DeWalt DWE4001 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

B
English (original instructions) 3
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 15
Copyright DEWALT
FRANÇAIS
15
MEULEUSES ANGULAIRES
DWE4050, DWE4051
Félicitations!
Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années
d’expertise dans le développement et l’innovation
de ses produits ont fait de DEWALT, le partenaire
privilégié des utilisateurs professionnels d’outils
électriques.
Caractéristiques techniques
DWE4001 DWE4050
B4/B5 B4/B5
Tension V 127/220–240 127/220–240
Type 1 1
Puissance absorbée W 800 800
Vitesse à vide/nominale min
-1
12000 12000
Diamètre de meule mm 100 115
Diamètre de broche M10 M14
Poids kg 1,72* 1,76*
* le poids inclus la poignée latérale et le carter
Défi nitions: consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques
associé à chaque balise. Lire soigneusement la
notice d’instructions et respecter ces symboles.
DANGER: indique une situation
de danger imminent qui, si rien
n’est fait pour l’éviter, aura comme
conséquences la mort ou des
dommages corporels graves.
AVERTISSEMENT: indique une
situation de danger potentiel qui, si
rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir
comme conséquences la mort ou des
dommages corporels graves.
ATTENTION: indique une situation
de danger potentiel qui, si rien n’est
fait pour l’éviter, pourrait avoir comme
conséquences des dommages
corporels mineurs ou moindres.
AVIS: indique une pratique ne posant
aucun risque de dommages
corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser
des risques de dommages matériels.
Indique des risques de décharges
électriques.
Indique des risques d’incendie.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout
risque de dommages corporels, lire la
notice d’instructions
Consignes de sécurité générales
propres aux outils électriques
AVERTISSEMENT! lire toutes les
directives et consignes de sécurité.
Tout manquement aux directives et
consignes ci-incluses comporte des
risques de décharges électriques,
d’incendie et/ou de dommages
corporels graves.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET
CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE
Le terme «outil électrique» mentionné dans les
avertissements ci-après se rapporte aux outils
alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien
éclairée. Les lieux sombres ou encombrés
sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dans un
milieu déflagrant, comme en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables.
Les outils électriques peuvent produire des
étincelles qui pourraient enflammer toute
émanation ou poussière ambiante.
c) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute
autre personne, lors de l’utilisation d’un
outil électrique. Toute distraction pourrait
faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ
a) La fiche électrique de l’outil doit
correspondre à la prise murale. Ne
modifier la fiche en aucune façon. Ne
pas utiliser de fiche d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre (masse).
L’utilisation de fiches d’origine et de prises
appropriées réduira tout risque de décharges
électriques.
b) Éviter tout contact corporel avec des
éléments mis à la terre comme: tuyaux,
radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.
Les risques de décharges électriques
augmentent lorsque le corps est mis à la
terre.
FRANÇAIS
16
c) Ne pas exposer les outils électriques à
la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un
outil électrique avec un liquide augmente les
risques de décharges électriques.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon
abusive. Ne jamais utiliser le cordon
pour transporter, tirer ou débrancher un
outil électrique. Protéger le cordon de
toute source de chaleur, de l’huile, et
de tout bord tranchant ou pièce mobile.
Les cordons endommagés ou emmêlés
augmentent les risques de décharges
électriques.
e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, utiliser systématiquement une
rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera
tout risque de décharges électriques.
f) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil
électrique en milieu humide, utiliser
un circuit protégé par un dispositif de
courant résiduel (RCD). Cela réduira tout
risque de décharges électriques.
3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
a) Rester systématiquement vigilant et faire
preuve de jugement lorsqu’on utilise un
outil électrique. Ne pas utiliser d’outil
électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Tout moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique
comporte des risques de dommages
corporels graves.
b) Porter un équipement de protection
individuel. Porter systématiquement un
dispositif de protection oculaire. Le fait
de porter un masque anti-poussières, des
chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou un dispositif de protection
auditive, lorsque la situation le requiert,
réduira les risques de dommages corporels.
c) Prévenir tout démarrage accidentel.
S’assurer que l’interrupteur est en
position d’arrêt avant de brancher l’outil
sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le
ramasser ou le transporter. Transporter un
outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un
outil électrique alors que l’interrupteur est en
position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
démarrer l’outil. Une clé laissée sur une
pièce rotative d’un outil électrique comporte
des risques de dommages corporels.
e) Adopter une position stable. Maintenir les
pieds bien ancrés au sol et conserver son
équilibre en permanence. Cela permettra
de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de
situations imprévues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne
porter aucun vêtement ample ou bijou.
Maintenir cheveux, vêtements et gants
à l’écart des pièces mobiles, car ils
pourraient s’y faire prendre.
g) Lorsqu’un dispositif de connexion
à un système de dépoussiérage ou
d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est
branché et utilisé correctement. L’utilisation
de ces dispositifs peut réduire les risques
engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser
l’outil approprié au travail en cours. L’outil
approprié effectuera un meilleur travail, de
façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il
a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout appareil
dont l’interrupteur est défectueux est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur et/ou
la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer tout réglage, de changer tout
accessoire, ou avant de le ranger. Ces
mesures préventives réduiront tout risque de
démarrage accidentel de l’appareil.
d) Après utilisation, ranger les outils
électriques hors de portée des enfants
et ne permettre à aucune personne non
familière avec son fonctionnement (ou sa
notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils
peuvent être dangereux entre des mains
inexpérimentées.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier
les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles
sont bien alignées et tournent librement,
qu’elles sont en bon état et ne sont
affectées d’aucune condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil.
En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation.
De nombreux accidents sont causés par des
outils mal entretenus.
f) Maintenir tout organe de coupe propre
et bien affûté. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles
de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser un outil électrique, ses
accessoires, mèches, etc., conformément
aux présentes directives et suivant la
manière prévue pour ce type particulier
d’outil électrique, en tenant compte des
FRANÇAIS
17
conditions de travail et de la tâche à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
à des fins autres que celles prévues est
potentiellement dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire entretenir les outils électriques par
un réparateur qualifié en n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela
permettra de préserver l’intégrité de l’outil
électrique et la sécurité de l’utilisateur.
RÈGLES PARTICULIÈRES DE
SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
Consignes générales de sécurité
a) Cet outil électrique a été conçu pour le
meulage, ponçage, brossage métallique,
polissage ou le tronçonnage. Lire toute
directive de sécurité, consigne, illustration et
spécification fournie avec l’outil électrique.
Tout manquement aux directives suivantes
pose des risques de décharges électriques,
d’incendie et/ou de blessures graves.
b) Ne pas utiliser des accessoires qui n’ont pas
été spécifiquement conçus et recommandés
par le fabricant de l’outil. Le fait que
l’accessoire peut être rattaché à l’outil électrique
ne veut pas automatiquement dire que son
utilisation ne posera aucun risque.
c) La vitesse nominale des accessoires
doit être équivalente ou supérieure
à celle recommandée sur l’étiquette
d’avertissement de l’outil. Les accessoires
utilisés à une vitesse plus rapide que leur vitesse
nominale peuvent éclater ou se détacher de
l’outil.
d) Le diamètre externe et l’épaisseur de
l’accessoire utilisé doivent se conformer
aux spécifications de la plaque signalétique
de l’outil électrique. Les accessoires aux
spécifications incorrectes ne peuvent être ni
maintenus ni contrôlés de façon adéquate.
e) L’alésage des meules, brides, tampons de
soutien, ou de tout autre accessoire, doit
correspondre parfaitement à la taille de la
broche de l’outil électrique. Les accessoires
dont l’alésage ne correspond pas au dispositif
d’installation de l’outil électrique ne tourneront
pas correctement, vibreront de façon excessive
et pourront causer la perte de contrôle de l’outil.
f) Ne pas utiliser d’accessoires endommagés.
Avant toute utilisation, vérifier tous les
accessoires, par exemple que les meules
abrasives ne sont ni ébréchées ni fendues,
les tampons de soutien ne sont ni fendus ni
usés excessivement, les brosses métalliques
ne comportent aucun élément brisé ou
lâche. En cas de chute, vérifier que l’outil
n’a pas été endommagé et remplacer tout
accessoire abîmé. Après avoir inspecté
et installé un accessoire, se situer, soi-
même et tout individu présent, hors du
plan de rotation de l’accessoire et laisser
tourner l’outil une minute à sa vitesse à
vide maximale. En général, tout accessoire
endommagé se brisera lors du temps d’essai.
g) Porter un équipement de protection
individuel. Selon l’application, utiliser une
protection faciale et des lunettes ou un
masque de protection. Si approprié, porter
un masque anti-poussières, une protection
auditive, des gants et un tablier d’atelier
capables de vous protéger contre toute
projection abrasive ou tout fragment. La
protection oculaire doit être capable d’arrêter
toute projection de débris engendrés par des
opérations diverses. Le masque anti-poussières
doit être capable de filtrer les particules
engendrées par l’opération en cours. Toute
exposition prolongée à un haut niveau de
décibels peut occasionner une perte de l’acuité
auditive.
h) Maintenir à distance toute personne
étrangère au travail en cours. Toute
personne à l’intérieure de l’aire de travail
doit porter un équipement de protection
individuel. Des débris provenant de la pièce
à travailler ou d’un accessoire brisé pourraient
être éjectés et causer des dommages corporels
au-delà de l’aire de travail immédiate.
i) Tenir l’outil par les surfaces isolées
prévues r cet effet pendant toute utilisation
ou l’organe de coupe pourrait entrer en
contact avec des fils électriques cachés ou
son propre cordon. Tout contact de l’organe
de coupe avec un fil sous tension peut mettre
les parties métalliques exposées de l’outil sous
tension et électrocuter l’utilisateur.
j) Maintenir le cordon électrique éloigné de la
partie rotative de l’outil. En cas de perte de
contrôle, le cordon pourrait être sectionné ou
abîmé, et les bras ou mains pourraient entrer en
contact avec l’organe rotatif.
k) Attendre systématiquement l’arrêt complet
de l’outil avant de le déposer. L’organe rotatif
pourrait s’accrocher à la surface utilisée et
rendre l’outil dangereusement imprévisible.
FRANÇAIS
18
l) Ne pas laisser l’outil électrique en marche
alors qu’il est accroché à votre côté. Tout
contact accidentel de l’organe rotatif pourrait
faire que ce dernier s’accroche aux vêtements
et qu’un accessoire entre en contact avec le
corps.
m) Nettoyer régulièrement les orifices
d’aération de l’outil. Le ventilateur du moteur
attirera de la poussière à l’intérieur du boîtier
et une accumulation excessive de poussières
métalliques pourrait poser des risques
d’électrocution/incendie.
n) Ne pas utiliser cet outil électrique à
proximité de matériaux inflammables, car
des étincelles pourraient les enflammer.
o) Ne pas utiliser d’accessoires nécessitant
l’utilisation d’un réfrigérant fluide. L’utilisation
d’eau ou de tout autre réfrigérant fluide pourrait
poser des risques d’électrocution ou de
décharges électriques.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES
Causes et prévention anti-rebonds
Les rebonds sont la conséquence du grippage
ou coinçage d’une meule, d’un tampon de
soutien, d’une brosse en rotation ou de tout autre
accessoire. Tout grippage ou coinçage causera
rapidement le blocage de l’accessoire en rotation,
ce qui lancera l’outil non contrôlé dans la direction
opposée à l’accessoire en rotation au point du
grippage.
Par exemple, si une meule abrasive reste accrochée
ou pincée dans une pièce à travailler, le bord
de la meule engagée au point de grippage peut
s’enfoncer dans la surface du matériau et faire
tressauter ou rebondir la meule. La meule peut alors
rebondir vers ou à l’opposé de l’utilisateur, selon la
direction du mouvement de la meule au point de
grippage. Dans ces conditions, il peut aussi arriver
que les meules abrasives se brisent.
Les rebonds proviennent d’une utilisation impropre
de l’outil ou de conditions ou procédures
d’exécution incorrectes, et peuvent être évités
en prenant les précautions adéquates énoncées
ci-dessous:
a) Maintenir la scie fermement en positionnant
le corps et les bras de façon à pouvoir
résister à toute force de rebonds. Utiliser
systématiquement la poignée latérale,
si fournie avec l’outil, pour un contrôle
maximal de l’outil en cas de rebonds ou
retour de couple au démarrage. L’utilisateur
peut contrôler le retour de couple ou les forces
de rebonds si des précautions adéquates sont
prises.
b) Ne jamais approcher les mains de l’organe
rotatif. L’accessoire pourrait rebondir sur les
mains.
c) Ne pas positionner le corps dans l’espace
que pourrait occuper l’outil en cas de
rebonds. Les rebonds projetteront l’outil dans
la direction opposée au mouvement de la meule
au point de grippage.
d) Prendre des précautions supplémentaires
pour travailler des coins, des bords acérés,
etc. Éviter que l’accessoire sursaute ou
reste accroché. Les coins, bords acérés ou les
sursauts ont tendance à retenir l’accessoire en
rotation et causer la perte de contrôle de l’outil,
ou des rebonds.
e) Ne pas rattacher une lame à chaîne
coupante, à sculpter ou une lame dentée.
Ces lames posent des risques de rebonds
fréquents et de perte de contrôle de l’outil.
Consignes spécifi ques de sécurité
propres au polissage et au
tronçonnage abrasif
a) Utiliser uniquement des types de meules
recommandés pour votre outil électrique
ainsi que le carter spécifiquement conçu
pour la meule choisie. Les meules non
conçues pour un outil électrique ne peuvent être
adéquatement protégées et sont dangereuses.
b) Le carter doit être soigneusement arrimé à
l’outil électrique et installé pour optimiser
la sécurité, de façon à ce que l’utilisateur
soit le moins possible exposé à la meule.
Le carter doit protéger l’utilisateur contre des
fragments de roue cassés, le contact accidentel
et des étincelles qui pourraient enflammer les
vêtements.
c) Les meules ne doivent être utilisées que
pour les applications recommandées. Par
exemple: ne pas meuler avec la partie
latérale d’une meule à tronçonner. Les
meules à tronçonner ont été conçues pour
le meulage périphérique, toute force latérale
appliquée sur ces meules pourrait les faire
éclater.
d) Utiliser systématiquement des brides de
meules en parfait état, de taille et forme
adaptées à la meule choisie. Les brides
FRANÇAIS
19
de meules servent de support aux meules,
réduisant ainsi les possibilités que la meule
se brise. Les brides de meules à tronçonner
peuvent différer des brides de disques à meuler.
e) Ne pas utiliser de meules émoussées lors
de leur utilisation sur des outils électriques
plus gros. Les meules conçues pour des outils
électriques plus gros ne sont pas adéquates
pour les vitesses plus rapides des outils plus
petits, et risqueraient d’éclater.
Consignes spécifi ques de
sécurité additionnelles propres au
tronçonnage abrasif
a) Ne pas gripper la meule à tronçonner ou lui
appliquer une pression excessive. Ne pas
tenter d’effectuer des profondeurs de coupe
excessives. Pousser excessivement la meule
augmente la charge imposée à l’outil, et les
possibilités de torsion ou grippage de la meule
dans la coupe, et par conséquent les rebonds
et bris.
b) Ne pas aligner le corps avec la meule en
rotation ou se placer derrière elle. Lorsque la
meule, au point d’exécution, s’éloigne du corps,
tout rebond possible pourrait propulser la meule
en rotation et l’outil électrique directement sur
l’utilisateur.
c) En cas de grippage de meule, ou si une
coupe est interrompue pour quelque raison
que ce soit, arrêter l’outil électrique et le
maintenir immobile jusqu’à arrêt complet
de la meule. Ne jamais tenter de retirer une
meule à tronçonner de la coupe alors qu’elle
est en rotation, pour prévenir tout rebond.
Vérifier la pièce à travailler et prendre les
mesures adéquates pour éliminer toute cause
de grippage.
d) Ne pas reprendre l’opération de coupe
dans la pièce. Laisser la meule tourner à
plein régime puis ré-entrer dans la coupe
prudemment. La meule pourrait se gripper,
sortir de la coupe ou effectuer un rebond si
l’outil électrique était remis en marche dans la
pièce à travailler.
e) Soutenir les panneaux, ou toute pièce
surdimensionnée, pour minimiser tout risque
de grippage ou rebond de la meule. Les
pièces larges ont tendance à s’affaisser sous
leur propre poids. Un support doit être installé
sous la pièce à travailler, près de la ligne de
coupe, et près des bords, de chaque côté de la
meule.
f) Prenez des précautions supplémentaires
lors de «coupes de poche» dans des
murs existants ou dans toute zone à
visibilité limitée. La meule pourrait couper
des canalisations de gaz ou d’eau, des fils
électriques ou des objets pouvant causer en
retour des rebonds.
Consignes spécifi ques de sécurité
propres au ponçage
a) Ne pas utiliser des disques de papier
abrasif de taille excessive. Suivre les
recommandations du fabricant lors de la
sélection du papier à poncer. Les feuilles
de papier abrasif de grande taille, dépassant
du tampon ponceur, posent des risques de
lacération, et peuvent faire que le disque
s’accroche ou se déchire, ou causer des
rebonds.
Consignes spécifi ques de sécurité
propres au polissage
a) Ne laisser aucune portion flottante du
bonnet de polissage ou de ses cordons
de fixation tourner librement. Ranger ou
couper toute partie excessive des cordons
de fixation. Des cordons trop longs, en rotation
libre, pourraient se prendre dans les doigts ou
dans la pièce à travailler.
Consignes spécifi ques de sécurité
propres au brossage métallique
a) Prendre des précautions, car des fibres
métalliques sont éjectées par la brosse
pendant le cours normal des opérations.
Ne pas surcharger les fils en appliquant une
pression excessive sur la brosse. Les fibres
métalliques peuvent facilement pénétrer les
vêtements légers et/ou la peau.
b) Si l’utilisation d’un carter est recommandée
pour le brossage métallique, protéger la
brosse métallique circulaire ou la brosse de
toute interférence avec ce carter. Le diamètre
des brosses métalliques circulaires ou des
brosses, peut se dilater. C" est dû au travail et
aux forces centrifuges.
Consignes de sécurité
supplémentaires pour les meuleuses
Le fi letage de montage des accessoires
doit correspondre à celui du mandrin de la
meuleuse. Pour les accessoires montés avec
des brides, l’alésage de l’accessoire doit
FRANÇAIS
20
correspondre au diamètre de positionnement
de la bride. Les accessoires qui ne
correspondent pas au dispositif d’installation
de l’outil électrique ne tourneront pas
correctement, vibreront de façon excessive et
pourront causer la perte de contrôle de l’outil.
La surface de meulage des meules à moyeu
déporté doit être montée au-dessous du
plan de la lèvre du carter de protection. Une
meule mal montée qui dépasse du plan de la
lèvre du carter de protection ne peut pas être
correctement protégée.
Ne pas utiliser les meules de type 11 (à
moyeu déporté) sur cet outil. L’utilisation
d’accessoires inappropriés peut causer des
blessures.
Toujours utiliser la poignée latérale. Serrez
fermement la poignée. La poignée latérale
doit toujours être utilisée pour conserver le
contrôle de l’outil en permanence.
Risques résiduels
En dépit de l’application des normes de sécurité en
vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité,
certains risques résiduels sont inévitables. Il s’agit
de:
Diminution de l’acuité auditive;
Risques de dommages corporels dus à des
projections de particules;
Risques de brûlures provoquées par des
accessoires ayant surchauffé pendant leur
fonctionnement;
Risques de dommages corporels dus à un
usage prolongé;
Risques posés par les poussières de
substances dangereuses.
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil:
Lire la notice d’instructions avant toute
utilisation.
Porter un dispositif de protection auditive.
Porter un dispositif de protection oculaire.
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION
(FIG. 1)
La date codée de fabrication (p), qui comprend aussi
l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.
Exemple:
2012 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend:
1 Meuleuse angulaire
1 Carter
1 Poignée latérale anti-vibrations
1 Dispositif de bride
1 Clé plate
1 Notice d’instructions
1 Dessin éclaté
Vérifier que l’appareil et ses pièces ou
accessoires n’ont pas été endommagés lors du
transport.
Prendre le temps de lire attentivement et
comprendre cette notice d’instructions avant
toute utilisation de l’appareil.
Description (fi g. 1, 4)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier
l’outil ni aucun de ses composants, car
cela pose des risques de dommages
corporels ou matériels.
a. Bouton de blocage de l’arbre
b. Arbre
c. Poignée latérale
d. Bride de soutien
e. Écrou de blocage fileté
f. Carter
g. Commutateur coulissant (DWE4050)
g1. Interrupteur marche/arrêt (DWE4001)
h. Levier de déblocage du carter
USAGE PRÉVU
Les modèles de meuleuses angulaires industrielles
DWE4001 et DWE4050 ont été conçus pour le
meulage, le ponçage, le brossage métallique, le
polissage et le tronçonnage professionnels.
NE PAS utiliser de meules autres que des meules à
moyeu déporté ou des disques à lamelles.
NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide
ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces meuleuses angulaires industrielles sont des
outils électriques de professionnels.
FRANÇAIS
21
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une
supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur
non expérimenté.
Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacité physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d’expérience
ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont
surveillées par une autre personne responsable
de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants
seuls avec ce produit.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner
sur une tension unique. Vérifier systématiquement
que la tension du secteur correspond bien à la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
Votre outil DEWALT à double isolation
est conforme à la norme IEC60745; un
branchement à la terre n’est donc pas
nécessaire.
Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer
par un cordon spécialement conçu à cet effet, et
disponible auprès du service après-vente DEWALT.
CH
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) – outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) – outils
CH
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les
outils portatifs à un disjoncteur FI.
Remplacement de la fi che
d’alimentation
(Moyen-Orient et Afrique)
Si une nouvelle fiche d’alimentation doit être montée:
Mettre soigneusement au rebut l’ancienne fiche.
Raccorder le fil marron à la borne de phase
dans la fiche.
Raccorder le fil bleu à la borne de neutre.
AVERTISSEMENT: Aucun
branchement ne doit être fait à la borne
de terre.
Suivez les instructions de montage fournies avec
des fiches de bonne qualité. Fusible recommandé:
13 A.
Uso de un alargador
En caso de que sea necesario utilizar un alargador,
use uno de 3 conductores aprobado y apto para
la potencia de esta herramienta (véanse los Datos
técnicos). El tamaño mínimo del conductor es
1,5 mm
2
; la longitud máxima es 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, arrêter et débrancher l’outil
du secteur avant tout réglage ou
avant de retirer ou d’installer toute
pièce ou tout accessoire. Avant de
rebrancher l’outil, presser puis relâcher
la gâchette pour s’assurer que l’outil est
bien à l’arrêt. Tout démarrage accidentel
pourrait causer des dommages
corporels.
Installation de la poignée latérale
AVERTISSEMENT: avant toute
utilisation, vérifier que la poignée est
solidement arrimée.
Vissez fermement la poignée latérale (c) dans
l’un des trous situés de chaque côté du carter
d’engrenage. La poignée latérale doit toujours
être utilisée pour conserver le contrôle de l’outil en
permanence.
Accessoires et pièces de rechange
Il est important de choisir les carters, les tampons
support et les brides appropriés pour utiliser
les accessoires de la meuleuse. Référez-vous
au tableau à la fin de cette section pour des
informations sur le choix d’accessoires appropriés.
REMARQUE: Le meulage et le tronçonnage de
bords peuvent être effectués avec des meules de
type 27 conçues et spécifiées à cet effet.
AVERTISSEMENT: La vitesse des
accessoires doit être au moins égale
à celle recommandée sur l’étiquette
d’avertissement de l’outil. Les roues et
d’autres accessoires fonctionnant sur
la vitesse nominale peuvent exploser et
causer des blessures. Les accessoires
filetés doivent avoir un moyeu M14
(DWE4050) ou M10 (DWE4001).
Chaque accessoire non fileté doit avoir
un alésage de 22mm (DWE4005) ou de
16mm (DWE4001).
FRANÇAIS
22
Si ce n’est pas le cas, il peut avoir été conçu
pour une scie circulaire et ne doit pas être utilisé.
Utilisez uniquement les accessoires illustrés dans
le tableau à la fin de cette section. La vitesse
nominale des accessoires doit être supérieure à la
vitesse minimale de la roue indiquée sur la plaque
signalétique de l’outil.
Protections de montage
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, arrêter et débrancher l’outil du
secteur avant tout réglage ou avant de
retirer ou d’installer toute pièce ou tout
accessoire. Avant de rebrancher l’outil,
presser puis relâcher la gâchette pour
s’assurer que l’outil est bien à l’arrêt. Un
démarrage accidentel peut provoquer
des blessures.
ATTENTION: cette meuleuse à disque
doit être utilisée avec un carter.
REMARQUE: Veuillez vous reporter au Tableau
d’accessoires de meulage et de tronçonnageen
fin de section pour voir la liste des accessoires
pouvant être utilisés avec ces meuleuses.
MONTAGE ET DÉMONTAGE
DU CARTER ONE-TOUCH (TYPE 27) (FIG. 2)
REMARQUE: Si votre meuleuse est fournie avec
un carter sans clé One-Touch, assurez-vous que la
vis et le ressort sont installés correctement avant de
monter le carter
1. Appuyez sur le levier de déverrouillage du carter
(h).
2. Tout en tenant le levier de déverrouillage du
carter ouvert, alignez les patins (i) sur le carter (f)
avec des fentes sur le boîtier d’engrenages (j).
3. Garder le levier de déverrouillage du carter
ouvert, appuyez sur la garde jusqu’à ce que les
patins s’enclenchent , et faites-les tourner dans
la rainure sur le moyeu du carter d’engrenage.
Relâchez le levier de déverrouillage du carter.
4. Avec le verrou du carter en face de l’opérateur,
faites pivoter le carter en sens horaire dans la
position de travail désirée. Le corps du carter
doit être positionné entre l’arbre et l’opérateur
pour offrir une protection maximale de
l’opérateur.
5. Pour un réglage facile, le carter peut être tourné
dans le sens horaire.
REMARQUE: Le levier de déverrouillage du
carter doit s’enclencher dans l’un des trous
d’alignement (k) sur le col du carter. Ceci
garantit que le carter est sécurisé. Le carter
peut être repositionné en sens opposé en
appuyant sur le levier de déverrouillage du
carter.
6. Pour retirer le carter, suivez les étapes 1-3 de
ces instructions dans l’ordre inverse.
MONTAGE ET DÉMONTAGE DU CARTER DE PROTECTION À
VIS FIXE (FIG. 3)
DWE4001
1. Disposer la meuleuse angulaire sur une table,
avec la broche (b) sur le dessus.
2. Alignez les pattes (i) sur les encoches (j).
3. Poussez sur le carter (f) et tournez-le dans la
position requise.
4. Vissez soigneusement la vis (l).
5. Pour retirer le carter, dévissez la vis.
ATTENTION: si le carter ne peut pas
être resserré correctement à l’aide de la
vis (l), ne pas utiliser l’outil. Pour réduire
tout risque de dommages corporels,
amener l’outil et le carter dans un centre
de réparation pour faire réparer ou
remplacer le carter.
Montage et démontage d’un disque
de meulage (fi g. 1, 4)
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser de
disque endommagé.
1. Disposez l’outil sur une table, avec le carter sur
le dessus.
2. Installez correctement la bride de soutien (d) sur
la broche (b), (fig. 4).
3. Placez le disque (n) sur la bride de soutien (d).
Lors de l’installation d’un disque avec un centre
en relief, assurez-vous que ce centre en relief
(m) soit positionné face à la bride de soutien (d).
4. Vissez l’écrou de blocage fileté (e) sur la broche
(b) (fig. 4):
L’anneau sur l’écrou de blocage fileté (e) doit
se trouver contre le disque lorsqu’on utilise un
disque de meulage.
5. Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre
(a) puis faites pivoter la broche (b) jusqu’à ce
qu’elle se verrouille en place.
6. Serrer l’écrou de serrage filetée (e) avec la clé
hexagonale fournie ou une clé à deux broches.
7. Libérez le verrouillage de l’arbre.
8. Pour retirer le disque, desserrez l’écrou de
serrage filetée (e) avec la clé hexagonale fournie
ou une clé à deux broches.
FRANÇAIS
23
REMARQUE: Le meulage de bords peut être
effectué avec des meules de type 27 conçues et
spécifiées à cet effet; les meules d’une épaisseur
de 6mm sont conçues pour le meulage de surface
tandis que les meules de 3mm sont conçues pour
le meulage des bords.
Montage des brosses métalliques
et brosses métalliques à mèches
Les brosses métalliques soucoupes ou les brosses
métalliques à mèches se montent directement sur
le mandrin de la meuleuse sans utiliser de brides.
Utilisez uniquement des brosses métalliques ou
brosses métalliques à mèches dotées d’un moyeu
fileté M14 (DWE4050) ou M10 (DWE4001). Un
carter type 27 est nécessaire lors de l’utilisation
des brosses métalliques ou des brosses
métalliques à mèches.
ATTENTION: Portez des gants de
travail lors de la manipulation des
brosses métalliques et des meules. Elles
peuvent devenir tranchantes.
ATTENTION: La meule ou la brosse
ne doit pas toucher le carter quand
il est monté ou en cours d’utilisation.
Des dégâts indétectables peuvent se
produire sur l’accessoire, entraînant
une cassure des fils de la brosse ou
soucoupe de l’accessoire.
1. Vissez la meule sur l’arbre à la main.
2. Enfoncez le bouton de blocage de l’arbre
et utilisez une clé sur le moyeu de la brosse
métallique ou brosse métallique à mèches pour
la serrer.
3. Pour démonter la meule, suivez la procédure
ci-dessus dans l’ordre inverse.
AVIS: Si le moyeu de la meule n’est
pas logée correctement avant de mettre
l’outil en marche, l’outil ou la meule
peuvent être endommagés.
Montage et démontage du tampon
support/papier abrasif (fi g. 1)
1. Placez l’outil sur une table ou une surface plane,
avec le carter de protection tourné vers le haut.
2. Retirez la bride de support (d).
3. Placez le tampon support en caoutchouc
correctement sur la broche (b).
4. Placez le papier abrasif sur le tampon support
en caoutchouc.
5. Vissez l’écrou de blocage fileté (e) sur la broche.
L’anneau sur l’écrou de blocage fileté doit être
tourné vers le tampon support.
6. Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre
(a) puis faites pivoter la broche (b) jusqu’à ce
qu’elle se verrouille en place.
7. Serrer l’écrou de serrage filetée (e) avec la clé
hexagonale fournie ou une clé à deux broches.
8. Libérez le verrouillage de l’arbre.
9. Pour retirer le tampon support en caoutchouc,
desserrez l’écrou de serrage filetée (e) avec
la clé hexagonale fournie ou une clé à deux
broches.
Montage d’une brosse métallique
Vissez la brosse métallique directement sur l’arbre,
sans utiliser l’entretoise ni le flasque fileté.
Avant tout utilisation
Installez le carter et le disque ou la meule
appropriés. N’utilisez aucun disque ou meule
excessivement émoussé.
Assurez-vous que les brides, externe et interne,
sont correctement installées.
Assurez-vous que le disque ou la meule
tourne dans le sens des flèches marquées sur
l’accessoire et l’outil.
FONCTIONNEMENT
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT: respecter
systématiquement les consignes de
sécurité et les normes en vigueur.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, arrêter et débrancher l’outil
du secteur avant tout réglage ou
avant de retirer ou d’installer toute
pièce ou tout accessoire. Avant de
rebrancher l’outil, presser puis relâcher
la gâchette pour s’assurer que l’outil est
bien à l’arrêt.
AVERTISSEMENT:
S’assurer que le matériau à meuler ou
à tronçonner est fermement arrimé.
Fixer et soutenir l’ouvrage. Utilisez
les pinces ou un étau pour fixer et
soutenir l’ouvrage sur une plateforme
stable. Il est important pour serrer
et soutenir l’ouvrage de manière
FRANÇAIS
24
sûre afin d’éviter le mouvement de
l’ouvrage et la perte de contrôle. Le
mouvement de l’ouvrage ou la perte
de contrôle peuvent représenter
un risque et causer des blessures
personnelles.
Appliquer seulement une pression
légère sur l’outil. Ne pas exercer de
pression latérale sur le disque.
Éviter toute surcharge. Si l’outil venait
à surchauffer, le laisser fonctionner à
vide quelques minutes.
Position correcte des mains
(fi g. 1, 6)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout
risque de dommages corporels graves,
adopter SYSTÉMATIQUEMENT la
position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, maintenir fermement et
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour
anticiper toute réaction soudaine de sa
part.
La position correcte des mains requiert une main
sur la poignée latérale (c), et l’autre sur le boîtier de
l’outil, comme illustré en figure 1.
Interrupteurs
ATTENTION: maintenir la poignée
latérale et le corps de l’outil fermement
pour garder le contrôle de l’outil au
démarrage et pendant son utilisation, et
ce, jusqu’à arrêt complet de la meule
ou de l’accessoire. Avant de poser
l’outil, s’assurer que la meule s’est
complètement arrêtée de tourner.
REMARQUE: Pour réduire tout mouvement
inattendu de l’outil, ne pas arrêter ou démarrer
l’outil lorsqu’il est en contact avec une surface
quelconque. Laisser la meuleuse à disque tourner
à plein régime avant de la mettre en contact avec
la surface à travailler. Retirer l’outil de la pièce à
travailler avant de l’arrêter. Laisser l’outil s’arrêter
complètement de tourner avant de le poser.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE L’APPAREIL DWE4001
(FIG. 5)
AVERTISSEMENT: avant toute
utilisation, vérifier que la poignée est
solidement arrimée.
Pour mettre l'outil en marche, appuyez sur
l'interrupteur (g1) avant de le déplacer complètement
vers l'avant.
Pour arrêter l'outil, déplacez l'interrupteur (g1) dans
le sens opposé.
Pour arrêter l’outil en mode continu, appuyez sur la
partie arrière de l’interrupteur.
AVERTISSEMENT: ne pas arrêter ou
démarrer l’outil lorsqu’il est en contact
avec une surface quelconque.
COMMUTATEUR COULISSANT DWE4050
(FIG. 5)
AVERTISSEMENT: Avant de
connecter l’outil à une alimentation
électrique, vérifiez que le commutateur
coulissant est en position d’arrêt
en appuyant sur la partie arrière de
l’interrupteur et le relâcher. Assurez-
vous que l’interrupteur coulissant est
en position d’arrêt comme décrit après
toute interruption de l’alimentation de
l’outil (par ex. activation d’un disjoncteur
de défaut de terre, déclenchement
d’un coupe-circuit, débranchement
accidentel ou panne de courant). Si
l’interrupteur à glissière est verrouillé
lorsque le courant est branché, l’outil
sera mis en marche intempestive.
Pour démarrer l’outil, faites glisser le commutateur
ON/OFF curseur (g) vers l’avant de l’outil. Pour
arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur à glissière
Marche/Arrêt.
Pour un fonctionnement continu, faites glisser le
commutateur vers l’avant de l’outil et appuyez sur
la partie avant de l’interrupteur vers l’intérieur. Pour
arrêter l’outil tout en fonctionnant en mode continu,
appuyez sur la partie arrière de l’interrupteur à
glissière et relâchez.
Bouton de blocage de l’arbre (fi g. 1)
Le bouton de blocage de l’arbre (c) est destiné à
empêcher la broche de tourner lors de l’installation
ou du retrait de la meule. N’utilisez le bouton de
blocage de l’arbre que lorsque l’outil est à l’arrêt,
débranché du secteur, et après arrêt complet du
moteur.
AVIS: pour réduire tout risque de
dommages matériels, ne pas actionner
le bouton de blocage de l’arbre alors
que l’outil est en marche. L’outil pourrait
non seulement être endommagé
mais tout accessoire installé pourrait
se détacher et poser des risques de
dommages corporels.
FRANÇAIS
25
Pour actionner le verrouillage, appuyez sur le bouton
de blocage de l’arbre puis faites tourner la broche
jusqu’à la bloquer complètement.
Applications métal
Avant d’utiliser l’outil pour des applications métal,
assurez-vous que le dispositif à courant résiduel
(DCR) a été inséré pour prévenir tout risque résiduel
inhérent aux limailles.
Si le courant venait à être coupé par le DCR,
rapportez l’outil chez un réparateur agréé D
EWALT.
AVERTISSEMENT: dans des
conditions de travail extrêmes, des
poussières conductrices peuvent
s’accumuler à l’intérieur du boîtier
de l’appareil lors du travail du métal.
Cela pourra provoquer la dégradation
de l’isolation protectrice de l’appareil
et poser des risques de décharges
électriques.
Pour éviter toute accumulation de limailles à
l’intérieur de l’appareil, il est recommandé de
nettoyer quotidiennement les fentes d’aération. Se
reporter à la section Maintenance.
Utilisation de disques à lamelles
AVERTISSEMENT: accumulation de
poussières métalliques. L’utilisation
intensive de disques à lamelles pour
des applications métal pose des risques
accrus de décharges électriques.
Pour réduire ces risques, insérer un
DCR avant utilisation et nettoyer les
fentes d’aération quotidiennement
en y soufflant de l’air comprimé
conformément aux instructions de
maintenance ci-dessous.
MAINTENANCE
Cet outil DEWALT a été conçu pour fonctionner
longtemps avec un minimum de maintenance. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil
dépend d’un entretien adéquat et d’un nettoyage
régulier.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, arrêter et débrancher l’outil
du secteur avant tout réglage ou
avant de retirer ou d’installer toute
pièce ou tout accessoire. Avant de
rebrancher l’outil, presser puis relâcher
la gâchette pour s’assurer que l’outil est
bien à l’arrêt. Tout démarrage accidentel
pourrait causer des dommages
corporels.
Balais autorupteurs
Le moteur sera coupé automatiquement pour
indiquer que les balais de charbon sont presque
usés et qu’il faut effectuer la maintenance de l’outil.
Les balais de charbon ne peuvent être remplacés
par l’utilisateur. Rapportez l’outil chez un réparateur
agréé D
EWALT.
Lubrifi cation
Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification
additionnelle.
Entretien
AVERTISSEMENT: éliminer poussière
et saleté du boîtier principal à l’aide d’air
comprimé chaque fois que les orifices
d’aération semblent s’encrasser. Porter
systématiquement des lunettes de
protection et un masque anti-poussières
homologués au cours de cette
procédure.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser
de solvants ou tout autre produit
chimique décapant pour nettoyer
les parties non métalliques de l’outil.
Ces produits chimiques pourraient en
attaquer les matériaux utilisés. Utiliser
un chiffon humidifié avec de l’eau et
un savon doux. Protéger l’outil de tout
liquide et n’immerger aucune de ses
pièces dans aucun liquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: comme les
accessoires autres que ceux offerts par
DEWALT n’ont pas été testés avec ce
produit, leur utilisation avec cet appareil
pourrait être dangereuse. Pour réduire
tout risque de dommages corporels,
seuls des accessoires D
EWALT
recommandés doivent être utilisés avec
cet appareil.
Veuillez consulter votre revendeur pour plus
d’informations sur les accessoires appropriés.
FRANÇAIS
26
Protection de l’environnement
Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit
avec les ordures ménagères.
En fin de durée de vie ou d’utilité de votre
produit D
EWALT, ne pas le jeter avec les ordures
ménagères, mais dans les conteneurs de collecte
sélective.
La collecte sélective des produits et
emballages usagés permet de recycler et
réutiliser leurs matériaux. La réutilisation
de matériaux recyclés aide à protéger
l’environnement contre la pollution et à
réduire la demande en matière première.
Selon les réglementations locales, il peut être offert:
service de collecte sélective individuel des produits
électriques, ou déchetterie municipale ou collecte
sur les lieux d’achat des produits neufs.
DEWALT dispose d’installations pour la collecte et
le recyclage des produits DEWALT en fin de vie.
Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre
produit auprès d’un centre de réparation agréé qui le
recyclera en notre nom.
Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation
agréé près de chez vous, veuillez contacter votre
distributeur DEWALT local à l’adresse indiquée dans
cette notice d’instructions, ou consulter la liste des
centres de réparation agréés DEWALT, l’éventail de
notre SAV et tout renseignement complémentaire
sur Internet à l’adresse: www.2helpU.com.
FRANÇAIS
27
TABLEAU D’ACCESSOIRES DE MEULAGE ET DE TRONÇONNAGE
Type de carter Accessoire Description Installation de la meule
CARTER DE
TYPE 27
Meule à moyeu
déporté
Carter de type 27
Bride de soutien
Meule de type 27 à moyeu
déporté
Écrou de blocage fileté
Disque à
lamelles
Brosse
métallique
circulaire
Brosse
métallique à
écrou taraudé
Carter de type 27
Brosse métallique circulaire
Brosse
coupelle à
écrou taraudé
Carter de type 27
Brosse métallique
Tampon de
soutien/disque
abrasif
Carter de type 27
Tampon de soutien en
caoutchouc
Disque abrasif
Écrou de blocage fileté
28
TABLEAU D’ACCESSOIRES DE MEULAGE ET DE TRONÇONNAGE (suite)
Type de carter Accessoire Description Installation de la meule
CARTER DE
TYPE 27
Meule à
tronçonner
diamantée
Carter de type 27
Bride de soutien
Meule à tronçonner
Écrou de blocage fileté
AUCUN CARTER
Bonnet de
polissage
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

DeWalt DWE4001 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues