Progress PVS1530 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Le manuel du propriétaire
benutzerinformation
gebruiksaanwijzing
notice d'utilisation
user manual
Geschirrspüler
Afwasmachine
Lave-vaisselle
Dishwasher
PVS1530
u informeren over de hardheid van het water
in uw woonplaats.
De waterontharder moet op beide ma-
nieren worden ingesteld: handmatig,
met behulp van de waterhardheidstoets
en elektronisch.
Waterhardheid
Aanpassen van de waterhardheidsin-
stelling
Ge-
bruik
van
zout
°dH °TH mmol/l handmatig elektronisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 niveau 10 ja
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 niveau 9 ja
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 niveau 8 ja
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 niveau 7 ja
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 niveau 6 ja
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 niveau 5 ja
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 niveau 4 ja
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 niveau 3 ja
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 niveau 2 ja
< 4 < 7 < 0,7 1 niveau 1 nee
Handmatig instellen
De afwasmachine wordt in de fabriek in-
gesteld op stand 2.
1. Open de deur van de afwasmachine.
2. Neem het onderrek uit de afwasmachine.
3. Zet de waterhardheidstoets in stand 1 of
2 (zie tabel).
4. Plaats het onderrek terug.
Elektronisch instellen
De afwasmachine is in de fabriek inge-
steld op stand 5.
1. Druk op de aan-/uittoets. De
afwasmachine moet in de instelmodus
staan.
2. Houd de toets programmakeuze/annule-
ren ingedrukt totdat het
programmalampje A gaat knipperen en
programmalampje B continu gaat bran-
den. Wacht tot programmalampje B uit
gaat. Programmalampje A blijft knippe-
ren en tegelijkertijd gaat het
controlelampje Einde knipperen. Wacht
tot programmalampje B uit gaat.
Programmalampje A blijft knipperen en
tegelijkertijd gaat het controlelampje
Einde knipperen. Dit betekent dat u de
functie elektronische instelling van de wa-
terontharder geactiveerd heeft. Het
huidige niveau wordt aangegeven door
het aantal keren dat het controlelampje
Einde knippert en een onderbreking van
enkele seconden.
Voorbeelden:
5 keer knipperen, pauze, 5 keer knippe-
ren, pauze, enz. = niveau 5
6 keer knipperen, pauze, 6 keer knippe-
ren, pauze, enz. = niveau 6
3. Druk op de toets Programmakeuze/An-
nuleren om het niveau te wijzigen. Elke
keer dat deze toets wordt ingedrukt,
wordt het niveau gewijzigd. (Zie de tabel
voor de selectie van het nieuwe niveau).
Voorbeelden:
Als het huidige niveau 5 is, wordt door de
toets programmakeuze/annuleren één
keer in te drukken, niveau 6 geselecteerd,
Als het huidige niveau 10 is, wordt door
toets programmakeuze/annuleren één
keer in te drukken, niveau 1 geselecteerd.
26 progress
Wasprogramma's
Programma
Mate van ver-
vuiling
Soort servies-
goed
Beschrijving programma
70°
Sterk vervuild
Serviesgoed, be-
stek, potten en
pannen
Voorwas
Hoofdwas tot 70 °C
2 tussentijdse spoelgangen
Laatste spoelgang
Drogen
65°
Normaal ver-
vuild
Serviesgoed, be-
stek, potten en
pannen
Voorwas
Hoofdwas tot 65 °C
2 tussentijdse spoelgangen
Laatste spoelgang
Drogen
65° gedurende 30'
1)
Normaal of licht
vervuild
Serviesgoed en
bestek
Hoofdwas tot 65 °C
Laatste spoelgang
50°
2)
Normaal ver-
vuild
Serviesgoed en
bestek
Voorwas
Hoofdwas tot 50 °C
1 tussentijdse spoelgang
Laatste spoelgang
Drogen
Alles
Gedeeltelijke be-
lading (later op de
dag verder te vul-
len).
Eén koude spoelgang (om te voorkomen
dat etensresten aan elkaar plakken).
Voor dit programma hoeft geen afwas-
middel gebruikt te worden.
1) Ideaal voor gebruik bij een gedeeltelijk gevulde afwasmachine. Dit is het perfecte dagelijkse
programma, speciaal bedoeld voor een gezin bestaande uit 4 personen om alleen het serviesgoed
van het ontbijt en het avondeten af te wassen.
2) Test programma voor testinstanties
Verbruikswaarden
Programma Programmaduur
(in minuten)
Energieverbruik
(in kWh)
Waterverbruik
(in liter)
70°
110- 120 1,5- 1,7 18 - 20
65°
100 - 110 1,4- 1,5 18- 20
65° gedurende 30'
30 0,8 8
50°
1)
120-130 0,8-0,9 12-13
11 0,1 5
1) Test programma voor testinstanties
De verbruikswaarden zijn bedoeld als
richtlijn en zijn afhankelijk van de druk en
de temperatuur van het water, maar ook
van de variaties in de netspanning en de
hoeveelheid serviesgoed.
34 progress
Aansluitspanning - Voltage -
Totale vermogen - Zekering
Informatie over de elektrische aansluiting is te vinden op het type-
plaatje op de binnenrand van de deur van de afwasmachine.
Leidingwaterdruk Minimaal
Maximaal
0,05 MPa (0,5 bar)
0,8 MPa (8 bar)
Capaciteit 9 standaardcouverts
Aanwijzingen voor testinstituten
Het testen in overeenstemming met EN
60704 moet uitgevoerd worden met een
volledig geladen apparaat en met gebruik
van het testprogramma (zie "Verbruikswaar-
den").
Het testen in overeenstemming met EN
50242 moet worden uitgevoerd nadat het
zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje
gevuld zijn met respectievelijk zout en glans-
middel en met gebruik van het
testprogramma (zie "Verbruikswaarden").
Volledige belading: 9 standaardcouverts
Hoeveelheid benodigd afwasmiddel: 5 g + 20 g(type B)
Instelling glansmiddel stand 4 (type III)
Plaatsing bovenrek zonder slakom
Plaatsing bovenrek met slakom
Kopjesrekken: stand A
Plaatsing onderrek
38 progress
Voor het tot stand brengen van de aansluiting
zelf is de wartelmoer die aan de waterslang
van de machine is bevestigd, geschikt voor
montage op een leidinguiteinde van 3/4"
gasdraad of op een speciale kraan met snel-
koppeling zoals de Press-block.
De waterdruk moet zich binnen de grenzen
bevinden zoals vermeld in de "Technische
specificaties". Uw waterleidingbedrijf kan u
informeren over de gemiddelde leidingwater-
druk in uw omgeving.
De watertoevoerslang mag tijdens het aan-
sluiten niet zijn geknikt, worden platgedrukt
of in de knoop zitten.
De afwasmachine is voorzien van een vul- en
afvoerslang die afhankelijk van de installatie
door middel van de sluitmoer naar links of
naar rechts kunnen worden gedraaid. De
sluitmoer moet goed worden bevestigd
om waterlekkage te voorkomen.
Let op! NIET alle modellen afwasmachi-
nes hebben vul- en afvoerslangen die
zijn uitgerust met een sluitmoer. In dat
geval is de genoemde voorziening niet
mogelijk.
Als de machine wordt aangesloten op
nieuwe leidingen of op leidingen die lang niet
zijn gebruikt, dient u het water enkele minu-
ten te laten doorlopen alvorens de toevoers-
lang aan te sluiten.
Gebruik GEEN aansluitslangen die eer-
der voor een oude machine zijn gebruikt.
Dit apparaat is uitgerust met veiligheids-
voorzieningen die voorkomen dat het in
de machine gebruikte water terugkeert
in het drinkwatersysteem. Dit apparaat
voldoet aan de van toepassing zijnde re-
gelgeving voor loodgieterswerk.
Watertoevoerslang met veiligheidsklep
Na aansluiting van de dubbelwandige water-
toevoerslang bevindt de veiligheidsklep zich
bij de kraan. Daarom bevindt de watertoe-
voerslang zich alleen onder druk als het wa-
ter loopt. Als de watertoevoerslang dan
begint te lekken, sluit de veiligheidsklep het
stromende water af.
Pas op als u de watertoevoerslang installeert:
de elektriciteitskabel voor de veiligheids-
klep bevindt zich in de dubbelwandige wa-
tertoevoerslang. Dompel de watertoe-
voerslang of de veiligheidsklep niet in
water.
Ais de watertoevoerslang of de veiligheids-
klep beschadigd raken, trek dan direct de
stekker uit het stopcontact.
Een watertoevoerslang met veiligheidsklep
mag alleen worden vervangen door de
service-afdeling.
Waarschuwing! Gevaarlijke spanning
Aansluiting waterafvoerslang
Het uiteinde van de afvoerslang kan op de
volgende manieren worden aangesloten:
1. Aan de gootsteenafvoer, met bevestiging
tegen de onderkant van het werkopper-
vlak. Hiermee wordt voorkomen dat
gootsteenwater de machine inloopt.
2. Aan een standpijp voorzien van een ven-
tilatieopening, minimale binnendiameter
4 cm.
De afvalwateraansluiting moet zich op een
hoogte bevinden van 60 cm vanaf de bodem
van de afwasmachine.
De afvoerslang kan vanaf de afwasmachine
naar links of naar rechts lopen
40 progress
Sommaire
Consignes de sécurité .......................... 44
Description de l'appareil ....................... 45
Bandeau de commande ....................... 46
Première utilisation ............................... 47
Réglage de l'adoucisseur d'eau ............ 47
Utilisation du sel régénérant .................. 49
Utilisation du liquide de rinçage ............. 50
Utilisation quotidienne ........................... 51
Rangement des couverts et de la
vaisselle ................................................ 52
Utilisation du produit de lavage ............. 54
Sélection et départ d'un programme de
lavage ................................................... 56
Déchargement du lave-vaisselle ............ 56
Programmes de lavage ......................... 57
Entretien et nettoyage ........................... 58
Que faire si… ........................................ 59
Caractéristiques techniques .................. 60
Conseils pour les organismes de test ... 61
Installation ............................................ 62
Raccordement à l'arrivée d'eau ............ 62
Branchement électrique ........................ 65
En matière de protection de
l'environnement .................................... 65
Sous réserve de modifications
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et pour garantir une
utilisation correcte de l'appareil, lisez at-
tentivement cette notice d'utilisation,
ainsi que ses conseils et avertissements,
avant d'installer et d'utiliser l'appareil
pour la première fois. Pour éviter toute
erreur ou accident, veillez à ce que toute
personne qui utilise l'appareil connaisse
bien son fonctionnement et ses options
de sécurité. Conservez cette notice avec
l'appareil. Si l'appareil devait être vendu
ou cédé à une autre personne, assurez-
vous que la notice d'utilisation l'accom-
pagne, afin que le nouvel utilisateur soit
correctement informé du fonctionne-
ment de celui-ci et des avertissements
s'y rapportant.
Utilisation
Votre appareil est destiné à un usage do-
mestique normal. Ne l'utilisez pas à des
fins commerciales ou industrielles ou pour
d'autres buts que celui pour lequel il a été
conçu. Ce lave-vaisselle est conçu pour
laver la vaisselle et les ustensiles de cuisine
pouvant être lavés en machine.
N'utilisez pas de solvants dans votre lave-
vaisselle. Ceux-ci pourraient provoquer
une explosion.
Les couteaux et autres ustensiles pointus
ou tranchants doivent être placés dans le
panier à couverts avec la pointe vers le
bas, ou placez-les en position horizontale
dans le panier supérieur.
N'utilisez que des produits (sel, produit de
lavage, liquide de rinçage) spécifiques
pour lave-vaisselle.
Évitez d'ouvrir la porte pendant que l'ap-
pareil fonctionne : une vapeur brûlante
peut s'en échapper.
Ne sortez pas la vaisselle du lave-vaisselle
avant la fin du cycle de lavage.
Lorsque le programme est terminé, dé-
branchez l'appareil et fermez le robinet
d'arrivée d'eau.
Cet appareil ne peut être entretenu et
réparé que par un technicien autorisé, ex-
clusivement avec des pièces d'origine.
N'essayez en aucun cas de réparer le lave-
vaisselle vous-même. Les réparations ef-
fectuées par du personnel non qualifié
peuvent provoquer des blessures ou le
mauvais fonctionnement du lave-vaisselle.
Contactez le Service Après-vente. Exigez
des pièces d'origine.
Consignes de sécurité
Les produits de lavage pour lave-vaisselle
peuvent occasionner des brûlures chimi-
ques au niveau des yeux, de la bouche et
de la gorge. Potentiellement dangereux !
Respectez les instructions de sécurité du
fabricant de produit de lavage pour lave-
vaisselle.
L'eau de votre lave-vaisselle n'est pas po-
table. Des résidus de produit de lavage
peuvent subsister dans votre lave-
vaisselle.
44 progress
Assurez-vous que la porte du lave-
vaisselle est toujours correctement fermée
lorsque vous n'êtes pas occupé à le rem-
plir ou le vider. Vous éviterez ainsi que
quelqu'un ne trébuche sur la porte ouverte
et ne se blesse.
Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur
la porte ouverte de votre appareil.
Sécurité des enfants
Cet appareil est conçu pour être utilisé par
des adultes. Ne laissez pas des enfants
utiliser le lave-vaisselle sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à portée des
enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
Conservez tous les produits de lavage
dans un endroit sûr, hors de portée des
enfants.
Éloignez les enfants à bonne distance de
l'appareil lorsque la porte est ouverte.
Installation
Vérifiez que le lave-vaisselle n'a subi aucun
dommage au cours du transport. Ne bran-
chez jamais un appareil endommagé. Si
votre lave-vaisselle est endommagé,
adressez-vous à votre revendeur.
Retirez tous les emballages avant utilisa-
tion.
Les branchements électriques et hydrauli-
ques nécessaires à l'installation de l'appa-
reil ne doivent être effectués que par un
électricien et/ou un plombier qualifié.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit
de modifier les spécifications ou de tenter
de modifier l'appareil de quelque façon
que ce soit.
N'utilisez jamais le lave-vaisselle si le câble
électrique ou les tuyaux d'eau sont en-
dommagés ; ou si le bandeau de
commande, le plan de travail de l'appareil
ou le socle sont endommagés au point
que l'intérieur de l'appareil en est acces-
sible. Contactez votre Service Après-vente
pour éviter tout danger.
Les parois du lave-vaisselle ne doivent ja-
mais être percées, pour éviter d'endom-
mager les composants hydrauliques et
électriques.
Avertissement Avant de procéder aux
branchements électriques et
hydrauliques, respectez
scrupuleusement les instructions
fournies dans les paragraphes
spécifiques de cette notice.
Description de l'appareil
1 Panier supérieur 2 Sélecteur de dureté de l'eau
progress 45
3 Réservoir à sel
4 Distributeur de produit de lavage
5 Distributeur de liquide de rinçage
6 Plaque signalétique
7 Filtres
8 Bras d'aspersion inférieur
9 Bras d'aspersion supérieur
Bandeau de commande
1 Touche Marche/Arrêt
2 Touche de sélection du programme / RESET
3 Voyants
4 Voyants de programme
Voyants de programme A et B
En plus de la sélection du programme de
lavage correspondant ; ces voyants vous
guideront lors des opérations suivantes
pour :
régler le niveau de l'adoucisseur d'eau,
activer/désactiver les signaux sonores.
Voyants
Fin Il s'allume quand un programme de lavage est terminé. Il possède également des
fonctions supplémentaires de signalisation visuelle, telles que :
le réglage de l'adoucisseur d'eau,
la désactivation/l'activation des signaux sonores,
le déclenchement d'une alarme en cas d'anomalie de fonctionnement de l'appa-
reil.
Sel Il s'allume quand le réservoir à sel est vide.
Mode programmation
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt ; Si
TOUS les voyants du programme sont
éteints et le voyant Fin clignote, cela signifie
que l'appareil est en mode programmation.
Rappelez-vous que pour effectuer une
opération quelconque, comme par
exemple :
sélectionner un programme de
lavage,
régler le niveau de l'adoucisseur
d'eau,
activer/désactiver les signaux sono-
res,
46 progress
l'appareil DOIT être en mode program-
mation.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt ; Le voy-
ant du programme est allumé de manière
fixe, cela signifie que le dernier programme
de lavage exécuté ou sélectionné est encore
en mémoire. Dans un tel cas, pour restaurer
le mode programmation, il sera nécessaire
d'annuler le programme.
Pour annuler un programme sélectionné
ou en cours
Appuyez et maintenez appuyée, pendant en-
viron 3 secondes, la touche de sélection du
programme / RESET jusqu'à ce que le voy-
ant Fin clignote. Le programme est alors
annulé et l'appareil se trouve en mode pro-
grammation.
Signaux sonores
Des signaux sonores ont été programmés
pour indiquer les opérations que le lave-
vaisselle est en train d'exécuter :
la fin du programme de lavage,
le déclenchement d'une alarme en cas
d'anomalie de fonctionnement de l'appa-
reil.
Réglage d'usine : signaux sonores acti-
vés
Il vous est possible de désactiver les si-
gnaux sonores.
Désactivation/activation des signaux
sonores
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Le
lave-vaisselle doit se trouver en mode
programmation.
2. Appuyez et maintenez appuyée la touche
de sélection du programme /RESET jus-
qu'à ce que le voyant A clignote et le
voyant B s'allume de manière fixe.
3. Appuyez de nouveau sur la touche de
sélection du programme / RESET, le voy-
ant A s'allume de manière fixe et le voyant
B clignote. Patientez jusqu'à ce que le
voyant de programme A s'éteigne, le
voyant de programme B clignote et le
voyant Fin reste allumé de manière fixe.
Cela signifie que vous avez sélectionné la
fonction d'activation/désactivation des
signaux sonores. L'éclairage fixe du voy-
ant Fin signifie que les signaux sonores
sont activés.
4. 4. Pour désactiver les signaux sonores,
appuyez de nouveau sur la touche de sé-
lection du programme / RESET, le voyant
Fin s'éteint indiquant que les signaux so-
nores sont désactivés.
5. 5. Pour mémoriser cette opération, met-
tez à l'arrêt le lave-vaisselle en appuyant
sur la touche Marche/Arrêt.
Pour activer de nouveau les signaux so-
nores, effectuez simplement les opéra-
tions ci-dessus jusqu'à ce que le voyant
Fin s'allume.
Première utilisation
Avant d'utiliser votre lave-vaisselle pour la
première fois :
Assurez-vous que les raccordements
électriques et hydrauliques sont confor-
mes aux instructions d'installation
Retirez tous les emballages présents à l'in-
térieur de l'appareil
Réglez l'adoucisseur d'eau
Versez 1 l d'eau dans le réservoir à sel,
puis approvisionnez en sel
Remplissez le distributeur de liquide de
rinçage
Si vous souhaitez utiliser des pastil-
les de détergent multifonctions tel-
les que : "3 en 1", "4 en 1", "5 en 1"
etc. ) respectez scrupuleusement
les instructions fournies au paragra-
phe "Utilisation du produit de
lavage".
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Le lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur
d'eau conçu pour éliminer les minéraux et les
sels de l'eau d'alimentation susceptibles de
nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
progress 47
Plus la teneur en minéraux et en sels est éle-
vée, plus l'eau est dure. La dureté de l'eau
est calculée en échelles équivalentes, degrés
allemands (°dH), degrés français (°TH) et
mmol/l (millimol par litre - unité internationale
de dureté de l'eau).
L'adoucisseur doit être réglé en fonction du
degré de dureté de l'eau de votre région.
Renseignez-vous auprès de la Compagnie
locale de distribution des eaux pour connaî-
tre le degré de dureté de l'eau de votre zone
d'habitation.
L'adoucisseur d'eau doit être réglé des
deux façons suivantes : manuellement,
à l'aide du sélecteur de dureté de l'eau
et électroniquement.
Dureté de l'eau Réglage de la dureté de l'eau Utili-
sation
du sel
régé-
nérant
°dH °TH mmol/l manuel électronique
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 niveau 10 oui
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 niveau 9 oui
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 niveau 8 oui
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 niveau 7 oui
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 niveau 6 oui
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 niveau 5 oui
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 niveau 4 oui
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 niveau 3 oui
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 niveau 2 oui
< 4 < 7 < 0,7 1 niveau 1 non
Réglage manuel
Le lave-vaisselle est réglé d'usine sur la
position 2.
1. Ouvrez la porte du lave-vaisselle.
2. Sortez le panier inférieur du lave-vaisselle.
3. Tournez le sélecteur de dureté de l'eau
sur la position 1 ou 2 (voir tableau).
4. Replacez le panier inférieur.
Réglage électronique
Le lave-vaisselle est réglé d'usine sur la
position 5.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Le
lave-vaisselle doit se trouver en mode
programmation.
2. Appuyez et maintenez appuyée la touche
de sélection/annulation du programme
jusqu'à ce que le voyant A clignote et le
voyant B s'allume de manière fixe. Pa-
tientez jusqu'à ce que le voyant de
programme B s'éteigne. Le voyant A
clignote en même temps que le voyant
Fin. Patientez jusqu'à ce que le voyant de
programme B s'éteigne. Le voyant A
clignote en même temps que le voyant
Fin. Cela indique que vous avez activé la
fonction de réglage électronique de
l'adoucisseur d'eau. Le niveau de réglage
est indiqué par le nombre de clignote-
ments du voyant Fin et une pause de
quelques secondes.
Exemples :
5 clignotements, pause, 5 clignotements,
pause, etc. = niveau 5
6 clignotements, pause, 6 clignotements,
pause, etc. = niveau 6
3. Pour modifier le niveau, appuyez sur la
touche de sélection/annulation du
programme. Le niveau change à chaque
pression de la touche. (Pour sélectionner
un autre niveau, référez-vous au tableau).
Exemples :
48 progress
si le niveau de dureté est réglé sur 5, une
pression supplémentaire sur la touche de
sélection/annulation du programme,
détermine la sélection du niveau 6,
si le niveau de dureté est réglé sur 10, une
pression supplémentaire sur la touche de
sélection/annulation du programme,
détermine la sélection du niveau 1.
4. Pour mémoriser cette opération, mettez
à l'arrêt le lave-vaisselle en appuyant sur
la touche Marche/Arrêt.
Utilisation du sel régénérant
Avertissement
Utilisez uniquement du sel spécial pour lave-
vaisselle. Tout autre type de sel non spécia-
lement étudié pour être utilisé dans un lave-
vaisselle, en particulier le sel de cuisine, peut
endommager l'adoucisseur d'eau. Approvi-
sionnez en sel avant de démarrer un
programme de lavage complet. Vous évite-
rez ainsi que des grains de sel ou de l'eau
salée qui a débordé n'entre en contact avec
le fond de la cuve pendant un laps de temps
prolongé, engendrant de la corrosion.
Pour réapprovisionner :
1. Ouvrez la porte, sortez le panier inférieur
et dévissez le bouchon du réservoir à sel
en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
2. Versez 1 l d'eau à l'intérieur du réservoir
(cette opération est nécessaire uni-
quement lorsque vous remplissez le
réservoir pour la première fois) .
3. Versez le sel à l'aide de l'entonnoir, jus-
qu'à ce que le réservoir soit rempli.
4. Remettez le bouchon en place en veillant
à ce que le filetage et le joint ne présen-
tent aucune trace de sel.
5. Serrez le bouchon en le tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à
ce que vous entendiez un clic.
Ne vous préoccupez pas si de l'eau
déborde du réservoir lorsque vous le
remplissez. Cela est parfaitement nor-
mal.
Le voyant du réservoir à sel peut
rester allumé pendant 2 à 6 heures
après le remplissage, à condition
que le lave-vaisselle reste sous ten-
sion. Si vous utilisez un sel peu so-
luble, il se peut que cette opération
prenne davantage de temps. Le
fonctionnement de l'appareil n'en
sera pas pour autant entravé.
progress 49
Utilisation du liquide de rinçage
Avertissement Utilisez exclusivement
des liquides de rinçage de marque,
spéciaux pour lave-vaisselle.
Ne remplissez jamais le distributeur de
liquide de rinçage avec d'autres produits
(par ex. un agent de nettoyage pour
lave-vaisselle, un produit de lavage
liquide). Cela aurait pour effet d'endom-
mager l'appareil.
Le liquide de rinçage assure un rinçage
optimal et un séchage sans taches ni
striures.
Le liquide de rinçage est automatique-
ment ajouté au cours du dernier rinçage.
1. Ouvrez le distributeur en appuyant sur le
levier de fermeture (A).
2. Versez le liquide de rinçage dans la
goulotte de remplissage. Le niveau maxi-
mum de remplissage est signalé par le
repère "max".
Le distributeur contient environ 110 ml de
liquide de rinçage, quantité suffisante
pour 16 à 40 cycles de lavage, en fonc-
tion du réglage de la dose programmée.
3. Vérifiez que le couvercle est fermé après
chaque remplissage.
Essuyez tout débordement de liquide de
rinçage à l'aide de papier absorbant, afin
d'éviter une formation excessive de
mousse lors du lavage suivant.
En fonction des résultats de brillance et de
séchage obtenus, adaptez le dosage du
liquide de rinçage à l'aide du sélecteur à 6
positions (position 1 = dosage minimum, po-
sition 6 = dosage maximum).
La dose est réglée d'usine sur la position 4.
Augmentez le dosage si vous constatez la
présence de gouttes d'eau ou de taches de
calcaire sur la vaisselle au terme du lavage.
En revanche, si des rayures blanches sont
présentes sur la vaisselle, ou si les verres et
les lames de couteaux sont recouverts d'un
film bleuâtre, il convient de réduire le dosage.
Réapprovisionnez en liquide de rinçage lors-
que le voyant (B) s'éclaire.
50 progress
Utilisation quotidienne
Contrôlez le niveau du réservoir à sel et du
distributeur de liquide de rinçage.
Rangez les couverts et la vaisselle dans le
lave-vaisselle.
Versez le produit de lavage dans le com-
partiment correspondant.
Sélectionnez un programme adapté au
lavage des couverts et de la vaisselle.
Démarrez le programme.
Conseils
Les éponges, les chiffons de nettoyage et
tout autre objet absorbant l'eau ne doivent
pas être lavés au lave-vaisselle.
Avant de charger la vaisselle, veillez à :
Enlever tous les restes d'aliments.
Laisser tremper les casseroles au fond
desquelles adhèrent des restes d'ali-
ments brûlés ou attachés
Lorsque vous chargez la vaisselle et les
couverts, veillez à prendre les précautions
suivantes :
La vaisselle et les couverts ne doivent
pas entraver la rotation des bras d'as-
persion.
Chargez les articles creux, tels que tas-
ses, verres, casseroles, etc. en les re-
tournant, de manière à ce que l'eau ne
s'accumule pas dans le creux ou dans
un fond bombé.
La vaisselle et les couverts ne doivent
pas être insérés les uns dans les autres,
ou se chevaucher.
Pour éviter que les verres ne se brisent,
évitez qu'ils ne se touchent.
Déposez les petits objets dans le panier
à couverts.
La vaisselle en plastique et les poêles en
matériau antiadhésif tendent à retenir les
gouttes d'eau ; ces articles ne seront pas
séchés aussi bien que les articles en
porcelaine et en acier.
Les articles légers (bols en plastique, etc.)
doivent être rangés dans le panier supéri-
eur et disposés de façon à ce qu'ils ne
puissent se retourner.
progress 51
Pour le lavage au lave-vaisselle, les couverts et plats suivants
ne sont pas adaptés : peuvent convenir dans une mesure limitée :
Couverts à manche en bois, en corne, en
porcelaine ou en nacre.
Articles en plastique non résistant à la chaleur.
Couverts anciens dont certains éléments sont
collés et ne résistent pas à la température.
Couverts ou vaisselle présentant des soudures.
Articles en étain ou en cuivre.
Verres en cristal au plomb.
Articles en acier sujets à la rouille.
Plateaux en bois.
Articles en fibres synthétiques.
Lavez au lave-vaisselle uniquement de la
vaisselle en faïence garantie lavable en machine
par le fabricant.
Les décors vernis peuvent se ternir au fil des
lavages.
Les pièces en argent et en aluminium ont
tendance à se décolorer au cours du lavage :
les résidus de blanc d'œuf, de jaune d'œuf et
de moutarde provoquent souvent une décolo-
ration et la formation de taches sur l'argent. Par
conséquent, veillez à toujours éliminer les restes
d'aliments de la vaisselle en argent si vous ne
la lavez pas immédiatement après utilisation.
Rangement des couverts et de la vaisselle
Panier inférieur
Le panier inférieur est conçu pour y ranger
des casseroles, des couvercles, des assiet-
tes, des saladiers, des couverts, etc.
Les plats et les grands couvercles doivent
être disposés autour du panier, afin de ne
pas gêner la rotation des bras d'aspersion.
Panier à couverts
Les couteaux à longue lame disposés
avec le manche vers le bas représentent
un danger potentiel. Les couteaux et les
autres ustensiles pointus ou coupants
doivent être placés en position
horizontale dans le panier supérieur.
Soyez prudent lorsque vous chargez ou
déchargez des articles coupants du
lave-vaisselle.
Pour que l'eau puisse atteindre tous les us-
tensiles qui se trouvent dans le panier à cou-
verts, nous vous conseillons ce qui suit :
1. Placez le séparateur à couverts sur le pa-
nier à couverts.
2. Disposez les fourchettes et les cuillères
dans le panier à couverts, le manche
tourné vers le bas.
Pour les gros ustensiles, comme les
fouets, laissez libre la moitié du sépara-
teur à couverts.
52 progress
Le panier à couverts est rabattable.
Lorsque vous le sortez, saisissez l'intégralité
de la double poignée avec votre main.
1. Placez le panier à couverts sur une table
ou sur le plan de travail.
2. Ouvrez les deux parties de la poignée.
3. Retirez les couverts.
Panier supérieur
Le panier supérieur est conçu pour y ranger
des assiettes (assiettes à dessert, sous-tas-
ses, assiettes de service de 24 cm de dia-
mètre maximum), des saladiers, des tasses
et des verres
Disposez les articles en quinconce au-des-
sus et au-dessous des supports pour tasses,
de façon à ce que l'eau puisse atteindre tou-
tes les surfaces.
Les verres à long pied peuvent être suspen-
dus aux porte-tasses en les retournant.
Pour les articles de plus grande dimension, il
vous est possible de rabattre les supports
pour tasses vers le haut.
Avant de refermer la porte, assurez-vous
que les bras d'aspersion tournent libre-
ment.
Réglage de la hauteur du panier
supérieur
Si vous devez laver des plats de grande di-
mension, disposez-les dans le panier infé-
rieur après avoir mis le panier supérieur dans
sa position la plus haute.
Hauteur maximale de la vaisselle dans :
A Panier supé-
rieur
Panier infé-
rieur
Avec le panier
supérieur
relevé
20 cm 31 cm
Avec le panier
supérieur
abaissé
24 cm 27 cm
progress 53
Pour régler le panier dans sa position la
plus haute, procédez comme suit :
1. Tirez le panier jusqu'à la butée.
2. Soulevez délicatement les deux côtés
jusqu'à ce que le mécanisme
s'encliquette et que le panier soit en po-
sition stable.
Pour abaisser le panier dans sa position
d'origine, procédez comme suit :
1. Tirez le panier jusqu'à la butée.
2. Soulevez délicatement les deux côtés,
puis faites en sorte que le mécanisme
s'emboîte vers l'arrière, tout en mainte-
nant le panier.
Ne soulevez ou n'abaissez jamais le pa-
nier d'un seul côté uniquement
Lorsque le panier est en position haute,
il ne vous est plus possible d'utiliser les
supports pour tasses.
Après avoir chargé l'appareil, veillez
à toujours refermer la porte, car une
porte ouverte est source de danger.
Utilisation du produit de lavage
Utilisez exclusivement des produits de
lavage spécialement conçus pour une
utilisation au lave-vaisselle.
Veuillez respecter le dosage et les con-
signes de stockage du fabricant figurant
sur l'emballage.
En utilisant la quantité de produit de
lavage strictement nécessaire, vous
contribuerez à la protection de l'environ-
nement.
Versez le produit de lavage dans le
compartiment correspondant
1. Ouvrez le couvercle.
2. Versez le produit de lavage dans le dis-
tributeur (1). Le repère indique le niveau
de dosage :
20 = environ 20 g de produit de lavage
30 = environ 30 g de produit de lavage.
54 progress
3. Tous les programmes avec prélavage né-
cessitent une dose supplémentaire de
produit de lavage (5 à 10 g) à placer dans
le compartiment de prélavage (2).
Ce produit de lavage agira au cours de la
phase de prélavage.
Si vous utilisez du produit de lavage en
pastilles ; placez la pastille dans le com-
partiment (1)
4. Fermez le couvercle et appuyez jusqu'à
ce qu'il soit verrouillé.
Les produits de lavage en pastilles de
différents fabricants présentent un taux
de dissolution variable. C'est pourquoi
certains produits de lavage en pastilles
n'atteignent pas leur pouvoir de
nettoyage optimal au cours des pro-
grammes courts. Par conséquent, veuil-
lez sélectionner un programme de
lavage long si vous utilisez des produits
de lavage en pastilles, afin d'éliminer
complètement les résidus de lessive.
1
2
Utilisation de produits de lavage
combinés
Ces produits combinent les fonctions de pro-
duit de lavage, de liquide de rinçage et de sel
régénérant. Ils peuvent également contenir
d'autres substances selon le type de pastille
utilisé ("3 en 1", "4 en 1", "5 en 1", etc.).
1. Vérifiez que ces produits de lavage sont
appropriés au degré de dureté de l'eau
d'alimentation. Consultez à cet effet les
instructions du fabricant.
Si vous utilisez ces produits, vous n'avez
plus besoin de remplir le réservoir de sel
régénérant ni le distributeur de liquide de
rinçage.
2. Sélectionnez la valeur la plus basse de
dureté de l'eau et de produit de rinçage.
Si le séchage n'est pas satisfaisant,
nous vous conseillons de :
1. Remplir le distributeur de liquide de
rinçage.
2. Régler le dosage du liquide de rinçage sur
la position 2.
Si vous souhaitez réutiliser des produits
de lavage traditionnels, nous vous
recommandons de :
1. Remplir les distributeurs de sel régéné-
rant et de liquide de rinçage.
2. Régler la position maximale du degré de
dureté de l'eau et d'effectuer 1
programme normal sans charger l'appa-
reil.
3. Régler ensuite le degré de dureté de l'eau
en fonction de la dureté de l'eau de votre
région.
4. Régler la dose de liquide de rinçage.
progress 55
Sélection et départ d'un programme de lavage
Sélectionnez le programme de
lavage en laissant la porte légère-
ment ouverte. Le programme
démarrera uniquement après la
fermeture de la porte. Vous pouvez
effectuer toutes les modifications
souhaitées jusqu'à ce moment-là.
1. Vérifiez que les paniers ont été chargés
correctement et que les bras d'aspersion
tournent librement.
2. Assurez-vous que le robinet d'eau est
ouvert.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Le
lave-vaisselle doit se trouver en mode
programmation.
4. Appuyez sur la touche de sélection du
programme / RESET jusqu'à ce que le
voyant correspondant au programme de
lavage souhaité s'allume (référez-vous au
tableau des "Programmes de lavage").
Fermez la porte du lave-vaisselle, le
programme démarre automatiquement.
Avertissement Interrompez ou
annulez un programme en cours
UNIQUEMENT si cela s'avère
strictement nécessaire.
Attention ! Un nuage de vapeur peut
s'échapper par la porte du lave-
vaisselle lorsque vous l'ouvrez.
Soyez prudent en effectuant cette
opération (risque de brûlure).
Annulation d'un programme en cours
Ouvrez la porte du lave-vaisselle ; appuyez
sur la touche de sélection du programme /
RESET pendant environ 3 secondes, jus-
qu'à ce que le voyant correspondant au
programme en cours s'éteigne et le voyant
Fin clignote. Le programme de lavage est
alors annulé et l'appareil se trouve en
mode programmation.
Si vous voulez sélectionner un nouveau
programme, vérifiez qu'il y a du produit de
lavage dans le distributeur correspondant.
Interruption d'un programme en cours
Ouvrez la porte du lave-vaisselle ; le
programme s'arrête. Fermez la porte ; le
programme reprendra là où il a été
interrompu.
Fin du programme de lavage
Le lave-vaisselle s'arrête automatique-
ment et un signal sonore vous informe de
la fin du programme.
Ouvrez la porte du lave-vaisselle.
Le voyant Fin de programme est allumé.
Le voyant du programme qui vient de se
terminer reste allumé.
1. Mettez à l'arrêt le lave-vaisselle en ap-
puyant sur la touche Marche/Arrêt.
2. Laissez la porte du lave-vaisselle
entrouverte et attendez quelques minu-
tes avant de retirer la vaisselle ; cela per-
met de la laisser refroidir et améliore le
processus de séchage.
Déchargement du lave-vaisselle
Les plats encore chauds sont sensibles
aux chocs. C'est pourquoi il est préférable
de laisser refroidir la vaisselle avant de la
décharger de l'appareil.
Videz en premier lieu le panier inférieur,
puis le panier supérieur ; ceci permettra
d'éviter que de l'eau ne s'égoutte du pa-
nier supérieur sur la vaisselle du panier
inférieur.
Il se peut que de l'eau soit présente sur les
parois externes et sur la porte du lave-
vaisselle, car l'acier inoxydable est en
définitive plus froid que les plats.
Dès que le programme est terminé,
débranchez le lave-vaisselle et fer-
mez le robinet d'arrivée d'eau.
56 progress
Programmes de lavage
Programme
Degré de
salissure
Type de
vaisselle
Description du programme
70°
Très sale
Vaisselle, cou-
verts, plats et
casseroles
Prélavage
Lavage principal à 70°C
2 rinçages intermédiaires
Rinçage final
Séchage
65°
Moyennement
sale
Vaisselle, cou-
verts, plats et
casseroles
Prélavage
Lavage principal à 65°C
2 rinçages intermédiaires
Rinçage final
Séchage
65° A 30 minutes
1)
Normal ou légè-
rement sale
Vaisselle et cou-
verts
Lavage principal à 65°C
Rinçage final
50°
2)
Moyennement
sale
Vaisselle et cou-
verts
Prélavage
Lavage principal à 50°C
1 rinçage intermédiaire
Rinçage final
Séchage
Tous
Charge partielle
(à compléter dans
la journée).
1 rinçage à froid (pour éviter que les dé-
chets d'aliments ne collent).
Ce programme n'utilise pas de produit de
lavage.
1) Idéal pour le lavage d'un lave-vaisselle partiellement chargé. Programme de lavage journalier parfait,
adapté aux besoins d'une famille de 4 personnes qui souhaitent seulement laver la vaisselle et les
couverts du dîner et du petit déjeuner.
2) Programme de test des organismes de contrôle
Valeurs de consommation
Programme Durée du
programme
(en minutes)
Consommation
énergétique
(en kWh)
Consommation
d'eau
(en litres)
70°
110- 120 1,5- 1,7 18 - 20
65°
100 - 110 1,4- 1,5 18- 20
65° A 30 minutes
30 0,8 8
50°
1)
120-130 0,8-0,9 12-13
11 0,1 5
1) Programme de test des organismes de contrôle
Les valeurs de consommation sont four-
nies à titre indicatif et varient en fonction
de la pression et de la température de
l'eau, des variations dans l'alimentation
électrique et de la quantité de vaisselle.
progress 57
Entretien et nettoyage
Nettoyage des filtres
Contrôlez et nettoyez les filtres très réguliè-
rement. Des filtres non nettoyés réduisent les
performances de lavage.
Avertissement Avant de nettoyez les
filtres, assurez-vous que l'appareil est
mis à l'arrêt.
1. Ouvrez la porte, sortez le panier inférieur.
2. Le système de filtrage du lave-vaisselle
comporte un filtre grossier (A), un micro-
filtre (B) et un filtre plat. Desserrez le
système de filtrage à l'aide de la poignée
du microfiltre.
3. Tournez la poignée dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre et effectuez
1/4 de tour pour enlever le système de
filtrage
4.
Saisissez le filtre grossier (A) par la poi-
gnée annulaire et retirez-le du microfiltre
(B).
5. Nettoyez minutieusement tous les filtres
à l'eau courante.
6. Retirez le filtre plat du fond de la cuve et
nettoyez minutieusement les deux faces.
7. Réinstallez le filtre plat dans le fond du
compartiment de lavage en veillant à ce
qu'il soit bien installé.
8. Introduisez le filtre grossier (A) dans le mi-
crofiltre (B) et appuyez sur les deux filtres
à la fois.
9. Mettez l'ensemble de ces filtres en place
et bloquez-les en tournant la poignée
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à la butée. Au cours de cette opé-
ration, contrôlez que le filtre plat ne
dépasse pas du fond de la cuve.
N'utilisez jamais le lave-vaisselle sans les
filtres. Si les filtres n'ont pas été correc-
tement réinstallés, les performances de
lavage pourront être compromises et
l'appareil pourrait être endommagé
Ne retirez JAMAIS les bras d'asper-
sion.
Si des résidus de salissures ont bouché
les orifices des bras d'aspersion, élimi-
nez ceux-ci à l'aide d'un cure-dent.
Nettoyage de la carrosserie
Nettoyez les surfaces externes de l'appareil,
de même que le bandeau de commande, à
l'aide d'un chiffon doux humide, en cas de
besoin humidifié d'un peu d'eau
savonneuse. N'utilisez en aucun cas de sub-
stances abrasives, de tampons métalliques
ou de solvants (acétone, trichloréthylène,
etc.).
Nettoyage interne
Essuyez régulièrement les joints situés au-
tour de la porte et des distributeurs de pro-
duit de lavage et de liquide de rinçage à l'aide
d'un chiffon humide.
58 progress
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Progress PVS1530 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Le manuel du propriétaire