Duerkopp Adler 868-M Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
868-M
Manuel d’utilisation
Tous droits réservés.
Propriété de Dürkopp Adler GmbH et protection par les droits d’auteur.
Toute réutilisation, même partielle, de ces contenus est interdite sans
l’autorisation écrite préalable de Dürkopp Adler GmbH.
Copyright © Dürkopp Adler GmbH 2020
IMPORTANT
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION
CONSERVER CETTE NOTICE POUR TOUTE
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Sommaire
Manuel d’utilisation 868-M - 01.0 - 12/2020 1
1 À propos de cette notice ....................................................................5
1.1 À qui est destinée cette notice ? ...........................................................5
1.2 Conventions de représentation – Symboles et signes ..........................6
1.3 Autres documents .................................................................................7
1.4 Responsabilité.......................................................................................8
2 Sécurité................................................................................................9
2.1 Consignes de sécurité de base.............................................................9
2.2 Mots-signaux et symboles dans les avertissements...........................10
3 Description de l’appareil...................................................................15
3.1 Composants de la machine.................................................................15
3.2 Utilisation conforme.............................................................................16
3.3 Déclaration de conformité ...................................................................17
4 Utilisation...........................................................................................19
4.1 Préparer la machine pour utilisation....................................................19
4.2 Mettre en marche et arrêter la machine..............................................20
4.3 Allumer et éteindre la lampe de couture..............................................21
4.4 Mettre en place ou changer l’aiguille...................................................24
4.4.1 Sur des machines à 1 aiguille .............................................................25
4.4.2 Sur des machines à 2 aiguilles............................................................26
4.5 Enfiler le fil d’aiguille............................................................................28
4.5.1 Sur des machines à 1 aiguille .............................................................28
4.5.2 Sur des machines à 2 aiguilles............................................................34
4.6 Bobiner le fil de crochet.......................................................................41
4.7 Changer la canette..............................................................................44
4.7.1 Remplacer la canette de droite ...........................................................45
4.7.2 Remplacer la canette de gauche.........................................................46
4.8 Tension de fil.......................................................................................47
4.8.1 Régler la tension du fil d’aiguille..........................................................48
4.8.2 Ouvrir la tension du fil d’aiguille...........................................................51
4.8.3 Activer et désactiver la tension additionnelle ......................................51
4.8.4 Régler la tension du fil de crochet.......................................................52
4.9 Régler le régulateur de fil d’aiguille.....................................................53
4.9.1 Sur des machines à 1 aiguille .............................................................53
4.9.2 Sur des machines à 2 aiguilles............................................................54
4.10 Blocage des pieds presse-étoffe en position haute.............................56
4.11 Course du pied presse-étoffe..............................................................57
4.11.1 Limitation du nombre de points lorsque la course du
pied presse-étoffe est élevée..............................................................57
4.11.2 Régler la course du pied pressetoffe ...............................................58
4.11.3 Ajustement rapide de la course via la genouillère...............................60
4.12 Soulever les pieds presse-étoffe.........................................................61
4.12.1 Levage mécanique à l’aide de la genouillère ......................................61
Sommaire
2 Manuel d’utilisation 868-M - 01.0 - 12/2020
4.12.2 Levage électropneumatique à l’aide de la pédale...............................62
4.13 Réglage de la pression du pied presse-étoffe.....................................63
4.14 Touches du bloc de touches ...............................................................64
4.14.1 Activer et désactiver la fonction d’une touche.....................................66
4.14.2 Affecter une fonction à la touche favori...............................................67
4.15 DEL du bras de la machine.................................................................68
4.16 Contrôleur de fil restant.......................................................................69
4.17 Piquage arrière avec le levier de règle-point.......................................72
4.18 Longueur de point ...............................................................................73
4.18.1 Réglage de la longueur de point .........................................................73
4.18.2 Coudre avec 2 longueurs de point ......................................................75
4.18.3 Débloquer les roues de réglage..........................................................76
4.19 Équipement supplémentaire : guidage au milieu de la couture...........77
4.20 Coudre.................................................................................................80
4.20.1 Actionner la pédale..............................................................................80
4.20.2 Coudre à la machine...........................................................................83
5 Programmation..................................................................................87
5.1 Touches du panneau de commande...................................................88
5.2 Affecter des fonctions aux touches du bloc de touches ......................92
5.3 Affecter une fonction à la genouillère..................................................93
6 Maintenance.......................................................................................95
6.1 Nettoyage............................................................................................97
6.2 Lubrification.........................................................................................99
6.2.1 Vérifier le niveau d’huile....................................................................101
6.2.2 Régler la lubrification du crochet.......................................................102
6.3 Maintenance du système pneumatique.............................................104
6.3.1 Régler la pression de service............................................................104
6.3.2 Évacuer l’eau de condensation.........................................................106
6.3.3 Nettoyer l’élément filtrant...................................................................107
6.4 Liste des pièces.................................................................................108
7 Installation .......................................................................................109
7.1 Contrôle du contenu de la livraison...................................................109
7.2 Retirer les sécurités de transport ......................................................109
7.3 Montage du bâti.................................................................................110
7.4 Monter l’unité de contrôle..................................................................111
7.5 Compléter la table.............................................................................112
7.6 Montage de la pédale du dispositif de valeur de consigne................117
7.7 Insérer la tête de machine.................................................................119
7.8 Régler la hauteur de travail...............................................................122
7.9 Régler la pédale................................................................................123
7.10 Monter le panneau de commande.....................................................124
7.11 Montage de la genouillère.................................................................125
Sommaire
Manuel d’utilisation 868-M - 01.0 - 12/2020 3
7.11.1 Montage de la genouillère mécanique ..............................................125
7.11.2 Montage de la genouillère électrique ................................................126
7.12 Monter le conduit d’aspiration d’huile................................................127
7.13 Raccordement électrique ..................................................................128
7.14 Établir la liaison équipotentielle.........................................................128
7.15 Raccordement pneumatique.............................................................129
7.15.1 Monter l’unité de maintenance à air comprimé .................................130
7.15.2 Régler la pression de service............................................................130
7.16 Contrôler la lubrification.....................................................................131
7.17 Effectuer une marche d’essai............................................................131
8 Mise hors service ............................................................................133
9 Mise au rebut...................................................................................135
10 Élimination des dysfonctionnements............................................137
10.1 Service clientèle................................................................................137
10.2 Messages du logiciel.........................................................................137
10.2.1 Messages d’erreur.............................................................................138
10.2.2 Messages d’erreur.............................................................................142
10.3 Erreurs pendant la couture................................................................146
11 Caractéristiques techniques ..........................................................149
11.1 Données et valeurs caractéristiques.................................................149
11.2 Vitesses de rotation maximales autorisées.......................................150
11.3 Caractéristiques de fonctionnement..................................................151
12 Annexe .............................................................................................153
Sommaire
4 Manuel d’utilisation 868-M - 01.0 - 12/2020
À propos de cette notice
Manuel d’utilisation 868-M - 01.0 - 12/2020 5
1 À propos de cette notice
Cette notice a été élaborée avec le plus grand soin. Elle contient
des informations et des remarques permettant une utilisation sûre
pendant de longues années.
Si vous remarquez des inexactitudes ou souhaitez des améliora-
tions, veuillez nous contacter via le Service clientèle ( p. 137).
Considérez la notice comme un élément du produit et conservez-
la dans un endroit facilement accessible.
1.1 À qui est destinée cette notice ?
Cette notice s’adresse aux groupes de personnes suivants :
Opérateurs :
Groupe de personnes formé sur la machine et ayant
accès à la notice. Le chapitre Utilisation ( p. 19) est
particulièrement important pour les opérateurs.
Personnel spécialisé :
Ce groupe de personnes dispose de la formation tech-
nique adéquate lui permettant de procéder à la mainte-
nance ou d’éliminer des erreurs. Le chapitre Installation
( p. 109) est particulièrement important pour le person-
nel spécialisé.
Des instructions de service sont livrées à part.
Concernant les qualifications minimales requises et les autres
conditions préalables s’appliquant au personnel, veuillez égale-
ment consulter le chapitre Sécurité ( p. 9).
À propos de cette notice
6 Manuel d’utilisation 868-M - 01.0 - 12/2020
1.2 Conventions de représentation – Symboles
et signes
Pour permettre une compréhension simple et rapide, certaines
informations de cette notice sont représentées ou mises en valeur
par les signes suivants :
Réglage correct
Indique le réglage correct.
Dysfonctionnements
Indique les dysfonctionnements qui peuvent se produire en cas
de réglage incorrect.
Protection
Indique les protections à démonter pour accéder aux composants
à régler.
Actions lors de l’utilisation (préparation et couture)
Actions lors de l’entretien, de la maintenance et du montage
Actions via le panneau de commande du logiciel
Les différentes actions sont numérotées :
Première action
Deuxième action
Suivre impérativement l’ordre des actions.
Les éléments d’une liste sont précédés d’un point.
Résultat d’une action
Changement au niveau de la machine ou de l’affichage/du pan-
neau de commande.
Important
Vous êtes prié d’accorder une attention particulière à une action.
1.
2.
...
À propos de cette notice
Manuel d’utilisation 868-M - 01.0 - 12/2020 7
Information
Informations complémentaires, par exemple sur des possibilités
d’utilisation alternatives.
Ordre des actions
Indique les travaux à effectuer avant ou après un réglage.
Renvois
 Annonce un renvoi à une autre partie du texte.
Sécurité Les avertissements importants pour les utilisateurs de la machine
sont identifiés spécialement. La sécurité étant d’une grande im-
portance, les symboles de danger, les niveaux de danger et les
mots-signaux sont décrits séparément dans le chapitre Sécurité
( p. 9).
Indications
de position
En l’absence de toute autre indication de position clairement
indiquée sur une figure, les termes «droit ou « gauche » se
rapportent toujours à la position de l’opérateur.
1.3 Autres documents
La machine contient des composants d’autres fabricants.
Pour ces pièces achetées, les fabricants respectifs ont réalisé une
évaluation des risques et déclaré la conformité de la construction
avec les prescriptions européennes et nationales en vigueur.
L’utilisation conforme des composants intégrés est décrite dans
les notices respectives des fabricants.
À propos de cette notice
8 Manuel d’utilisation 868-M - 01.0 - 12/2020
1.4 Responsabilité
Toutes les indications et remarques figurant dans cette notice
tiennent compte des dernières évolutions techniques, ainsi que
des normes et prescriptions en vigueur.
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages
dus :
à des cassures et au transport ;
au non-respect de la notice ;
à une utilisation non conforme ;
à des modifications non autorisées sur la machine ;
à l’intervention d’un personnel non formé ;
à l’utilisation de pièces de rechange non autorisées.
Transport
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages et
les cassures dus au transport. Contrôlez la livraison dès réception.
En cas de dommages, adressez-vous au dernier transporteur pour
réclamation. Cela est également valable si l’emballage n’est pas
endommagé.
Laissez les machines, les appareils et le matériel d’emballage
dans l’état dans lequel ils se trouvaient lorsque les dommages ont
été constatés. Vous garantissez ainsi vos droits vis-à-vis de l’en-
treprise de transport.
Toutes les autres réclamations doivent être signalées sans tarder
après la réception de la livraison auprès de Dürkopp Adler.
Sécurité
Manuel d’utilisation 868-M - 01.0 - 12/2020 9
2 Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de base concernant la
sécurité. Lire attentivement ces consignes avant d’installer ou
d’utiliser la machine. Suivre impérativement les indications
fournies dans les consignes de sécurité. Leur non-respect peut
entraîner des blessures graves et des dommages matériels.
2.1 Consignes de sécurité de base
Utiliser la machine uniquement de la façon décrite dans cette
notice.
La notice doit toujours être disponible sur le lieu d’utilisation de la
machine.
Il est interdit d’effectuer des travaux sur des pièces et dispositifs
sous tension. Les exceptions à ces règles sont régies par la norme
DIN VDE 0105.
Lors des travaux suivants, arrêter la machine à l’aide de
l’interrupteur principal ou débrancher la fiche secteur :
remplacement de l’aiguille ou d’autres outils de couture ;
abandon du poste de travail ;
réalisation de travaux de maintenance et de réparations ;
bobinage.
Des pièces de rechange inadéquates ou défectueuses peuvent
nuire à la sécurité et endommager la machine. Utiliser uniquement
des pièces de rechange d’origine du fabricant.
Transport Pour le transport de la machine, utiliser un chariot élévateur ou
un transpalette. Soulever la machine de 20 mm maximum et
s’assurer qu’elle ne peut pas glisser.
Installation Le câble de raccordement doit disposer d’une fiche secteur ho-
mologuée propre au pays. Seul le personnel spécialisé qualifié
peut équiper le câble de raccordement d’une fiche secteur.
Obligations
de l’exploitant
Respecter les prescriptions nationales de sécurité et de préven-
tion des accidents ainsi que les réglementations légales relatives
à la sécurité au travail et à la protection de l’environnement.
Sécurité
10 Manuel d’utilisation 868-M - 01.0 - 12/2020
Tous les avertissements et symboles de sécurité figurant sur la
machine doivent toujours être lisibles. Ne pas les retirer !
Remplacer immédiatement les avertissements et symboles de
sécurité manquants ou abîmés.
Exigences
concernant
le personnel
Seul un personnel spécialisé qualifié est habilité à :
mettre la machine en place ;
réaliser des travaux de maintenance et des réparations ;
réaliser des travaux sur les équipements électriques.
Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine
et doivent au préalable avoir compris cette notice.
Utilisation Pendant le fonctionnement, vérifier si la machine présente des
dommages visibles de l’extérieur. Arrêter le travail si des
changements au niveau de la machine sont observés.
Signaler toutes les modifications au responsable hiérarchique.
Toute machine endommagée ne doit plus être utilisée.
Dispositifs
de sécurité
Ne pas retirer ou mettre hors service les dispositifs de sécurité.
Si ceci ne peut être évité pour effectuer une réparation, remonter
les dispositifs de sécurité et les remettre en service aussitôt après.
2.2 Mots-signaux et symboles dans les
avertissements
Dans le texte, les avertissements sont encadrés en couleur.
La couleur dépend de la gravité du danger. Les mots-signaux
indiquent la gravité du danger.
Mots-signaux Mots-signaux et le danger qu’ils décrivent :
Mot-signal Signification
DANGER (avec symbole de danger)
Le non-respect entraîne la mort ou des blessures
graves
AVERTISSEMENT (avec symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner la mort ou des
blessures graves
Sécurité
Manuel d’utilisation 868-M - 01.0 - 12/2020 11
Symboles En cas de danger pour les personnes, ces symboles indiquent le
type de danger :
PRUDENCE (avec symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner des blessures de
gravité moyenne à légère
ATTENTION (avec symbole de danger)
Le non-respect entraîne un risque de pollution
environnementale
REMARQUE (sans symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner des dommages
matériels
Symbole Type de danger
Général
Électrocution
Piqûre
Écrasement
Pollution environnementale
Sécurité
12 Manuel d’utilisation 868-M - 01.0 - 12/2020
Exemples Exemples de structure des avertissements dans le texte :
Un avertissement dont le non-respect entraîne la mort ou
des blessures graves se présente de cette façon.
Un avertissement dont le non-respect peut entraîner la mort
ou des blessures graves se présente de cette façon.
Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des
blessures de gravité moyenne à légère se présente de cette
façon.
DANGER
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
AVERTISSEMENT
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
PRUDENCE
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
Sécurité
Manuel d’utilisation 868-M - 01.0 - 12/2020 13
Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des
dommages matériels se présente de cette façon.
Un avertissement dont le non-respect peut être à l’origine
d’une pollution environnementale se présente de cette
façon.
REMARQUE
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
ATTENTION
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
Sécurité
14 Manuel d’utilisation 868-M - 01.0 - 12/2020
Description de l’appareil
Manuel d’utilisation 868-M - 01.0 - 12/2020 15
3 Description de l’appareil
3.1 Composants de la machine
Image 1: Composants de la machine
(1) - Panneau de commande OP1000
(2) - Plaque de tension
(3) - Barre à aiguille
(4) - Crochet
(5) - Table
(6) - Bâti
(7) - Pédale
(8) - Genouillère
(9) - Unité de contrôle (DAC classic)
(10)- Levier de règle-point
(11)- Bobineur
(12)- Porte-fil
Description de l’appareil
16 Manuel d’utilisation 868-M - 01.0 - 12/2020
3.2 Utilisation conforme
La machine ne peut être utilisée qu’avec une matière à coudre
dont le profil exigé est conforme à l’application prévue.
La machine est destinée uniquement au travail sur une matière à
coudre sèche. La matière à coudre ne doit pas comporter d’objets
durs.
Les épaisseurs d’aiguilles autorisées pour la machine sont indi-
quées au chapitre Caractéristiques techniques ( p. 149).
La couture doit être réalisée avec un fil dont le profil exigé est
conforme à l’application prévue.
La machine est destinée à un usage industriel.
La machine doit être installée et utilisée uniquement dans des
locaux propres et secs. Si la machine est exploitée dans des
locaux humides et non entretenus, d’autres mesures peuvent être
nécessaires conformément à la norme DIN EN 60204-31.
Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine.
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages
dus à une utilisation non conforme.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments sous
tension, en mouvement, coupants et pointus !
Toute utilisation non conforme peut entraîner un
risque d’électrocution, d’écrasement, de coupure
et de piqûre.
Suivre toutes les instructions de la notice.
REMARQUE
Dommages matériels dus au non-respect des
instructions !
Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages
sur la machine.
Suivre toutes les instructions de la notice.
Description de l’appareil
Manuel d’utilisation 868-M - 01.0 - 12/2020 17
3.3 Déclaration de conformité
La machine satisfait aux prescriptions européennes relatives
à la protection de la santé, à la sécurité et à la protection de
l’environnement indiquées dans la déclaration de conformité ou
d’incorporation.
Description de l’appareil
18 Manuel d’utilisation 868-M - 01.0 - 12/2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Duerkopp Adler 868-M Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi