l’arrêt de la courroie mobile, les ventilateurs s’étei-
gnent automatiquement.
Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
la clé de la console.
Montez sur les repose-pieds, pressez le touche
Arrêt, et réglez l’inclinaison du tapis de course à
l’arrangement minimal. L’inclinaison doit être à
l’arrangement minimal lorsque le tapis de
course est élevé pour la position de rangement,
sinon ils sera endommagé.
Ensuite, retirez la clé
de la console et mettez-la dans un endroit sûr.
Remarque : si les affichages et les indicateurs
sur la console restent allumer, après avoir retire
la clé, la console est dans le mode « demo ».
Référez-vous à la page 26 et éteignez le mode
demo.
Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis de course,
déplacez l’interrupteur marche/arrêt à la position
arrêt et débranchez le cordon d’alimentation.
Remarque : pendant les premières quelques mi-
nutes que vous utilisez le tapis roulant, vérifiez
l’alignement de la courroie de marche, et alignez-
la si nécessaire (voir page 30).
9
8
7
14
Contacts
Insérez la clé dans la console.
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE
COURSE à la page
12.
Identifiez-vous en tant qu’utilisateur A ou utili-
sateur B.
La console peut enregistrer des données de pro-
gramme pour deux utilisateurs différents. Pour
vous identifier en tant qu’utilisateur A, appuyez sur
la touche A ; pour vous identifier en tant qu’utilisa-
teur B, appuyez sur la touche B.
Sélectionnez un des programmes pré-enregis-
trés.
Pour sélec-
tionner un
des huit pro-
grammes
pré-enregis-
trés, ap-
puyez sur la
touche
Programmes
jusqu’à ce que les mots
Weight Loss
(perte de
poids),
Aerobic
(aérobic), or
Performance
(perfor-
mances) and the number 1, 2, or 3 appear in the
lower centre of the display.
Alors que vous sélectionnez un programme pré-
enregistré, la vitesse et l’inclinaison maximales du
programme clignotent sur l’écran pendant
quelques secondes. La durée du programme sé-
lectionné s’affiche dans la zone Temps de l’écran.
Un graphique représentant les fluctuations de la
vitesse durant le programme défile sur la matrice
au centre de l’écran.
Réglez le niveau d’intensité du programme, si
désiré.
Le niveau d’intensité du
programme sélectionné
s’affiche en bas à droite
sur l’écran ; quinze ni-
veaux d’intensité sont
possibles. Si vous le
désirez, tournez le bou-
ton Intensité du
Programme pour aug-
menter ou diminuer le
niveau d’intensité du
programme. Si vous changez l’intensité du pro
-
gramme, les nouvelles vitesse et inclinaison maxi
-
males clignoteront sur l’écran pendant quelques
secondes. De plus, le graphique sur la matrice
sera modifié pour afficher les nouvelles vitesses
du programme. Si vous désirez enregistrer le nou-
v
eau niveau d’intensité du programme pour vos
entraînements futurs, appuyez sur la touche
E
nregistrer [Save].
Appuyez sur la touche Démarrer ou la touche
d’augmentation de la vitesse pour lancer le
programme.
Un moment après que la touche est appuyée, le
tapis de course se réglera automatiquement aux
premières vitesse et inclinaison du programme.
Tenez les rampes et commencez à marcher.
Chaque programme est constitué de 30 ou 40
segments d’une minute chacun. Un programme
de vitesse et d’inclinaison est programmé pour
chaque segment. Remarque : la même vitesse
et/ou inclinaison peut être réglée pour deux ou
segments consécutifs du programme.
La program-
mation de la
vitesse pour
le premier
segment
sera indiquée
dans la co-
lonne clignotant du Segment en Cours de a ma-
trice. (Les programmations de l’inclinaison ne sont
pas indiquées dans a matrice.) Les vitesses des
quatre segments suivants seront affichées dans
les colonnes à droite.
Quand seulement trois secondes restent du pre-
mier segment du programme, le Segment en
Cours et la colonne de droite clignoteront en
même temps et une série de tonalités se feront
entendre. Si la vitesse et/ou l’inclinaison du tapis
de course est prête à changer, la vitesse et/ou in-
clinaison clignotera sur l'écran pour vous avertir.
Lorsque le premier segment est terminé,
toutes
les arrangements de vitesse se déplaceront d’une
colonne à gauche.
La programmation de vitesse
pour le deuxième segment sera alors indiquée
dans la colonne clignotant du segment en cours et
le tapis de course s’ajustera automatiquement aux
programmations de vitesse et d’inclinaison pour le
deuxième segment. Remarque : si tous les indica-
teurs dans la colonne Segment en Cours sont al-
lumés,
les vitesses se déplaceront vers le bas
de
manière à ce que seuls les indicateurs les plus
hauts apparaissent dans la matrice.
Le programme continuera jusqu’à ce que l’arran
-
gement de la vitesse pour le dernier segment est
indiqué dans la colonne Segment en Cours et qu’il
n’y a plus de temps. La courroie de marche alors
ralentira et s’arrêtera.
5
4
3
2
1
Segment en Cours
COMMENT UTILISER LE PROGRAMME PRÉ-
P
ROGRAMMÉ
15
16
Si la vitesse et/ou l’inclinaison du programme est
trop élevée ou trop basse, vous pouvez changer
l
e niveau d’intensité du programme à tout moment
durant votre entraînement en tournant le bouton
I
ntensité du Programme. Si vous désirez enregis-
trer le nouveau niveau d’intensité du programme
p
our vos entraînements futurs, appuyez sur la
touche Enregistrer.
Suivez votre progression sur l’écran.
Voir l’étape 6 à la page 13.
Mesurez votre rythme cardiaqe, si vous le dé-
sirez.
Voir l’étape 7 à la page 14.
Allumez les ventilateurs, si désiré.
Voir l’étape 8 à la page 14.
Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
la clé de la console.
Quand le programme est terminé, assurez-vous
que l’inclinaison du tapis de course est au ni-
v
eau le plus bas.
E
nsuite, retirez la clé de la
console et mettez-la dans un endroit sûr.
Remarque : si les affichages et les indicateurs
sur la console restent allumer, après avoir re-
tire la clé, la console est dans le mode « dé-
monstration ». Référez-vous à la page 26 et
éteignez le mode démo.
Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis de course,
déplacez l’interrupteur près du cordon d’alimenta-
tion à la position arrêt et débranchez le cordon
d’alimentation.
9
8
7
6
Insérez la clé dans la console.
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE
COURSE à la page
12.
Identifiez-vous en tant qu’utilisateur A ou utili-
sateur B.
La console peut enregistrer des données de pro-
gramme pour deux utilisateurs différents. Pour
vous identifier en tant qu’utilisateur A, appuyez sur
la touche A ; pour vous identifier en tant qu’utilisa-
teur B, appuyez sur la touche B.
Sélectionnez un des programmes personnali
-
sés.
Pour sélec-
tionner un
pro-
gramme
personna-
lisé, ap-
puyez sur
la touche
Program-
mes jusqu’à ce que les mots [My Design] (mon
programme) et le chiffre
1
ou
2
apparaissent sur
l’écran.
Remarque : si le programme personnalisé n’a
pas encore été défini, seules trois colonnes
d’indicateurs défilent sur la matrice au centre
de l’écran. Si plus de trois colonnes d’indica-
teurs apparaissent, référez-vous à la section
COMMENT UTILISER UN PROGRAMME
PERSONNALISÉ à la page 18.
Appuyez la touche Marche ou la touche d’aug-
mentation de la vitesse et programmez la vi-
tesse désirée et les arrangements d’inclinai
-
son.
Un moment après que la touche est appuyée, le
tapis roulant se réglera automatiquement. Tenez
les rampes et commencez à marcher.
Référez-vous
à la matrice.
C
haque pro-
gramme est
d
ivisé en plu-
sieurs seg-
ments d’une
minute. Un point de repère pour la vitesse et un
point de repère pour l’inclinaison peuvent être en-
registré pour chaque segment. Le point de repère
de la vitesse du premier segment est indiqué dans
la colonne clignotante du Segment en Cours de
l’affichage du programme. (Les points de repère
de l’inclinaison ne sont pas affichés dans la ma-
trice.) Pour programmer la vitesse et l’inclinaison
désirées pour le premier segment, ajustez tout
simplement la vitesse et l’inclinaison du tapis rou-
lant au niveau désiré avec les touches Vitesse et
Inclinaison. En pressant les touches de Vitesse
plusieurs fois de suite, un indicateur supplémen-
taire s’allumera ou s’éteindra dans la colonne du
Segment en Cours.
À la fin du premier segment, une série de tonalités
retentit et la vitesse et l’inclinaison programmées
pour le segment en cours seront enregistrées
dans la mémoire.
Les trois colonnes d’indicateurs
se déplaceront alors d’une colonne à gauche,
et
l’arrangement de vitesse pour le deuxième seg-
ment sera indiqué dans la colonne du Segment
Actuel. Programmez un arrangement de vitesse et
un arrangement d’inclinaison pour le deuxième
segment comme indiqué ci-dessus.
Continuez à programmer les arrangements de vi-
tesse et d’inclinaison pour autant de segments que
vous désirez ; les programmes personalisés peu-
vent avoir jusqu’à quarante segment. Lorsque vous
avez fini votre entraînement, appuyez la touche
Arrêt deux fois.
Les vitesses et les inclinaisons
que vous avez programmées ainsi que le nombre
de segments que vous avez choisi seront enregis-
trés en mémoire.
Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
la clé de la console.
Voir l’étape 9 à la page
16.
5
4
3
2
1
17
Segment en Cours
COMMENT CREER UN PROGRAMME
PERSONNALISÉ
18
Insérez la clé dans la console.
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE
COURSE à la page
12.
Identifiez-vous en tant qu’utilisateur A ou utili-
sateur B.
La console peut enregistrer des données de pro-
gramme pour deux utilisateurs différents. Pour
vous identifier en tant qu’utilisateur A, appuyez sur
la touche A ; pour vous identifier en tant qu’utilisa-
teur B, appuyez sur la touche B.
Sélectionnez un des programmes personnali-
sés.
Pour sélec-
tionner un
programme
personna-
lisé, ap-
puyez sur la
touche
Program-
mes jusqu’à
ce que les mots [My Design] (mon programme) et
le chiffre
1
ou
2
apparaissent sur l’écran.
Quand vous sélectionnez un programme person-
nalisé, la vitesse et l’inclinaison maximales pour le
programme clignotent sur l’écran pendant
quelques secondes. La durée du programme s’af-
fiche dans la zone Temps de l’écran. Un gra-
phique des fluctuations de la vitesse pendant le
programme défile sur la matrice au centre de
l’écran. Remarque : si seules trois colonnes
d’indicateurs s’allument sur la matrice, réfé-
rez-vous à COMMENT CREER UN PRO-
GRAMME PERSONNALISE à la page 17.
Appuyez la touche Marche et la touche d’aug-
mentation de la vitesse pour faire marcher la
programme.
Un moment après que la touche est appuyée, le
tapis roulant se réglera automatiquement aux pre-
mières vitesse et inclinaison du programme.
Tenez les rampes et commencez à marcher.
Chaque programme est divisé en plusieurs seg-
ments d’une minute. Un programme de vitesse et
d’inclinaison est programmé pour chaque segment.
Remarque : la même vitesse et/ou inclinaison
p
eut être programmée pour deux segments
consécutifs ou plus.
La program-
mation de la
vitesse pour
le premier
segment sera
indiquée
dans la co-
lonne clignotant du Segment en Cours sur la ma-
trice. (Les programmations de l’inclinaison ne sont
pas indiquées dans la matrice.) Les vitesses des
plusieurs segments suivants seront affichées dans
les colonnes à droite.
Quand il ne reste plus que trois secondes avant la
fin du premier segment du programme, la colonne
du Segment en Cours et la colonne à sa droite cli-
gnoteront, une série de tonalités se fera entendre.
Si la vitesse et/ou l’inclinaison du tapis roulant est
prête à changer, la vitesse et/ou inclinaison cli-
gnotera pour vous avertir.
Lorsque le premier segment est terminé,
toutes
les arrangements de vitesse se déplaceront d’une
colonne à gauche.
La programmation de vitesse
pour le deuxième segment sera alors indiquée
dans la colonne clignotant du segment en cours et
le tapis roulant s’ajustera automatiquement aux
programmations de vitesse et d’inclinaison pour le
deuxième segment.
Le programme continuera jusqu’à ce que l’arran-
gement de la vitesse pour le dernier segment est
indiqué dans la colonne Segment Actuel et qu’il
n’y a plus de temps dans le programme. La cour-
roie de marche alors ralentira et s’arrêtera.
Si vous désirez, vous pouvez redéfinir le programme
pendant que vous l’utilisez.
Pour changer les ar-
rangements de vitesse ou d’inclinaions pendant
le segement actuel, appuyez simplement les
touches Vitesse ou Inclinaison. Lorsque le segment
actuel est terminé, le nouvel arrangement sera sau-
vegardé dans la mémoire. Pour augmenter la
durée du programme, d’abord attendez jusqu’à ce
que le programme soit terminé. Ensuite, appuyez la
touche Marche et les arrangements des pro-
grammes de vitesse et d’inclinaison pour autant de
segments additionels que vous désirez. Lorsque
vous ajoutez autant de segement desiré appuyez la
touche Arrêt deux fois. Pour diminuer la duree du
programme, appuyez la touche Arrêt deux fois à
n’importe quel moment avant que le programme soit
termine.
4
3
2
1
Segment en Cours
COMMENT UTILISER UN PROGRAMME
PERSONNALISÉ
Pour arrêter le programme, appuyez la touche
Arrêt [STOP]. Le temps se met à clignoter sur
l
’écran. Pour recommencer le programme, ap-
puyez la touche Marche ou la touche Vitesse +.
L
a courroie mobile commencera à se déplacer à 2
mile par heure. Quand le prochain segment com-
m
ence, le tapis roulant s’ajustera automatique-
ment sur la vitesse et l’inclinaison programmée
p
our ce segment.
Suivez votre progression sur l’écran.
Voir l’étape 6 à la page 13.
Mesurez votre rythme cardiaqe, si vous le dé-
sirez.
Voir l’étape 7 à la page 14.
Allumez les ventilateurs, si désiré.
Voir l’étape 8 à la page 14.
Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
la clé de la console.
Voir l’étape 9 à la page 16.
Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser les pro-
grammes de rythme cardiaqe.
Mettez le moniteur cardiaque du torse.
Vous devez porter la ceinture du moniteur car-
diaque pour utiliser un programme de rythme
cardiaque.
Insérez la clé dans la console.
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE
COURSE à la page 12.
Identifiez-vous en tant qu’utilisateur A ou utili-
s
ateur B.
V
oir l’étape 2 à la page 12.
Sélectionnez un programme de rythme cardiaqe.
Pour sélec-
tionner un
programme
de rythme
cardiaqe, ap-
puyez sur la
touche
Programmes
jusqu’à ce
que les mots
Heart Rate
(rythme cardiaqe) et le
chiffre
1
ou
2
apparaissent sur l’écran.
Quand vous sélectionnez un programme de
rythme cardiaque, un graphique des rythmes car-
diaques d’objectif pour le programme sélectionné
défile sur la matrice au centre de l’écran.
Entrez un rythme cardiaque d’objectif maximum.
Quand vous sélectionnez
un programme de rythme
cardiaque, les mots
Heart
Rate
apparaissent dans
la zone Rythme
Cardiaque/Calories de
l’écran et le rythme cardiaque d’objectif maximum
pour le programme clignote. Si vous le désirez,
appuyez sur la touche d’augmentation ou de dimi-
nution du Rythme Cardiaque pour changer le
rythme cardiaque d’objectif maximum enregistré.
Pour enregistrer le rythme cardiaque d’objectif
maximum pour vos entraînements futurs, appuyez
sur la touche Enregistrer. Remarque : référez-
vous au tableau du rythme cardiaque à la page 33
pour vous guider.
Appuyez la touche Marche ou la touche d’aug-
mentation de la Vitesse pour faire marcher la
programme.
Un moment après que la touche est appuyée, le
tapis de course se réglera automatiquement aux
premières vitesse et inclinaison du programme.
Tenez les rampes et commencez à marcher.
Chaque programme de rythme cardiaque est
composé de 20 segments d’une minute. Un
rythme cardiaque d’objectif est programmé pour
chaque segment.
Remarque : le même rythme
cardiaqe d’objectif peut être programmé pour
deux segments consécutifs ou plus.
6
5
4
3
2
1
8
7
6
5
COMMENT UTILISER UN PROGRAMME DE
CONTRÔLE CARDIAQUE
ATTENTION : si vous avez des
problèmes cardiaques ou si vous êtes âgé(e)s
de plus de 60 ans et n’avez pas fait de sport
depuis quelques temps, n’utilisez pas les pro
-
grammes de rythme cardiaqe. Si vous prenez
régulièrement des médicaments, consultez
votre médecin pour savoir si ces derniers ne
vont pas affecter votre rythme cardiaqe lors de
votre entraînement.
19
20
Le rythme
cardiaque
d
’objectif
programmé
p
our le pre-
mier seg-
ment s’af-
fiche dans la colonne du Segment en Cours qui
clignote sur la matrice. Le rythme cardiaque d’ob-
jectif pour les douze segments suivants sera affi-
ché dans les colonnes à droite.
Quand il ne reste plus que trois secondes avant la
fin du premier segment du programme, la colonne
du Segment en Cours et la colonne à sa droite cli-
gnoteront, une série de tonalités se fera entendre.
De plus, la vitesse et/ou l’inclinaison programmée
clignotera sur l’écran. Lorsque le premier segment
est terminé,
toutes les arrangements de
rythme
cardiaque d’objectif
se déplaceront d’une colonne
à gauche.
La programmation de rythme cardiaque
d’objectif pour le deuxième segment sera alors in-
diquée dans la colonne clignotant du segment en
cours.
Durant chaque segment, la console compare
votre rythme cardiaque à rythme cardiaque d’ob-
jectif programmé. Si votre rythme cardiaque est
trop rapide ou trop lent par rapport au rythme car-
diaque d’objectif, la vitesse de la courroie mobile
augmentera ou diminuera automatiquement pour
rapprocher votre rythme cardiaque du rythme car-
diaque d’objectif. Si la vitesse atteint la vitesse
maximale du programme (12 km/h) et que votre
rythme cardiaque est toujours trop lent par rapport
au rythme cardiaque d’objectif, l’inclinaison du
tapis roulant augmentera alors pour rapprocher
votre rythme cardiaque du rythme cardiaque d’ob-
jectif.
Le programme continue de cette manière jusqu’à
ce que le rythme cardiaque d’objectif pour le der-
nier segment soit affiché dans la colonne du
Segment en Cours et que le dernier segment
s’achève. La courroie mobile ralentit alors jusqu’à
s’arrêter.
Si la vitesse et/ou l’inclinaison programmée est
trop élevée ou trop basse, vous pouvez changer
l
e niveau d’intensité du programme à tout moment
en appuyant sur les touches d’augmentation et de
d
iminution du Rythme Cardiaque pour changer le
rythme cardiaque d’objectif maximum. Si vous dé-
sirez enregistrer le nouveau rythme cardiaque
d’objectif maximum pour vos entraînements fu-
turs, appuyez sur la touche Enregistrer.
Si votre rythme cardiaque n’est pas détecté durant
le programme, les lettres
RC
clignoteront dans la
zone Rythme Cardiaque/Calories de l’écran, et la
vitesse et l’inclinaison du tapis roulant pourront di-
minuer jusqu’à ce que votre rythme cardiaque soit
détecté à nouveau. Si cela se produit, référez-vous
à la section PROBLÈMES DU MONITEUR CAR-
DIAQUE DU TORSE à la page 10.
Pour arrêter le programme à tout moment, ap-
puyez sur le bouton Arrêt [STOP]. Le temps com-
mencera à clignoter sur l’écran. Pour relancer le
programme, appuyez sur la touche Marche ou la
touche d’augmentation de la Vitesse. La courroie
mobile commencera à se déplacer à 2 km/h.
Quand la console compare votre rythme car-
diaque ou rythme cardiaqe d’objectif programmé,
la vitesse et/ou l’inclinaison du tapis de course
pourront changer automatiquement pour rappro-
cher votre rythme cardiaqe du rythme cardiaqe
d’objectif programmé.
Suivez votre progression sur l’écran.
Voir l’étape 6 à la page 13.
Allumez les ventilateurs, si désiré.
Voir l’étape 8 à la page 14.
Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
la clé de la console.
Voir l’étape 9 à la page 16.
9
8
7
Segment en Cours
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

NordicTrack E 3800 Manuel utilisateur

Catégorie
Tapis de course
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à