Draw-Tite 36671 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Installation Instructions
PART NUMBERS: 36671, 06191, CQT36671
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 3500 lb. (1589 kg) 350 lb. (159 kg)
Weight Distributing N/A N/A
Website: www. horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global Americas Inc. ("We", “Us” or
“Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product
will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 8/2015
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.horizo
nglobal.com/
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 15 36671NP 03-08-19 Rev. A
Equipment Required:
Installation Instructions
PART NUMBERS: 36671, 06191, CQT36671
Applications:
Years Make Models
2019-Current* Subaru Forester
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and
trim levels.
Ratchet
Prybar
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
10 mm
13/16
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight
Weight Carrying
3500 lb. (1589 kg) 350 lb. (159 kg)
Weight Distributing
N/A N/A
Representative Vehicle Photo
©2019 Horizon Global™ Corp - Printed in Mexico Sheet 2 of 15 36671NP 03-08-19 Rev. A
Installation Time: 30 min
The time listed above is the average time for
professional installers. If you do not feel
comfortable performing this installation on
your own or are in need of assistance,
please contact a professional installer.
Hitch Illustration
6’’ Socket
Extension
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.draw-
tite.com/qr-product
Exhaust
Removal
Pliers
Flat
Head Screw
Driver
Tin
Snips
j
Qty. (6)
Carriage Bolt
7/16
-14 X 1.50 Gr5
k
Qty. (6)
Conical Washer 7/16”
Part No. 01292007
l
Qty. (6)
Spacer
Part No. 01204
m
Qty. (6)
Hex Nut
7/16
-14 Gr5
n
Qty. (2)
Flange Hex bolt
M6 x 1.0 x 35mm
p
Qty. (6)
Wireform
7/16”
Part No. 5481
1. Lower underbody panel Remove (2) M6 bolts from the driver side frame rail. The panel will be reinstalled over the hitch.
2. Lower exhaust Using exhaust removal pliers or prybar remove the rubber exhaust hangers from in front of the muffler and behind the
muffler and near the rear axle. Be sure to support the exhaust to prevent damage.
3. Trim heatshield - Using a 10mm socket, remove (4) screws holding heat shield to vehicle. Using tin snips, trim the heat shield as shown
in figure 2. Reinstall after trimming leaving out the rearmost M6 bolt on the frame rail for the heat shield.
4. Fishwire fasteners - Remove (4) hole plugs from each frame rail. Fishwire the spacers and 7/16” carriage bolts through the access hole
and down through the holes in both frame rails, see example in figure 3.
5. Install hitch Raise the hitch into position over the muffler and over the plastic underbody panel, aligning the attachment holes in the
hitch to the holes in the frame rail. Install the supplied nuts and conical washers (teeth side toward hitch) onto the bolts on each side.
6. Torque fasteners - Tighten all 7/16” fasteners with torque wrench to 50Lb.-Ft. (68 N*M)
7. Reinstall exhaust and underbody panel Raise the exhaust back into position and reinstall all hangers that were removed in step 2.
Reinstall the underbody panel, install the supplied M6 bolts into the weldnuts for the underbody panel on the frame rail.
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Installation Instructions
PART NUMBERS: 36671, 06191, CQT36671
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 15 36671NP 03-08-19 Rev. A
Figure 1
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Frame rail
1
2
Fasteners typical
both sides
Fastener Kit: 36671F
Conical Washer
Teeth side
Against hitch
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe
safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Access Hole
43
Figure 2
Figure 3
TRIM
5
Authorized Drawbar Kit:
36071 (Sold Separately)
Drawbar must be used in the
RISE position only.
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 15 36671NP 03-08-19 Rev. A
3. Trim heatshield - Using a 10mm socket, remove (4) screws holding heat
shield to vehicle. Using tin snips, trim the heat shield as shown in figure 2.
Reinstall after trimming leaving out the rearmost M6 bolt on the frame rail for the
heat shield.
4. Fishwire fasteners - Remove (4) hole plugs from each frame rail. Fishwire
the spacers and 7/16” carriage bolts through the access hole and down through
the holes in both frame rails, see example in figure 3.
1. Lower underbody panel Remove (2) M6 bolts from the driver side frame
rail. The panel will be reinstalled over the hitch.
2. Lower exhaust Using exhaust removal pliers or prybar remove the rubber
exhaust hangers from in front of the muffler and behind the muffler and near the
rear axle. Be sure to support the exhaust to prevent damage.
TRIM
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 15 36671NP 03-08-19 Rev. A
5. Install hitch Raise the hitch into position over the muffler and over the plastic
underbody panel, aligning the attachment holes in the hitch to the holes in the
frame rail. Install the supplied nuts and conical washers (teeth side toward hitch)
onto the bolts on each side.
6. Torque fasteners - Tighten all 7/16” fasteners with torque wrench to 50Lb.-Ft.
(68 N*M)
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
7. Reinstall exhaust and underbody panel Raise the exhaust back into
position and reinstall all hangers that were removed in step 2. Reinstall the
underbody panel, install the supplied M6 bolts into the weldnuts for the
underbody panel on the frame rail.
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 36671, 06191,
CQT36671
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 15 36671NP 03-08-19 Rev. A
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids
brut max. de
la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition de
charge
3500 lb. (1589 kg) 350 lb. (159 kg)
Répartition de charge N/A N/A
Site Internet: www. horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Horizon Global Americas Inc. Nous », « Notre »)
garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de
vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est
valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre
inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature
matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une
installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les
produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA
GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE
COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE
OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT
EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le com d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2015
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.horizo
nglobal.com/
Matériel nécessaire:
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
3500 lb. (1589 kg) 350 lb. (159 kg)
partition de charge
N/A N/A
Photo représentative du véhicule
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 15 36671NP 03-08-19 Rev. A
Durée de l'installation : 30 min.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels. Si
vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si vous
avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 36671, 06191, CQT36671
Applications :
Années Marque Modèles
2019-Actuel* Subaru Forester
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
Website: www. horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
10 mm
13/16”
Rallonge
douille
6’’ po
Clé
dynamo
métrique
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
Douilles
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.draw-
tite.com/qr-product
Barre
de levier
Pince pour
échappement
Cisailles
à tôle
Tournevis à
tête plate
j
Qté (6)
Boulon
de carrosserie
7/16
-14 X 1.50 Gr5
k
Qté (6)
Rondelle
conique
Part No. 01292007
l
Qté (6)
Espaceur
Part No. 01204
m
Qté (6)
Écrou
hex.
7/16
-14 Gr5
n
Qté (2)
Boulon
M6 x 1.0 x 35mm
p
Qté (6)
Fil de tirage bout spiralé
Part No. 5481
1. Abaisser le panneau de soubassement Retirer deux (2) boulons M6 du longeron côté conducteur. Le panneau sera réinstallé au-
dessus de l’attelage.
2. Abaisser l’échappement À l’aide d’une pince pour échappement ou d’un levier, enlever les supports d’échappement en caoutchouc
situés devant et derrière le silencieux, et près de l’essieu arrière. S’assurer de supporter l’échappement pour prévenir les dommages.
3. Découper l’écran thermique À l’aide d’une douille 10 mm, retirer quatre (4) vis qui fixent l'écran thermique au véhicule. À l’aide d’une
cisaille, découper l'écran thermique selon la Figure 2. Réinstaller après la découpe sans le boulon M6 le plus à l’arrière sur le longeron
pour laisser place à l'écran thermique.
4. Acheminer la visserie - Retirer quatre (4) bouchons de trous de chaque longeron. À l’aide d’un fil de tirage, acheminer les espaceurs et
les boulons de carrosserie 7/16 po à travers le trou d’accès puis vers le bas dans les trous des deux longerons, voir l’exemple de la
Figure 3.
5. Installer l'attelage Soulever l’attelage en position par-dessus le silencieux et le panneau de soubassement en plastique, en alignant
les trous de fixation de l’attelage sur les trous du longeron. Poser les écrous et les rondelles coniques fournis (côté denté vers l’attelage)
sur les boulons, des deux côtés.
6. Serrer la visserie - Serrer toute la visserie de 7/16 po au couple de 50 lb-pi (68 N m).
7. Réinstaller l’échappement et le panneau de soubassement Soulever l’échappement en position et réinstaller tous les supports
enlevés à l'étape 2. Réinstaller le panneau de soubassement, poser les boulons M6 fournis dans les écrous soudés pour fixer le
panneau de soubassement sur le longeron.
Longeron
1
2
Trou d’accès
43
DÉCOUPER
5
Visserie : 36671F
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 36671, 06191, CQT36671
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
Rondelle conique
Dents orientées
contre l'attelage
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage
ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est
conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 15 36671NP 03-08-19 Rev. A
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Visserie
similaire des
deux côtés
Ensemble de barre de
remorquage autorisé :
36071 (vendu séparément) La
barre de remorquage doit être
utilisée dans la position ÉLEVÉE
seulement.
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 15 36671NP 03-08-19 Rev. A
3. Découper l’écran thermique – À l’aide d’une douille 10 mm, retirer quatre (4)
vis qui fixent l'écran thermique au véhicule. À l’aide d’une cisaille, découper
l'écran thermique selon la Figure 2. Réinstaller après la découpe sans le boulon
M6 le plus à l’arrière sur le longeron pour laisser place à l'écran thermique.
4. Acheminer la visserie - Retirer quatre (4) bouchons de trous de chaque
longeron. À l’aide d’un fil de tirage, acheminer les espaceurs et les boulons de
carrosserie 7/16 po à travers le trou d’accès puis vers le bas dans les trous des
deux longerons, voir l’exemple de la Figure 3.
1. Abaisser le panneau de soubassement Retirer deux (2) boulons M6 du
longeron côté conducteur. Le panneau sera réinstallé au-dessus de l’attelage.
2. Abaisser l’échappement – À l’aide d’une pince pour échappement ou d’un
levier, enlever les supports d’échappement en caoutchouc situés devant et
derrière le silencieux, et près de l’essieu arrière. S’assurer de supporter
l’échappement pour prévenir les dommages.
TRIM
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 15 36671NP 03-08-19 Rev. A
5. Installer l'attelage Soulever l’attelage en position par-dessus le silencieux et
le panneau de soubassement en plastique, en alignant les trous de fixation de
l’attelage sur les trous du longeron. Poser les écrous et les rondelles coniques
fournis (côté denté vers l’attelage) sur les boulons, des deux côtés.
6. Serrer la visserie - Serrer toute la visserie de 7/16 po au couple de 50 lb-
pi (68 N m).
7. Réinstaller l’échappement et le panneau de soubassement – Soulever
l’échappement en position et réinstaller tous les supports enlevés à l'étape 2.
Réinstaller le panneau de soubassement, poser les boulons M6 fournis dans les
écrous soudés pour fixer le panneau de soubassement sur le longeron.
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir
l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 36671, 06191,
CQT36671
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 11 de 15 36671NP 03-08-19 Rev. A
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso 3500 lb. (1589 kg) 350 lb. (159 kg)
Distribución de peso N/A N/A
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.horizonglo
bal.com
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global Americas Inc. ("nosotros", "nos" o
"nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará
libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del
desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y
pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no
conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación
incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los
productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA
GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA
(EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO
COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN,
LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
Rev 9/2015
Equipamiento Requeredo:
Ilustración del enganche
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto ximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
3500 lb. (1589 kg) 350 lb. (159 kg)
Distribución de peso
N/A N/A
Foto que representa al vehículo
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 12 de 15 36671NP 03-08-19 Rev. A
Tiempo de instalación: 30 min.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 36671, 06191, CQT36671
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2019-Presente* Subaru Forester
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
10mm
13/16”
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por paso
con FOTO, o visitar
http://www.draw-
tite.com/qr-product
Gafas de
seguridad
Trinquete
Tubos
Extensión
de tubo
de 6''
Llave de
torsión:
Alicates
para
retirar el
escape
Barra
de palanca
Tijeras
para
cortar
metal
Destornillador
cabeza plana
j
Cant. (6)
Perno
de carruaje
7/16
-14 X 1.50 Gr5
k
Cant. (6)
Arandela cónica, 1/2"
No. de parte 01292008
l
Cant. (6)
Espaciador
No. de parte 01204
m
Cant. (6)
Tuerca
hexagonal
7/16
-14 Gr5
n
Cant. (2)
Perno hexagonal
M6 x 1.0 x 35mm
p
Cant. (6)
Forma de alambre
No. de
parte 5481
1. Bajar el panel inferior de la carrocería: Retirar (2) pernos M6 del larguero del bastidor del lado del conductor. El panel se reinstalará
sobre el enganche.
2. Bajar el escape: Con alicates para quitar el escape o una palanca, quitar los colgantes de goma del escape desde la parte frontal del
silenciador y detrás del silenciador cerca del eje posterior. Cerciorarse de apoyar el escape para evitar daños.
3. Recortar el protector de calor: Con un cubo de 10 mm, retirar (4) tornillos que sujetan el protector de calor al vehículo. Con tijeras
para recortar metales, recortar el protector de calor como se observa en la Figura 2. Volver a instalar después de recortar, dejando el
perno M6 más posterior en el larguero del bastidor para el protector de calor.
4. Insertar los fijadores con el alambre: Quitar los (4) tapones de los orificios de cada larguero del bastidor. Insertar con alambre los
espaciadores y los pernos de carruaje de 7/16" a través del orificio de acceso y hacia abajo a través de los orificios en ambos largueros
del bastidor, ver el ejemplo en la figura 3.
5. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición sobre el silenciador y sobre el panel de plástico inferior de la carrocería,
alineando los orificios de fijación en el enganche con los orificios del larguero del bastidor. Instalar los pernos y arandelas cónicas que
se suministran (el lado de los dientes hacia el enganche) en los pernos en cada lado.
6. Apretar a torque: Apretar todos los fijadores de 7/16" con una llave de torque a 50 Lb.-pies(68 N*M)
7. Volver a instalar el escape y el panel inferior de la carrocería: Levantar el escape de nuevo a su posición y volver a instalar todos
los colgantes que se retiraron en el paso 2. Volver a instalar el panel inferior de la carrocería, instalar los pernos M6 suministrados en
las tuercas de soldar para el panel inferior de la carrocería en el larguero del bastidor.
Larguero del
bastidor
1
2
Orificio de
acceso
43
RECORTAR
5
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Kit de fijadores: 36671F
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 36671, 06191,
CQT36671
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 13 de 15 36671NP 03-08-19 Rev. A
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe
retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Fijadores iguales en
ambos lados
Arandela cónica
Costado de dientes
contra el enganche
Figura 1
Figura 3
Figura 2
Kit de barra de tracción autorizada:
36071 (Se vende por separado)
La barra de tracción se debe usar en la
posición LEVANTADA únicamente.
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 14 de 15 36671NP 03-08-19 Rev. A
3. Recortar el protector de calor: Con un cubo de 10 mm, retirar (4) tornillos
que sujetan el protector de calor al vehículo. Con tijeras para recortar metales,
recortar el protector de calor como se observa en la Figura 2. Volver a instalar
después de recortar, dejando el perno M6 más posterior en el larguero del
bastidor para el protector de calor.
4. Insertar los fijadores con el alambre: Quitar los (4) tapones de los orificios
de cada larguero del bastidor. Insertar con alambre los espaciadores y los
pernos de carruaje de 7/16" a través del orificio de acceso y hacia abajo a
través de los orificios en ambos largueros del bastidor, ver el ejemplo en la
figura 3
1. Bajar el panel inferior de la carrocería: Retirar (2) pernos M6 del larguero
del bastidor del lado del conductor. El panel se reinstalará sobre el enganche.
2. Bajar el escape: Con alicates para quitar el escape o una palanca, quitar los
colgantes de goma del escape desde la parte frontal del silenciador y detrás del
silenciador cerca del eje posterior. Cerciorarse de apoyar el escape para evitar
daños.
TRIM
©2019 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 15 de 15 36671NP 03-08-19 Rev. A
5. Instalar el enganche: Levantar el enganche a su posición sobre el
silenciador y sobre el panel de plástico inferior de la carrocería, alineando los
orificios de fijación en el enganche con los orificios del larguero del bastidor.
Instalar los pernos y arandelas cónicas que se suministran (el lado de los dientes
hacia el enganche) en los pernos en cada lado.
6. Apretar a torque: Apretar todos los fijadores de 7/16" con una llave de
torque a 50 Lb.-pies (68 N*M)
7. Volver a instalar el escape y el panel inferior de la carrocería: Levantar el
escape de nuevo a su posición y volver a instalar todos los colgantes que se
retiraron en el paso 2. Volver a instalar el panel inferior de la carrocería, instalar
los pernos M6 suministrados en las tuercas de soldar para el panel inferior de la
carrocería en el larguero del bastidor.
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido
firmemente al vehículo durante el remolque.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Draw-Tite 36671 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation