Clatronic KM 3646 Food Processor Kitchen Machine Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
Küchenmaschine
Keukenmachine • Robot de cuisine • Robot de cocina
Robot da cucina • Kitchen machine • Urządzenie kuchenne
Konyhai robotgép • Кухонний комбайн •
KM 3646
KM3646_IM_new 09.01.23
2
KM3646_IM_new 09.01.23
Bedienungsanleitung ............................................................................................................. Seite 4
Gebruiksaanwijzing .................................................................................................................... blz 13
Mode d’emploi ......................................................................................................................... page 21
Instrucciones de servicio .................................................................................................... página 29
Istruzioni per l’uso ............................................................................................................... pagina 37
Instruction Manual .................................................................................................................. page 44
Instrukcja obsługi................................................................................................................. strona 51
Használati utasítás .................................................................................................................. oldal 59
Руководство по эксплуатации ............................................................................................ стр. 66
79 .......................................................................................................................
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
3
KM3646_IM_new 09.01.23
4
KM3646_IM_new 09.01.23
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ........................................... 3
Allgemeine Hinweise ............................................................ 4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät ................ 5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................... 7
Teilebeschreibung / Lieferumfang ....................................... 7
Auspacken des Gerätes ....................................................... 7
Allgemeine Anwendungshinweise ..................................... 7
Funktionsweise des Gerätes ............................................. 7
Elektrischer Anschluss ....................................................... 7
Betrieb mit der Arbeitsschüssel .........................................7
Montage der Arbeitsschüssel und des Zubehörs .............. 7
Tabelle Verwendung des Zubehörs ................................... 8
Wichtige Hinweise für die einzelnen Anwendungen .......... 8
Betrieb beenden und Schüssel entnehmen ...................... 8
Der Mixer ................................................................................ 9
Anwendungshinweise für den Mixer ..................................9
Montage des Mixbehälters .................................................9
Vorbereitung ....................................................................... 9
Bedienung des Mixers .......................................................9
Mixzutaten nachfüllen ........................................................ 9
Betrieb beenden ................................................................. 9
Reinigung .............................................................................10
Motorgehäuse .................................................................. 10
Zubehör der Küchenmaschine ........................................10
Zubehör des Mixers .........................................................10
Aufbewahrung .....................................................................10
Störungsbehebung ............................................................. 11
Technische Daten ............................................................... 11
Hinweis zur Richtlinienkonformität .................................. 11
Garantie ................................................................................ 11
Garantiebedingungen ...................................................... 11
Garantieabwicklung ......................................................... 11
Entsorgung ..........................................................................12
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ ...............................12
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
5
KM3646_IM_new 09.01.23
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Die Raspel- und Schneidscheibe sowie das Schlagmesser sind an
den Schneid- bzw. Raspelächen und an den Kanten sehr scharf!
Verwenden Sie dieses Zubehör deshalb mit der nötigen Sorgfalt,
um Verletzungen zu vermeiden.
Die Messer im Mixbehälter sind scharf.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz
zu trennen.
Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass der Zubehöraufsatz
korrekt angebracht ist und fest sitzt.
Während des Betriebes dürfen sich niemals Gegenstände, wie
z. B. Löffel oder Teigschaber, in der Schüssel benden.
Benutzen Sie zum Andrücken der Lebensmittel immer nur den mit-
gelieferten Stopfer und nicht Ihre Finger, eine Gabel oder andere
Gegenstände, um Verletzungen bzw. Gefährdungen zu vermeiden.
Schütten Sie keine Flüssigkeiten in den Mixbehälter oder die
Schüssel, die heißer sind als 40 °C! Verbrennungsgefahr!
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
6
KM3646_IM_new 09.01.23
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und /
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Füllen Sie keine harten Speisen wie z. B. Kaffeebohnen, Muskat-
nüsse oder große Stücke Blockschokolade in die Behälter! Die
Messer können dadurch zerstört werden!
Das Gerät ist mit Sicherheitsschaltern ausgestattet. Betreiben Sie
das Gerät nicht, wenn ein Fehler vorliegt oder die Sicherheitsschal-
ter manipuliert wurden!
Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, ebene und standfeste Arbeits-
äche.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Inhalt.
Verarbeiten Sie mit diesem Gerät nur Nahrungsmittel.
Schalten Sie das Gerät nie durch Drehen des Mixbehälters oder der
Schüssel oder des Deckels der Schüssel aus. Benutzen Sie zum
Ausschalten des Gerätes immer den Drehschalter.
Tragen oder heben Sie das Gerät nicht während des Betriebs, son-
dern schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie danach den Netz-
stecker. Tragen Sie das Gerät immer mit beiden Händen!
7
KM3646_IM_new 09.01.23
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient als
Knet- / Rührmaschine zum Zubereiten von Teig, Cremes,
Sahne, Eischnee;
Multizerkleinerer zum Zerkleinern von schneidfähigen
Lebensmitteln;
Mixer zum Pürieren, Schlagen, Mixen.
Es ist ausschließlich für diese Zwecke bestimmt und darf nur
dafür verwendet werden.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschaden
führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Teilebeschreibung / Lieferumfang
1 Raspel- / Schneidscheibe
2 Schlagmesser
3 Stopfer
4 Deckel der Arbeitsschüssel mit Einfüllschacht
5 Arbeitsschüssel
6 Führungsdorn
7 Motorgehäuse
8 Drehregler
9 Antriebswelle
10 Knet- / Rührwerkzeug
11 Messerblock
12 Mixbehälter
13 Verschluss des Mixbehälters
14 Deckel des Mixbehälters mit Einfüllöffnung
Auspacken des Gerätes
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Einige Teile des Zubehörs sind sehr scharf!
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie
Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
Bewahren Sie den Messerschutz des Schlagmessers für
die spätere Aufbewahrung auf.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschä-
digungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht
in Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter „Reini-
gung“ beschrieben zu säubern.
Allgemeine Anwendungshinweise
Funktionsweise des Gerätes
Das Gerät ist mit Schutzschaltern ausgestattet. Die Be-
dienung des Gerätes ist nur möglich, wenn Sie Folgendes
beachten:
- Bei der Montage auf das Motorgehäuse müssen die
Arbeitsschüssel oder der Mixbehälter mit Messerblock
hörbar eingerastet sein.
- Bei Verwendung der Arbeitsschüssel muss der Deckel
auf der Schüssel hörbar eingerastet sein.
Mit dem Drehregler stellen Sie die Geschwindigkeit ein.
Beginnen Sie immer mit einer niedrigen Geschwindigkeit.
PULSE = Impulsbetrieb: Solange Sie den Drehregler
in der Stellung halten, läuft das Gerät auf höchster
Geschwindigkeit.
0 ist die Ausposition.
ACHTUNG:
Stellen Sie den Drehregler immer auf 0, bevor Sie den
Stecker einstecken.
Kurzzeitbetrieb mit der Arbeitsschüssel: Betreiben
Sie das Gerät mit schweren Teigen nicht länger als 1
Minute und lassen das Gerät dann 2 Minuten abkühlen.
Kurzzeitbetrieb Mixer: Benutzen Sie das Gerät
konstant nicht länger als 3 Minuten. Lassen sie es vor
erneutem Gebrauch 1 Minute abkühlen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, nachdem
die Arbeiten beendet sind.
Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen,
mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu
nden Sie auf dem Typenschild.
Betrieb mit der Arbeitsschüssel
Montage der Arbeitsschüssel und des Zubehörs
WARNUNG:
Die Raspel- und Schneidscheibe sowie das Schlagmesser
sind an den Schneid- bzw. Raspelächen und an den Kan-
ten sehr scharf! Verwenden Sie dieses Zubehör deshalb
mit der nötigen Sorgfalt, um Verletzungen zu vermeiden.
1. Setzen Sie den Führungsdorn auf die Antriebswelle des
Motorgehäuses.
2. HINWEIS:
Die Arbeitsschüssel hat unten eine Markierung. Auf
dem Motorgehäuse nden Sie die Kennzeichnungen
und .
Setzen die Markierung der Schüssel am Symbol an.
Drehen Sie die Arbeitsschüssel in Richtung . Sie rastet
ein.
3. Wählen Sie ein Werkzeug. Setzen Sie es auf den
Führungsdorn.
8
KM3646_IM_new 09.01.23
HINWEIS zur Raspel- und Schneidscheibe:
Die Raspel- und Schneidscheibe lässt sich beidseitig
aufsetzen. Die gewünschte Schneidäche muss nach
oben zeigen.
4. Schließen Sie die Arbeitsschüssel mit dem Deckel.
Setzen Sie den Deckel so auf, dass sich die Schlosssym-
bole des Deckels links neben dem Griff benden. Drehen
Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn fest.
Tabelle Verwendung des Zubehörs
Produkt / Zubereitungsart Menge Werkzeug Stufe Max. Betriebszeit
Mixen von Speisen mit Flüssigkeiten Max. 1500 ml Mixbecher 1 - 2 3 Minuten
Nüsse Min. 200 g
Max. 500 g Arbeitsschüssel mit Schlagmesser 22 Minuten
Kräuter Max. 1000 ml Arbeitsschüssel mit Schlagmesser 23 Minuten
Schokolade (in Stücke zerkleinert) Max. 200 g Arbeitsschüssel mit Schlagmesser 21 Minute
Fleischstücke zerkleinern Max. 500 g Arbeitsschüssel mit Schlagmesser 22 Minuten
Zwiebeln, Karotten, Kartoffeln, Gurke
hacken Max. 500 g Arbeitsschüssel mit Schlagmesser 21 Minute
Zwiebeln, Karotten, Kartoffeln, Gurke
reiben oder schneiden Max. 1000 ml Raspel- / Schneidscheibe 23 Minuten
Eischnee Min. 4 Eiweiß
Max. 8 Eiweiß Knet- / Rührwerkzeug 13 Minuten
Sahne Min. 400 ml
Max. 1000 ml Knet- / Rührwerkzeug 13 Minuten
Rührteig, Pudding, Waffelteig (üssig) Max. 1000 ml Knet- / Rührwerkzeug 1 - 2 3 Minuten
Rührteig, Pudding, Waffelteig (zähüssig)
Max. 1000 ml Knet- / Rührwerkzeug 1 - 2 2 Minuten
Schwere Knetteige Max. 500 g Knet- / Rührwerkzeug 11 Minute
Wichtige Hinweise für die einzelnen Anwendungen
ACHTUNG:
Überschreiten Sie nicht die in der Tabelle angegebenen
Mengenangaben und Betriebszeiten.
Setzen Sie immer das Knet- / Rührwerkzeug oder das
Schlagmesser in die Schüssel, bevor Sie die Zutaten
einfüllen. Drücken Sie das Werkzeug bis auf den Boden
der Schüssel.
Wenn Sie schwere Teige kneten, geben Sie nicht alle
Zutaten auf einmal in die Arbeitsschüssel. Beginnen Sie
den Knetvorgang nur mit Mehl, Zucker und Eiern. Geben
Sie Flüssigkeiten während des Knetvorgangs durch den
Einfüllschacht langsam hinzu.
Schneiden Sie die Lebensmittel, die Sie zerkleinern
wollen, vorab in kleine Stücke.
Wenn Zutaten am Knet- / Rührwerkzeug oder Schlag-
messer kleben oder sich an der Innenwand der Schüssel
absetzen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät aus. Warten Sie den Stillstand
des Werkzeuges ab.
2. Nehmen Sie den Deckel von der Schüssel ab. Drehen
Sie diesen dafür in Richtung .
3. Benutzen Sie einen Teigschaber, um die Zutaten
vom Werkzeug oder der Innenwand der Schüssel zu
entfernen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Gegenstände aus Metall, um
Kratzer in der Schüssel zu vermeiden.
Wenn Sie Eischnee schlagen, achten Sie darauf, dass die
Schüssel und die Schneebesen trocken und vollkommen
fettfrei sind. Das Eiweiß sollte Zimmertemperatur haben.
Um Schokolade zu zerkleinern, verwenden Sie nur das
Schlagmesser, keine Raspelscheibe. Die Schokolade
muss gut gekühlt sein.
Wenn Sie Hartkäse oder Schokolade zerkleinern,
lassen Sie das Gerät nicht zu lange laufen. Diese Zutaten
könnten durch die Erwärmung des Gerätes schmelzen
und klumpig werden.
Beim Schneiden und Raspeln füllen Sie die Zutaten in
den Einfüllschacht. Benutzen Sie den Stopfer, um die
Lebensmittel in der Einfüllöffnung herunterzudrücken.
Üben Sie nicht zu viel Druck auf den Stopfer aus.
Betrieb beenden und Schüssel entnehmen
1. Schalten Sie das Gerät aus. Warten Sie den Stillstand
des Werkzeuges ab.
2. Ziehen Sie den Netzstecker.
3. Drehen Sie den Deckel in Richtung ab.
4. Entnehmen Sie das Werkzeug.
9
KM3646_IM_new 09.01.23
5. Drehen Sie die Arbeitsschüssel in Richtung , um diese
zu entnehmen. Achten Sie auf den Führungsdorn.
6. Den Inhalt der Schüssel entnehmen Sie mit Hilfe eines
Teigschabers.
7. Reinigen Sie alle verwendeten Teile wie unter „Reinigung“
beschrieben.
Der Mixer
Anwendungshinweise für den Mixer
WARNUNG: Das Messer im Mixer ist scharf!
Greifen Sie niemals mit den Händen in den fertig
montierten Mixbehälter!
Beim Reinigen und Entleeren des Mixbehälters besteht
Verletzungsgefahr! Handhaben Sie das Messer des
Mixers mit der nötigen Sorgfalt!
ACHTUNG:
Füllen Sie keine harten Zutaten wie Nüsse oder Kaffee-
bohnen in den Mixbehälter.
Das Messer im Mixbehälter ist nicht geeignet, pures Eis
zu zerkleinern.
EMPFEHLUNG:
Möchten Sie Getränke mit zerkleinertem Eis zubereiten,
fügen Sie die Eiswürfel beim Mixen hinzu. Das Eis wird
beim Mixen zerkleinert.
Benutzen Sie den Mixer nicht ohne Mixgut!
Überschreiten Sie nicht die auf dem Mixbehälter angege-
bene Höchstmenge (1500 ml)!
Schaum braucht viel Volumen. Reduzieren Sie die Füll-
menge bei Flüssigkeiten, die stark schäumen.
Schalten Sie den Mixer nur mit Deckel und eingestecktem
Verschluss ein. Am Griff des Mixbehälters bendet sich
eine Markierung. Setzen Sie das Symbol an der Markie-
rung an. Um den Deckel zu schließen, drehen Sie ihn so,
dass sich das Symbol auf der Markierung bendet.
Entfernen Sie den Deckel nicht während des Betriebs!
Warten Sie den Stillstand des Messers ab, bevor Sie den
Deckel öffnen.
Sollten Sie mit dem Mixergebnis nicht zufrieden sein,
gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Nehmen Sie den Deckel von dem Mixbehälter. Drehen
Sie den Deckel so, dass sich das Symbol auf der
Markierung des Griffs bendet.
3. Lösen Sie evtl. anhaftende Zutaten mit einem Teig-
schaber. Rühren Sie die Zutaten mit dem Teigschaber
um.
4. Entnehmen Sie einen Teil des Inhalts. Verarbeiten
Sie kleinere Mengen oder fügen Sie etwas Flüssigkeit
hinzu.
Montage des Mixbehälters
HINWEIS:
Der Mixbehälter hat unten eine Markierung. Auf dem
Motorgehäuse nden Sie die Kennzeichnungen und .
1. Setzen die Markierung des Mixbehälters am Symbol
an.
2. Drehen Sie die Mixbehälter in Richtung . Er rastet ein.
Vorbereitung
1. Zerkleinern Sie vorab alle Zutaten in kleinere Stücke.
2. Geben Sie die Mixzutaten in den Mixbehälter. Beachten
Sie die maximale Füllmenge.
3. Setzen Sie den Deckel auf den Mixbehälter.
4. Verschließen Sie den Deckel mit dem Verschluss (13).
Bedienung des Mixers
Die Geschwindigkeit können Sie am Drehregler wählen.
Ist der Behälter sehr voll oder schäumt die Flüssigkeit,
beginnen Sie immer mit Stufe 1.
Mixzutaten nachfüllen
1. Schalten Sie das Gerät aus. Warten Sie den Stillstand
des Messers ab.
2. Zutaten oder Gewürze können Sie durch die Ver-
schlussöffnung nachfüllen.
3. Schließen Sie den Deckel wieder mit der Verschlussöff-
nung.
4. Setzen Sie den Betrieb fort.
Betrieb beenden
1. Schalten Sie das Gerät aus. Warten Sie den Stillstand
des Messers ab.
2. Ziehen Sie den Netzstecker.
3. Drehen Sie den Mixbehälter in Richtung vom Motor-
gehäuse ab.
4. Es gibt zwei Möglichkeiten den Inhalt des Mixbehälters
auszuschütten:
Sie können den Inhalt mit geschlossenem Deckel
ausgießen. Drehen Sie den Deckel so, dass sich das
Symbol auf der Markierung des Griffs bendet.
Nehmen Sie den Deckel komplett ab und gießen Sie
den Inhalt aus.
5. Reinigen Sie die verwendeten Teile wie unter „Reinigung“
beschrieben.
WICHTIGER HINWEIS:
Bewahren Sie Zitrussäfte bzw. säurehaltige Speisen
niemals in Metallgefäßen auf.
10
KM3646_IM_new 09.01.23
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Zubehör entfer-
nen!
Das Motorgehäuse auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tau-
chen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
Einige Teile des Zubehörs sind sehr scharf. Es besteht Verlet-
zungsgefahr!
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuern-
de Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Motorgehäuse
Zur äußeren Reinigung des Gehäuses benutzen Sie nur ein
feuchtes Spültuch mit ein wenig Handspülmittel. Trocknen
Sie mit einem Tuch nach.
Zubehör der Küchenmaschine
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Einige Teile des Zubehörs sind sehr scharf!
ACHTUNG:
Die Bauteile sind nicht zur Reinigung in der Spülmaschine
geeignet. Unter Einwirkung von Hitze und scharfen Reini-
gern könnten sie sich verziehen oder verfärben.
Alle anderen Bauteile die mit Lebensmitteln in Berührung
gekommen sind, können Sie in einem Spülbad reinigen.
Spülen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen Sie die
Teile ab.
Spuren von farbstoffreichen Lebensmitteln (z. B. Karotten)
entfernen Sie am besten mit Speiseöl.
Zubehör des Mixers
HINWEIS: Vorreinigung
Füllen Sie den Mixbehälter zur Hälfte mit Wasser und
schalten Sie das Gerät für ca. 10 Sekunden ein. Schütten
Sie die Flüssigkeit anschließend aus.
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Die Messer am Messerblock sind scharf. Gehen Sie
vorsichtig vor beim Auseinandernehmen, Reinigen und
Zusammensetzen der Einzelteile.
Zur gründlichen Reinigung nehmen Sie den Mixbehälter
ab.
Drehen Sie den Messerblock in Richtung OPEN vom
Mixbehälter ab.
Entnehmen Sie den Dichtungsring vom Messerblock.
Den Mixbehälter und den Deckel mit Verschluss können
Sie in einem warmen Spülbad reinigen. Spülen Sie mit
klarem Wasser nach und trocknen Sie die Teile ab.
Dichtungsring und Messerblock
Diese Teile spülen Sie nur kurz unter ießendem Wasser
ab.
Trocknen Sie die Teile. Anschließend legen Sie den
Dichtungsring auf den Messerblock. Setzen Sie den
Messerblock von unten in den Mixbehälter. Drehen Sie
diesen in Richtung LOCK fest.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben. Lassen Sie das
Zubehör vollständig trocknen.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeit-
raum nicht benutzen möchten.
Setzen Sie den Messerschutz auf das Schlagmesser, um
Verletzungen zu vermeiden.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
11
KM3646_IM_new 09.01.23
Störungsbehebung
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist
ohne Funktion.
Das Gerät hat
keine Stromversor-
gung.
Überprüfen Sie
die Steckdose mit
einem anderen
Gerät.
Setzen Sie den
Netzstecker richtig
ein.
Kontrollieren Sie
die Haussicherung.
Ihr Gerät ist mit
Sicherheitsschal-
tern versehen.
Sie verhindern
das unbeabsich-
tigte Anlaufen des
Motors.
Kontrollieren Sie
den richtigen Sitz
- der Arbeitsschüs-
sel
- des Deckels der
Arbeitsschüssel
oder
- des Mixbehälters.
Das Gerät ist
defekt.
Wenden Sie sich
an unseren Service
oder an einen
Fachmann.
Technische Daten
Modell: .........................................................................KM 3646
Spannungsversorgung: .............................. 220 - 240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme:........................................................500 W
Schutzklasse: ..........................................................................
Nettogewicht (Grundgerät mit Schüssel
und Knetwerkzeug): ................................................. ca. 2,00 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen
CE-Richtlinien geprüft und nach den neuesten sicherheit-
stechnischen Vorschriften gebaut.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland sowie die elektronische
Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs (wird bei der
Anmeldung zur Garantieabwicklung automatisch abge-
fragt, siehe Punkt Garantieabwicklung).
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden / Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Gerätes.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine frei-
willige Leistung von uns als Inverkehrbringer des Gerätes.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 08 2021
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, lässt es sich in unserem Serviceportal zur kosten-
losen Garantieabwicklung anmelden.
Bitte besuchen Sie hierzu unsere Service-Seite
www. clatronic.de / service und klicken Sie auf Kundenser-
vice. Bitte folgen Sie den Anweisungen zur Garantieabwick-
lung.
Sie erhalten nach Abschluss der Anmeldung ein Versand-
ticket per E-Mail sowie weitere Informationen rund um die
Abwicklung Ihrer Reklamation.
Das Versandticket kleben Sie bitte auf den Karton Ihres gut
verpackten Gerätes und geben ihn bei der nächsten Annah-
mestelle unseres Paketdienstleisters ab.
Bitte achten Sie darauf, eine Kopie Ihres Kaufbeleges
(Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis
bei der Anmeldung zur Garantieabwicklung hochzuladen, da
wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen
können.
12
KM3646_IM_new 09.01.23
Weiter nden Sie unter
www. clatronic.de / service
einen Downloadbereich für Bedienungsanleitungen,
Kataloge sowie Produktspezische Downloads
(z. B. EU-Datenblätter)
einen Zugang zu unserem Ersatzteile- und Zubehör-Shop
eine Übersicht über aktuelle Kundeninformationen
Stand 08 2021
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehö-
ren nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektroge-
räten vorgesehenen Sammelstellen und geben
dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr
benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen. Ihr
Händler und Vertragspartner ist ebenfalls zur kostenfreien
Rücknahme des Altgerätes verpichtet.
13
KM3646_IM_new 09.01.23
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er
veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ............................ 3
Algemene Opmerkingen .................................................... 13
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat ..........13
Beoogd gebruik ...................................................................15
Beschrijving van de onderdelen /
Meegeleverde onderdelen .................................................15
Het apparaat uitpakken ...................................................... 16
Algemeen opmerkingen voor het gebruik ....................... 16
Functionaliteit van het apparaat .......................................16
Elektrische aansluiting ..................................................... 16
De werkkom gebruiken ...................................................... 16
Assemblage van de werkkom en de accessoires ........... 16
Tabel van gebruik van de accessoires ............................. 16
Belangrijke opmerkingen voor de afzonderlijke
toepassingen ....................................................................17
Beëindiging van het gebruik en
het verwijderen van de kom .............................................17
De blender ............................................................................17
Gebruiksaanwijzing blender .............................................17
Montage mengbeker ........................................................18
Voorbereiding ................................................................... 18
De mixer bedienen ...........................................................18
Ingrediënten bijvullen ....................................................... 18
Stop bediening ................................................................. 18
Reiniging ..............................................................................18
Motorbehuizing .................................................................19
Accessoires van de keukenmachine ............................... 19
Blenderaccessoires ..........................................................19
Opslaan ................................................................................19
Probleemoplossing ............................................................19
Technische gegevens .........................................................19
Verwijdering ......................................................................... 20
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” .....................20
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloei-
stoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het appa-
raat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden
apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
De snij- en raspvlakken van de rasp- en snijbladen en die van het
blad om blokjes te snijden, zijn zeer scherp! Gebruik deze accessoi-
res daarom met de nodige zorg om verwondingen te voorkomen.
De messen in de mengbeker zijn scherp.
14
KM3646_IM_new 09.01.23
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens
de accessoires of verbindingsstukken, die tijdens het gebruik be-
wegen, te verwisselen.
Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer het ap-
paraat niet wordt gebruikt en wordt gemonteerd, gedemonteerd of
gereinigd.
Zorg dat het accessoire goed is bevestigd alvorens het apparaat in
te schakelen.
Tijdens het gebruik mogen zich geen voorwerpen, zoals lepels of
deegschrapers, in de kom bevinden.
Bij het omlaag duwen van het voedsel, gebruik altijd de meegele-
verde duwer en niet uw vingers, een vork of andere objecten om
verwondingen of gevaren te voorkomen.
Giet geen vloeistoffen heter dan 40 °C in de mengcontainer of in
de kom! Gevaar voor brandwonden!
Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Neem altijd contact
op met een erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd,
moet deze door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende
personen vervangen worden om gevaar te vermijden.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.
Het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen
houden.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminder-
de lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek
aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en
als zij de gevaren begrijpen.
15
KM3646_IM_new 09.01.23
LET OP:
Dompel het apparaat niet in water om het schoon te maken. Volg
de instructies zoals vermeld in het hoofdstuk “Reiniging”.
Vul de container niet met hard voedsel zoals kofebonen, noot-
muskaat of grote stukken kookchocolade! De messen kunnen
hierdoor worden beschadigd!
Het apparaat is uitgerust met veiligheidsschakelaars. Gebruik het
toestel niet als er een defect is of als met de veiligheidsschakelaars
is geknoeid!
Plaats het apparaat op een vlak, horizontaal en stevig oppervlak.
Gebruik niet het toestel zonder inhoud.
Bewerk alleen levensmiddelen met dit apparaat.
Zet nooit het toestel uit door aan de mengcontainer of de kom of
het deksel van de kom te draaien. Gebruik altijd de knop voor het
uitschakelen van het apparaat.
Verplaats het apparaat niet wanneer het in bedrijf is. Schakel het
altijd eerst uit en haal de stekker uit het stopcontact. Draag het ap-
paraat altijd met beide handen!
Beoogd gebruik
Dit apparaat is ontworpen als een
Kneedmachine / -mixer voor het bereiden van deeg,
crèmes, room, geklopte eiwitten;
Alles-hakker voor het hakken van gemakkelijk te snijden
voedsel;
Mixer om te pureren, kloppen of mixen.
Het is uitsluitend voor deze doeleinden ontworpen en mag
alleen daarvoor gebruikt worden.
Het mag alleen gebruikt worden zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing.
Het toestel mag niet voor commerciële doeleinden worden
gebruikt.
Elk ander gebruik wordt als oneigenlijk beschouwd en kan
beschadiging van het toestel of zelfs persoonlijke verwondin-
gen veroorzaken.
De fabrikant kan geen verantwoordelijkheid nemen voor
schade als gevolg van oneigenlijk gebruik.
Beschrijving van de onderdelen /
Meegeleverde onderdelen
1 Rasp / snijblad
2 Hakblad
3 Duwer
4 Deksel van de werkkom met voedselopening
5 Werkkom
6 Geleidepen
7 Motorbehuizing
8 Bedieningsknop
9 Aandrijfas
10 Kneed- / Roerhulpstuk
11 Messenblok
12 Mengbeker
13 Mengbekerdop
14 Mengbekerdeksel met vulopening
16
KM3646_IM_new 09.01.23
Het apparaat uitpakken
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
Sommige delen van het accessoire zijn erg scherp!
1. Verwijder de verpakking van het apparaat.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals de plastic lm,
het vulmateriaal, de kabelbinders en de doosverpakking.
Bewaar de bladbeschermkap van de blokjessnijder voor
het opbergen daarvan.
3. Controleer of de doos alle onderdelen bevat.
4. Als de verpakkingsinhoud onvolledig is of er schade wordt
geconstateerd, het apparaat niet gebruiken. Breng het
onmiddellijk terug naar de leverancier.
OPMERKING:
Er is mogelijk wat stof of productieresidu op het apparaat
te vinden. Wij raden u aan het apparaat schoon te maken
zoals beschreven onder “Reinigen”.
Algemeen opmerkingen voor het gebruik
Functionaliteit van het apparaat
Het toestel is uitgerust met veiligheidsschakelaars. Het
toestel mag alleen worden gebruikt als het volgende in
acht wordt genomen:
- Bij het monteren op de motorbehuizing, moet de werk-
kom of de mengbeker hoorbaar met het messenblok
vastklikken.
- Wanneer de kom wordt gebruikt, moet het deksel
hoorbaar op de kom op zijn plaats worden vastgeklikt.
Draai aan de bedieningsknop om de snelheid te kiezen.
Begin altijd langzaam met een lage snelheid.
PULSE = Pulsmodus: Houd de regelaar in deze stand om
het apparaat op de maximum snelheid te laten draaien.
0 is de uitgeschakelde stand.
LET OP:
Stel de regelaar te allen tijde in op 0 alvorens de stekker
in het stopcontact te steken.
LET OP:
Kortstondige bedrijfstijd met de kom: Gebruik het
apparaat niet langer dan 1 minuut voor zwaar deeg en
laat het daarna 2 minuten afkoelen.
Kortstondige bedrijfstijd mixer: Gebruik het apparaat
niet langer dan 3 minuten aaneen. Laat het 1 minuut
afkoelen voordat u het opnieuw gebruikt.
Trek de stekker na gebruik uit het stopcontact.
Elektrische aansluiting
Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de specii-
caties op het typeplaatje.
De werkkom gebruiken
Assemblage van de werkkom en de accessoires
WAARSCHUWING:
De snij- en raspvlakken van de rasp- en snijbladen en
die van het blad om blokjes te snijden, zijn zeer scherp!
Gebruik deze accessoires daarom met de nodige zorg om
verwondingen te verhinderen.
1. Plaats de geleidepen op de aandrijfas van het motorge-
deelte.
2. OPMERKING:
De kom heeft een markering op de bodem. De symbo-
len en kunnen op het motorblok worden gevonden.
Zorg ervoor dat de markering in de kom op één lijn is met
het symbool. Draai de kom naar , totdat het op zijn
plaats valt.
3. Selecteer een hulpstuk. Plaats het op de geleidepen.
OPMERKING betreffende het rasp- en snijblad:
Het rasp- en snijblad kan aan weerszijden worden
geplaatst. Het gewenste snijvlak moet naar boven zijn
gericht.
4. Sluit de werkkom met het deksel. Plaats het deksel zó
dat de vergrendelingssymbolen van het deksel zich aan
de linkerkant van het handvat bevinden. Draai het deksel
tegen de klok in vast.
Tabel van gebruik van de accessoires
Product / Type van bereiding Hoeveelheid Hulpstuk Niveau Max. bedrijfstijd
Etenswaren met vloeistoffen mengen Max. 1500 ml Mengbeker 1 - 2 3 minuten
Noten Min. 200 g
Max. 500 g
Werkkom met blad om blokjes
te snijden 22 minuten
Kruiden Max. 1000 ml Werkkom met blad om blokjes
te snijden 23 minuten
Chocola (in stukjes gesneden) Max. 200 g Werkkom met blad om blokjes
te snijden 21 minuut
Snij het vlees in stukjes Max. 500 g Werkkom met blad om blokjes
te snijden 22 minuten
17
KM3646_IM_new 09.01.23
Product / Type van bereiding Hoeveelheid Hulpstuk Niveau Max. bedrijfstijd
Uien, wortelen, aardappelen, komkom-
mer hakken Max. 500 g Werkkom met blad om blokjes
te snijden 21 minuut
Uien, wortelen, aardappelen, komkom-
mer snipperen of snijden Max. 1000 ml Rasp- / snijblad 23 minuten
Opgeklopte eiwitten Min. 4 eiwitten
Max. 8 eiwitten Kneed- / roerhulpstuk 13 minuten
Room Min. 400 ml
Max. 1000 ml Kneed- / roerhulpstuk 13 minuten
Mengen van deeg, pudding, wafeldeeg
(vloeibaar) Max. 1000 ml Kneed- / roerhulpstuk 1 - 2 3 minuten
Mengen van deeg, pudding, wafeldeeg
(stroperig) Max. 1000 ml Kneed- / roerhulpstuk 1 - 2 2 minuten
Zwaar kneeddeeg Max. 500 g Kneed- / roerhulpstuk 11 minuut
Belangrijke opmerkingen voor de afzonderlijke
toepassingen
LET OP:
Overschrijd niet de hoeveelheden en werkingstijden weer-
gegeven in de tabel.
Plaats altijd het kneed / roerhulpstuk of het hakblad in de
kom voordat u de ingrediënten toevoegt. Duw het hulpstuk
naar de bodem van de kom.
Als u zware deeg kneedt, voeg niet alle ingrediënten
tegelijk in de werkkom toe. Start het kneedproces alleen
met bloem, suiker en eieren. Voeg tijdens het kneedpro-
ces langzaam vloeistoffen via de vulopening toe.
Snij eerst het voedsel dat u wilt hakken in kleine stukjes.
Als ingrediënten tegen het kneed / roerhulpstuk of het
hakmes vastzitten of als ze zich tegen de binnenwand van
de kom afzetten, ga dan als volgt verder:
1. Schakel het toestel uit. Wacht tot het hulpstuk met
draaien stopt.
2. Verwijder het deksel van de kom. Draai deze naar .
3. Gebruik een deegschraper om de ingrediënten van het
hulpstuk of de binnenkant van de kom te verwijderen.
LET OP:
Gebruik geen metalen voorwerpen, om krassen op
de kom te voorkomen.
Als u het eiwit klopt, zorg ervoor dat de kom en de garde
droog en volledig vrij van vet zijn. Het eiwit moet op
kamertemperatuur zijn.
Gebruik voor het hakken van chocola alleen het blad om
blokjes te snijden, niet het raspblad. De chocolade moet
goed gekoeld zijn.
Wanneer u harde kaas of chocolade snijdt, laat het
toestel niet te lang draaien. Deze ingrediënten kunnen
door het opwarmen van het toestel smelten en klonterig
worden.
Bij het hakken en raspen, vul de ingrediënten via de
vulopening. Gebruik de duwer om het voedsel door de
vulopening te duwen. Pas niet te veel druk op de duwer
toe.
Beëindiging van het gebruik en het verwijderen van de
kom
1. Schakel het toestel uit. Wacht tot het hulpstuk met draaien
stopt.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3. Draai het deksel los in de richting van .
4. Verwijder het hulpstuk.
5. Draai de kom naar om deze te verwijderen. Kijk uit
voor de geleidepen.
6. Gebruik een deegschraper om de inhoud uit de kom te
verwijderen.
7. Reinig alle gebruikte onderdelen zoals beschreven onder
“Reinigen”.
De blender
Gebruiksaanwijzing blender
WAARSCHUWING:
Het mes in de blender is vlijmscherp!
Reik nooit met uw handen in de gemonteerde meng-
beker!
Er bestaat een risico op letsel wanneer de mengbeker
wordt gereinigd en geleegd! Hanteer het blendermes
uiterst voorzichtig!
LET OP:
Plaats geen harde ingrediënten zoals noten of kofebo-
nen in de mengbeker.
Het mes van de mengbeker is niet geschikt voor het
jnmalen van ijsblokjes.
18
KM3646_IM_new 09.01.23
AANBEVELING:
Bij het bereiden van drankjes met vermalen ijs, de ijsblokjes
uitsluitend toevoegen tijdens het mixen. De ijsblokjes zullen
worden vermaald tijdens het mixen.
Gebruik de blender niet zonder ingrediënten!
Overschrijd de maximale capaciteit (1500 ml), zoals
aangegeven op de mengbeker!
Schuim vereist een grote capaciteit. Verminder de hoe-
veelheid vloeistof die veel schuim produceert.
Schakel de mixer alleen in met het deksel en de dop
geplaatst. Er is een markering op het handvat van de
mengbeker. Plaats de markering op één lijn met het
symbool. Om het deksel te sluiten, draai het zó dat het
symbool op de markering is geplaatst.
Verwijder de deksel niet tijdens gebruik! Wacht tot het blad
tot stilstand komt voordat u het deksel opent.
Bent u niet tevreden met de mixresultaten, ga als volgt
verder:
1. Schakel het toestel uit.
2. Verwijder het deksel van de mengbeker. Draai het
deksel zó dat het op de symboolmarkering van het
handvat is geplaatst.
3. Maak eventueel vastgekleefde ingrediënten met
een deegschraper los. Roer de ingrediënten met de
deegschraper.
4. Verwijder een beetje van de inhoud. Verwerk kleinere
hoeveelheden of voeg wat vloeistof toe.
Montage mengbeker
OPMERKING:
De mengbeker heeft een markering op de bodem. De
symbolen en kunnen op het motorblok worden
gevonden.
1. Zorg ervoor dat de markering in de beker op één lijn is
met het symbool.
2. Draai de mengbeker naar , totdat het op zijn plaats valt.
Voorbereiding
1. Snijd alle ingrediënten in kleine stukjes.
2. Plaats de ingrediënten in de mengbeker. Neem de maxi-
male capaciteit in acht.
3. Plaats het deksel op de mengbeker.
4. Sluit de deksel met de stop (13).
De mixer bedienen
Elke snelheid kan met de regelaar wordt geselecteerd.
Als de beker vol is of als de vloeistof schuimt, dient er voor
een lagere snelheid te worden gekozen.
Als de schaal erg vol is of een schuimende vloeistof bevat,
begin dan altijd met stap 1.
Ingrediënten bijvullen
1. Zet het apparaat uit. Wacht totdat het blad tot stilstand
komt.
2. Voeg de ingrediënten of kruiden bij door de stopperope-
ning.
3. Sluit de deksel en de stopopening.
4. Ga verder met de handeling.
Stop bediening
1. Zet het apparaat uit. Wacht totdat het blad tot stilstand
komt.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Draai de mengbeker in de richting van de motorbe-
huizing af.
4. Er zijn twee manieren om de inhoud van de mengbeker
uit te schenken:
U kunt de inhoud met gesloten deksel uitschenken.
Draai het deksel zó dat het symbool op de marke-
ring van het handvat is geplaatst.
Haal het deksel er volledig vanaf en schenk de inhoud
uit.
5. Reinig alle gebruikte onderdelen zoals omschreven bij
“Reinigen”.
BELANGRIJKE OPMERKING:
Bewaar citrusvruchtensap of zuurhoudend voedsel niet in
metalen bakjes.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de accessoires
verwijdert!
Dompel het motorbehuizing in geen enkel geval in water om te rei-
nigen. Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand.
19
KM3646_IM_new 09.01.23
WAARSCHUWING:
Sommige delen van het accessoire zijn erg scherp! Er bestaat
risico op letsel!
LET OP:
Gebruik geen staalborstel of ander scherp keukengerei
voor het reinigen.
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaak-
middelen.
Motorbehuizing
Reinig de behuizing alleen met een vochtige doek en een
scheutje afwasmiddel. Droog met een doek.
Accessoires van de keukenmachine
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
Sommige delen van het accessoire zijn erg scherp!
LET OP:
De hulpstukken zijn niet vaatwasserbestendig. Hitte en
agressieve schoonmaakmiddelen kunnen de hulpstukken
krom laten trekken of laten verkleuren.
U mag alle onderdelen die met voedsel in contact zijn
gekomen met de hand in een kom met warm water
reinigen.
Spoel met schoon water en droog goed.
Sporen van kleurstofrijk voedsel (bijv. wortelen) kunnen
het best worden verwijderd met bakolie.
Blenderaccessoires
OPMERKING: Vooraf reiniging
Vul de mengbeker voor de helft met water en laat het
apparaat voor ongeveer 10 seconden draaien. Gooi het
water weg.
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
De messen op het messenblok zijn scherp. Wees voor-
zichtig bij het demonteren, reinigen en monteren van de
afzonderlijke onderdelen.
Verwijder de mengbeker voor grondige reiniging.
Draai het messenblok in de richting van OPEN van de
mengbeker af.
Verwijder de afdichtingsring van het messenblok.
U kunt de mengbeker en het deksel met dop in een kom
met warm water reinigen. Spoel daarna met schoon water
en droog de onderdelen af.
Afdichtingsring en messenblok
Spoel deze onderdelen kort onder lopend water af.
Droog de onderdelen af. Plaats dan de afdichtingsring op
het messenblok. Plaats het messenblok van onder af in de
mengbeker. Draai het vast in de richting van LOCK.
Opslaan
Reinig het apparaat volgens de instructies. Zorg ervoor
dat alle accessoires geheel droog zijn.
Wij raden aan het apparaat in de originele verpakking op
te bergen wanneer u het voor langere tijd niet gebruikt.
Zet de bladbeschermkap op het blad om blokjes te
snijden, om verwondingen te voorkomen.
Berg het apparaat altijd op buiten bereik van kinderen en
op een droge, goed geventileerde plek.
Probleemoplossing
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat
functioneert
niet.
Het apparaat
ontvangt geen
voeding.
Controleer het
stopcontact met
een ander ap-
paraat.
Steek de stekker
correct in het
stopcontact.
Controleer de
hoofdcircuitbreker.
Uw apparaat heeft
veiligheidsscha-
kelaars.
Die voorkomen een
onbedoelde start
van de motor.
Controleer de
positie van de
- de werkkom
- het deksel van
de werkkom of
- de mengbeker.
Het apparaat is
defect.
Neem contact op
met ons service-
centrum of een
specialist.
Technische gegevens
Model:..........................................................................KM 3646
Spanningstoevoer: ..................................... 220 - 240 V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ..................................................500 W
Beschermingsklasse: ..............................................................
Nettogewicht (basisapparaat met
mengkom en kneedaccessoire):............................ong. 2,00 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voor-
behouden.
Dit apparaat is getest volgens alle van toepassing zijnde,
huidige CE-richtlijnen en gebouwd volgens de meest recente
veiligheidsvoorschriften.
20
KM3646_IM_new 09.01.23
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten ho-
ren niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische appara-
ten gebruik van de voorgeschreven verzamelpun-
ten en geef daar de elektrische apparaten af die
u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni-
sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt
u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadminis-
tratie. Uw dealer en contractpartner is bovendien verplicht het
oude apparaat gratis terug te nemen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Clatronic KM 3646 Food Processor Kitchen Machine Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur