Sony MPK-P1 Mode d'emploi

Catégorie
Caméscopes
Taper
Mode d'emploi
Marine Pack
3-065-038-11(1)
MPK-P1
Sony Corporation © 2000 Printed in Japan
F
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer
regarding this product.
Model No. MPK-P1 Serial No.
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
English Français
English
Main Feature
Useable at a depth of up to 30 meters (98 feet) underwater.
This marine pack MPK-P1 is exclusively for use with the Sony Digital Still
Camera DSC-P1, enabling the digital still camera to be used in the rain or
snow or at the beach as it is water-resistant.
For instructions on using your digital still camera with this pack, refer to
the operating instructions of the digital still camera.
Notice
Before using the digital still camera underwater, first take the marine pack
to a depth of about 1 m (3.3 feet) and check that the digital still camera is
operating properly and that the marine pack is not leaking, then
commence your dive.
In the unlikely event that a malfunction of the marine pack causes damage
due to water leakage, Sony does not guarantee against damages to the
equipment contained in it (digital still camera, battery, etc.) and the
recorded contents, nor expenses entailed in the photography.
Precautions
Do not subject the front glass to strong shock, as it may crack.
Avoid opening the marine pack at the beach or on the water. Preparation
such as installing the digital still camera and changing the “Memory
Stick” should be done in a place with low humidity and no salty air.
Do not throw the marine pack into the water.
Avoid using the marine pack in places with strong waves.
Avoid using the marine pack under the following situations:
– in a very hot or humid place.
– in water hotter than 40˚C (104˚F).
– at temperatures lower than 0˚C (32˚F).
In these situations moisture condensation or water leakage may occur and
damage the equipment.
Use the marine pack for no longer than 30 minutes at a time in
temperatures above 35˚C (95˚F).
Do not leave the marine pack under direct sunlight in a very hot and
humid place for a long period of time. If you cannot avoid leaving the
marine pack under direct sunlight, be sure to cover the pack with a towel
or other protection.
Water leakage
If water happens to leak in, stop exposing the marine pack to water
immediately.
If the digital still camera gets wet, take it to the nearest Sony dealer
immediately.
Anti-fogging lens solution
Coat the surface of the glass with the supplied anti-fogging lens solution.
This is effective in preventing fogging.
How to use the anti-fogging lens solution
Apply 1 or 2 drops of cleaner liquid to the inside of the front glass and wipe
evenly to spread the liquid using swabs, a soft cloth or tissue paper.
O-ring A
This equipment uses an O-ring to maintain its water resistance. Please
observe the following points in order to make full use of the O-ring’s
function.
Improper handling of the O-ring can result in water leakage.
O-ring maintenance
Damage and cracking in the O-ring can cause water to leak into the marine
pack. You should check the O-ring each time you use the marine pack and
check that there is no damage to its surface and no dust or debris adhering
to it.
Remove the O-ring with your fingers. Do not use pointed or metal
objects, since they may damage the seating groove on the marine pack.
Make sure that the O-ring is not twisted when attaching it.
Make sure that the O-ring is always coated lightly with grease. The grease
protects the O-ring and prevents wear.
Spread out the grease evenly with your finger, or place the O-ring and a
small amount of grease in a plastic bag and knead it gently with both
hands. Do not use paper or cloth, since fibers may adhere to the O-ring.
You can obtain grease (no. 2-115-921-01) at your Sony dealer.
When closing the marine pack body
Make sure that the O-ring has not slipped out of the seating groove.
Pinching the O-ring may not only damage it but also may cause water to
leak into the marine pack.
O-ring serviceable life
The serviceable life of an O-ring varies with the frequency of use of the
marine pack and storage conditions, but generally it is about one year.
You can obtain O-rings (no. 3-065-033-01) at your Sony dealer.
O-ring storage
Keep spare O-rings (not supplied) in a cool location not exposed to direct
sunlight. Do not bend them or place heavy objects on top of them.
Checking for water leakage after replacing the O-ring
Check for water leakage before installing the digital still camera.
Close the marine pack without installing the digital still camera, and keep
the marine pack submerged under water at a depth of about 15 cm (6
inches) for about 3 minutes and then check for water leakage.
Maintenance
After recording
After recording in a location subject to sea breezes, wash the marine pack
with fresh water to remove salt and sand with the buckles fastened
thoroughly, then wipe with a soft dry cloth. It is recommended that you
submerge the marine pack in fresh water for about 30 minutes. If it is left
with salt on it, metal portions may be damaged or rust may form and
cause water leakage.
If you get suntan lotion or other greasy substances on your marine pack,
wash it off with tepid water.
Clean the inside of the pack with a soft dry cloth. Do not wash the inside
of the pack. Please be sure to perform the above maintenance each time
you use the marine pack. Do not use any type of solvent such as alcohol,
benzine or thinner for cleaning, as this might damage the finish.
When storing the marine pack
Attach the spacer supplied with your marine pack to prevent wear of the
O-ring. (See illustration B.)
Prevent dust from collecting on the O-ring.
Lightly coat the O-ring with grease and insert it into the seating groove,
then store the marine pack in a cool, well-ventilated location. Do not
fasten the buckle.
Avoid storing the marine pack in a cold, very hot or humid place, or
together with naphthalene or camphor, as these conditions might damage
the unit.
Preparation
Preparing the digital still camera
For details, please refer to the operating instructions supplied with your
digital still camera DSC-P1.
1 Remove the wrist strap from the digital still camera DSC-P1.
2 Install the battery pack.
Be sure to use a fully charged battery pack.
3 Insert the “Memory Stick”.
4 Turn on the POWER of the digital still camera.
5 Turn on the LCD screen.
6 Set all the adjustments of the digital still camera to automatic
mode.
D Installing the digital still camera
1 Turn off the POWER.
2 Set the Mode selector of the digital still camera to MOVIE.
(D-2)
3 Set the Mode selector on the marine pack to MOVIE. (D-3)
4 Release the buckle.
Open the side body by sliding the lock lever (1) and releasing the buckle in the
direction of the arrow 2, 3. (D-4-1)
The black rubber part is a spacer. Keep the spacer since you will need it to store the
marine pack.
5 Prepare the marine pack.
1 Coat the O-ring with grease.
Clean off any sand or other debris that is on the O-ring, in the seating groove, or
on the main body where it touches the O-ring. Coat the O-ring with a light,
even layer of grease.
If the cover is closed with sand or other debris adhering to these places, the
main body may be damaged or water may leak into the marine pack.
2 Coat the front glass with anti-fogging lens solution.
Coat the surface of the glass on the front of the marine pack with the supplied
anti-fogging lens solution.
6 Install the digital still camera.
Check that the lens and the LCD screen is clean before installing the digital still
camera.
7 Close the side body.
Secure the side body, and fasten the buckle until it clicks.
Caution
When closing the marine pack body, make sure that there is no debris, sand, hair,
or any other foreign matter on the O-ring or in the seating groove. Water leakage
may result if any such foreign matter is caught in these places.
Neck strap E
Attach the supplied neck strap before using the marine pack.
Using the Marine Pack
F Recording
1 Turn on the POWER.
Check that the Mode selector operates normally.
2 Set the Mode selector to the desired mode and press the
shutter button.
You can record pictures while looking at the LCD screen or through the finder.
To record still images, set to STILL.
To record moving images, set to MOVIE. (Sound cannot be recorded while
recording moving images.)
For details, refer to the operating instructions supplied with your digital still
camera.
Using various functions G
You can use the various functions of the digital still camera installed in the
marine pack.
1 Use the flash
2 Record images in macro
3 Adjust various settings
Use the zoom H
Press the zoom button.
When using the finder to record, the zoom button will produce eclipse in
the image in the finder, but it has no effect on the recorded image.
1 Press on the W side for wide-angle. (Subject appears farther away.)
2 Press on the T side for telephoto. (Subject appears closer.)
Caution
If you do not operate the camera for over three minutes during recording,
the camera turns off automatically to prevent the battery from wearing
down. To use the camera again, slide the POWER switch to on.
I Playing back with the control button
You can play back images on the LCD screen using the control button. You
cannot hear the sound.
1 Turn on the POWER.
2 Set the Mode selector to PLAY.
3 Select the desired image with the control button.
For details, refer to the operating instructions supplied with your digital still
camera.
J Removing the digital still camera
1 Turn off the POWER.
Always be sure to turn off the POWER switch when installing or
removing the digital still camera. The lens may be damaged if
the power is left ON.
2 Set the Mode selector on the marine pack to MOVIE.
3 Release the lock lever and open the marine pack.
4 Remove the digital still camera DSC-P1.
Be careful not to drop the digital still camera when removing it.
Caution
Before opening the marine pack, rinse it with tap water or fresh water and
then wipe the water off with a soft cloth. When opening it, be careful not to
let any water from your body, hair, or wetsuit cuffs drip onto the digital
still camera.
Before making a dive
Before recording images underwater, first take the marine pack to a depth
of about 1 m (3.3 feet) and check that it operates properly and that there
are no leaks, then commence your dive.
Install the digital camera in the marine pack before diving, and avoid
opening and closing the marine pack while on board boats or at the
seashore as much as possible. When installing the digital camera, do it in
a place that has as low a humidity as possible.
Before using the marine pack, make sure that no debris has been caught
between the front and back halves of the body.
TW
MENU
C
D
G
I
J
1
2
3
4
6
1
2
12
12
Times that are suited for recording
The time best suited for recording images is between 10:00 AM and 2:00
PM, when the sun is directly overhead.
To record pictures in places where the sunlight does not reach well or at
night, please use the underwater video light HVL-ML20 (not supplied).
Note
In images recorded underwater, the subject sometimes has a bluish cast. To
correct the color when this happens, use the color filter kit VF-MP1K, which
is available as an optional accessory.
Troubleshooting
Symptom
There are drops of water
inside the marine pack.
The recording and playing
back function does not work.
Specifications
Material
Plastic (PC, ABS), stainless steel, glass
Water-resistance
O-ring, buckle
Pressure-resistance
To a depth of up to 30 m (98 feet) underwater
Switches that can be externally operated
Power, mode, shutter, zoom, flash, macro, control
Dimension
Approx. 150 × 80 × 86 mm (6 × 3 1/4 × 3 1/2 inches) (w/h/d)
Mass
Approx. 300 g (11 oz) (marine pack only)
Supplied accessories
Neck strap (1)
Grease (1)
Anti-fogging lens solution (1)
Operating Instructions (1)
Optional accessories
Color filter kit VF-MP1K
Arm kit VCT-MP1K
Underwater video light HVL-ML20 (must be used together with arm kit
VCT-MP1K, “InfoLITHIUM” (L series) battery pack and L series battery
charger)
Design and specifications subject to change without notice.
Shutter button
Déclencheur
Mode selector
Sélecteur Mode
Power switch
Commutateur
d’alimentation
Front glass
Verre avant
Buckle
Fermoir
Spacer (remove to use the
marine pack)
Entretoise (à retirer avant
d’utiliser le Marine Pack)
Lock lever
Levier de
verrouillage
Hook for neck strap
Crochet pour
courroie de cou
Tripod receptacle
Douille de
trépied
Zoom buttons
Touches Zoom
Control buttons
Touches de
commande
(flash) button
Touche (flash)
(MACRO) button
Touche (MACRO)
Select
Sélection
Enter
Validation
12
12
3
E
H
Cause/Corrective Actions
The buckles are not fastened.
b Fasten the buckles until they click.
The O-ring is not set correctly .
b Place the O-ring evenly in the groove.
There are scratches or cracks on the O-ring.
b Replace the O-ring with a new one.
The battery pack has run out.
b Charge the battery pack fully.
The “Memory Stick” is full.
b Insert another “Memory Stick” or erase
unneeded data from the “Memory Stick.”
The write-protect tab on the “Memory Stick”
is set to LOCK.
b Set the tab to the recording position or
insert a new “Memory Stick.”
B
Caractéristique principale
Utilisable jusqu’à une profondeur de 30 mètres sous l’eau.
Le Marine Pack MPK-P1 est exclusivement destiné à l’appareil photo
numérique Sony DSC-P1. Il vous permet d’utiliser le DSC-P1 sous la pluie,
sous la neige et à la plage car il le protège contre l’eau.
Pour les instructions d’utilisation de votre appareil photo numérique avec
le Marine Pack, consultez son mode d’emploi.
Avertissement
Avant de plonger pour une prise de rues sous-marine, immergez le
Marine Pack à 1 mètre sous l’eau environ et assurez-vous que l’eau ne
s’infiltre pas à l’intérieur et que l’appareil photo numérique fonctionne
correctement.
Dans le cas très improbable où une anomalie du Marine Pack causerait
des dommages dus à une infiltration d’eau, notez que la garantie Sony ne
couvre pas les dommages au matériel (appareil photo numérique, batterie,
etc.) à l’intérieur du Marine Pack, le contenu enregistré ou les frais
encourus pour la prise de vues.
Précautions
Ne soumettez pas le verre avant à des chocs importants car il pourrait se
fendre.
N’ouvrez pas le Marine Pack sur la plage ou dans l’eau. Les opérations
préparatoires telles que la mise en place de l’appareil photo numérique et
le changement de “Memory Stick” doivent être effectuées à l’abri de
l’humidité et de l’air salin.
Ne jetez pas le Marine Pack dans l’eau.
N’utilisez pas le Marine Pack par fortes vagues.
N’utilisez pas le Marine Pack dans les conditions suivantes :
– dans un endroit très chaud ou humide,
– dans de l’eau chaude à plus de 40°C,
– à des températures inférieures à 0°C.
Dans de telles conditions, le matériel pourrait être endommagé par une
condensation d’humidité ou une infiltration d’eau.
N’utilisez pas le Marine Pack plus de 30 minutes d’affilée par une
température supérieure à 35°C.
Ne laissez pas longtemps le Marine Pack en plein soleil dans un endroit
très chaud et humide. Si vous ne pouvez éviter de le laisser au soleil,
recouvrez-le d’une serviette ou d’une autre protection.
Infiltration d’eau
Si de l’eau s’infiltre dans le Marine Pack, arrêtez immédiatement de
l’exposer à l’eau.
Si l’appareil photo numérique est mouillé, portez-le immédiatement chez le
revendeur Sony le plus proche.
Liquide antibuée pour objectif
Passez du liquide antibuée pour objectif fourni sur le verre. Ce produit
empêche efficacement la formation de buée.
Comment utiliser le liquide antibuée pour objectif
Mettez 1 ou 2 gouttes de liquide sur la face intérieure du verre avant et
étalez-le uniformément à l’aide d’un coton-tige, d’un tissu doux ou de
papier de soie.
Joint torique A
Le joint torique du Marine Pack assure l’étanchéité du boîtier. Pour qu’il
soit efficace, vous devez observer les points ci-dessous.
Une mauvaise manipulation du joint torique peut provoquer une
infiltration d’eau.
Entretien du joint torique
Si le joint torique est endommagé ou fendillé, de l’eau peut s’infiltrer dans
le Marine Pack. Avant chaque utilisation du Marine Pack, assurez-vous que
le joint torique n’est pas endommagé et ne comporte pas de dépôts de
poussière ou saletés.
Retirez le joint torique avec les doigts. Ne le retirez pas avec un
instrument pointu ou métallique car vous risqueriez d’endommager la
gorge du boîtier.
Ne tordez pas le joint torique en le posant.
Veillez à ce que le joint torique soit toujours recouvert d’une légère couche
de graisse. La graisse le protège et empêche son usure.
Étalez la graisse uniformément avec le doigt ou placez le joint torique avec
une petite quantité de graisse dans un sac en plastique et pétrissez-le
doucement avec les deux mains. N’utilisez pas de papier ou de tissu pour
étaler la graisse car leurs fibres pourraient adhérer au joint torique.
Vous pourrez vous procurer la graisse (n° 2-115-921-01) chez votre
revendeur Sony.
Lorsque vous refermez le boîtier du Marine Pack
Assurez-vous que le joint torique n’est pas délogé de la gorge du boîtier. S’il
est pincé, non seulement il subira des dommages, mais de l’eau pourra
s’infiltrer dans le Marine Pack.
Durée de service du joint torique
La durée de service du joint torique varie avec la fréquence d’utilisation du
Marine Pack et les conditions de stockage. Elle est généralement de 1 an.
Vous pourrez vous procurer des joints toriques (n° 3-065-033-01) chez votre
revendeur Sony.
Stockage des joints toriques
Rangez les joints toriques de rechange (non fournis) dans un endroit frais à
l’abri des rayons directs du soleil. Ne les pliez pas et ne placez pas d’objets
lourds au-dessus.
Vérification de l’étanchéité du boîtier après le
remplacement du joint torique
Avant de mettre en place l’appareil photo numérique, assurez-vous qu’il
n’y a pas d’infiltration d’eau dans le boîtier.
Fermez le Marine Pack sans appareil photo numérique à l’intérieur,
plongez-le sous l’eau à une profondeur de 15 cm environ pendant
approximativement 3 minutes, puis vérifiez s’il n’y a pas d’infiltration
d’eau.
Entretien
Après la prise de vues
Après une prise de vues dans un endroit soumis à la brise marine, lavez le
Marine Pack à l’eau douce avec les fermoirs correctement verrouillés pour
en faire partir le sel et le sable, puis essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
Il est recommandé de plonger le Marine Pack dans de l’eau douce
pendant 30 minutes environ. Ne laissez pas de sel dessus car il pourrait
attaquer les parties métalliques et de la rouille risquerait de se former et
causer une infiltration d’eau.
Si vous avez mis de la crème solaire ou une autre substance grasse sur le
Marine Pack, lavez celui-ci à l’eau tiède.
Nettoyez l’intérieur du Marine Pack avec un chiffon doux et sec. Ne lavez
pas l’intérieur. Effectuez les opérations d’entretien ci-dessus après chaque
utilisation. N’utilisez pas de solvants tels qu’alcool, benzine ou diluant
pour le nettoyage car de telles substances peuvent attaquer la finition.
Lors du stockage du Marine Pack
Posez l’entretoise fournie avec le Marine Pack pour protéger le joint
torique contre l’usure. (Voir l’illustration B.)
Empêchez l’accumulation de poussière sur le joint torique.
Passez une légère couche de graisse sur le joint torique et insérez-le dans
la gorge du boîtier. Rangez ensuite le Marine Pack dans un endroit frais et
bien aéré. Ne verrouillez pas le fermoir.
Ne rangez pas le Marine Pack dans un endroit froid, très chaud ou
humide ou avec de la naphtaline ou du camphre. Ceci pourrait
l’endommager.
Préparation
Préparation de l’appareil photo numérique
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de l’appareil photo
numérique DSC-P1.
1 Retirez la dragonne de l’appareil photo numérique DSC-P1.
2 Mettez la batterie en place.
Utilisez une batterie complètement chargée.
3 Insérez le “Memory Stick”.
4 Mettez l’appareil photo numérique sous tension (POWER).
5 Allumez l’écran LCD.
6 Placez toutes les fonctions de réglage de l’appareil en mode
automatique.
D Mise en place de l’appareil photo
numérique
1 Mettez l’appareil hors tension (POWER).
2 Placez le sélecteur Mode de l’appareil photo numérique sur
MOVIE. (D-2)
3 Placez le sélecteur Mode du Marine Pack sur MOVIE. (D-3)
4 Déverrouillez le fermoir.
Ouvrez le boîtier en poussant le levier de verrouillage (1) et déverrouillant le
fermoir dans le sens de la flèche 2, 3. (D-4-1)
La pièce en caoutchouc noir est une entretoise. Conservez-la car vous en aurez
besoin pour ranger le Marine Pack.
5 Préparez le Marine Pack.
1 Passez de la graisse sur le joint torique.
Nettoyez tout le sable et les autres saletés du joint torique, de la gorge ou de la
surface du boîtier venant en contact avec le joint torique. Passez une légère
couche uniforme de graisse sur le joint torique.
Si vous fermez le boîtier avec du sable ou d’autres saletés sur les parties
indiquées ci-dessus, il pourra être endommagé ou de l’eau risquera de s’infiltrer
à l’intérieur.
2 Passez du liquide antibuée pour objectif sur le verre avant.
Passez du liquide antibuée pour objectif fourni sur le verre avant du Marine
Pack.
6 Mettez l’appareil photo numérique en place.
Avant de mettre l’appareil en place, assurez-vous que l’objectif et l’écran LCD sont
propres.
7 Refermez le boîtier.
Fermez correctement le boîtier et rabattez le fermoir jusqu’à ce qu’il se verrouille.
Attention
Lorsque vous refermez le Marine Pack, assurez-vous qu’il n’y a pas de saletés,
sable, cheveux ou autres corps étrangers sur le joint torique ou dans la gorge du
boîtier. Ceci pourrait provoquer une infiltration d’eau.
Courroie de cou E
Fixez la courroie de cou fournie avant d’utiliser le Marine Pack.
Utilisation du Marine Pack
F Prise de vues
1 Mettez l’appareil sous tension (POWER).
Assurez-vous que le sélecteur Mode fonctionne normalement.
2 Placez le sélecteur Mode sur la position désirée et appuyez sur
le déclencheur.
Vous pouvez effectuer la prise de vues en utilisant l’écran LCD ou le viseur.
Pour enregistrer des images fixes, utilisez la position STILL.
Pour enregistrer des images animées, utilisez la position MOVIE. (Vous ne pouvez
pas enregistrer le son avec des images animées.)
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de l’appareil photo
numérique.
Utilisation de diverses fonctions G
Vous pouvez utiliser diverses fonctions de l’appareil photo numérique
installé dans le Marine Pack :
1 flash
2 mode macro
3 réglage de divers paramètres
Utilisation du zoom H
Appuyez sur la touche de zoom.
Lorsque vous utilisez la viseur pour la prise de vues, il se produit une
éclipse sur l’image dans le viseur, mais ceci est sans effet sur l’image
enregistrée.
1 Appuyez sur le côté W pour une prise de vues au grand angle. (Le sujet
s’éloigne.)
2 Appuyez sur le côté T pour une prise de vues au téléobjectif. (Le sujet
s’approche.)
Attention
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant plus de trois minutes lors d’une
prise de vues, il s’éteint automatiquement pour économiser la batterie. Pour
le réutiliser, placez le commutateur POWER sur marche.
I Lecture avec la touche de commande
Vous pouvez visionner les images sur l’écran LCD à l’aide de la touche de
commande. Il n’y a pas de son.
1 Mettez l’appareil sous tension (POWER).
2 Placez le sélecteur de mode sur PLAY.
3 Sélectionnez l’image désirée avec la touche de commande.
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de l’appareil photo
numérique.
J Retrait de l’appareil photo numérique
1 Mettez l’appareil hors tension (POWER).
Placez toujours le commutateur POWER sur arrêt avant de mettre
en place ou de retirer l’appareil photo numérique. Si vous laissez
l’appareil sous tension, son objectif risque d’être endommagé.
2 Placez le sélecteur Mode du Marine Pack sur MOVIE.
3 Libérez le levier de verrouillage et ouvrez le Marine Pack.
4 Retirez l’appareil photo numérique DSC-P1.
Veillez à ne pas faire tomber l’appareil en le retirant.
Attention
Avant d’ouvrir le Marine Pack, rincez-le avec de l’eau du robinet ou de
l’eau douce, puis essuyez-le complètement avec un chiffon doux. Lorsque
vous l’ouvrez, veillez à ne pas le mouiller avec l’eau de votre combinaison
de plongée, de vos cheveux ou de votre corps.
Avant de partir en plongée
Avant de partir faire de la photographie sous-marine, immergez le Marine
Pack à 1 mètre sous l’eau environ et assurez-vous qu’il fonctionne
correctement et que de l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur.
Installez l’appareil dans le Marine Pack avant de plonger et évitez autant
que possible de l’ouvrir ou de le fermer à bord d’un bateau ou sur la
plage. Installez l’appareil photo numérique dans le Marine Pack dans un
endroit aussi peu humide que possible.
Avant d’utiliser le Marine Pack, assurez-vous qu’il n’y a pas de saleté
coincée entre les demi-boîtiers.
Meilleur moment de la journée pour la prise
de vues
Le meilleur moment de la journée pour la prise de vues est entre 10 h et
14 h 00 lorsque le soleil est à la verticale.
Pour photographier dans des endroits que le soleil atteint mal ou la nuit,
utilisez la torche de plongée HVL-ML20 (non fournie).
Remarque
Sur les images prises sous l’eau, le sujet peut parfois présenter une
dominante bleue. Pour corriger ce phénomène, utilisez le kit de filtre VF-
MP1K disponible en option.
En cas de problème
Symptôme
Présence de gouttes d’eau à
l’intérieur du Marine Pack.
Les fonctions
d’enregistrement et de lecture
ne fonctionnent pas.
Cause/Remèdes
Les fermoirs sont mal verrouillés.
b Verrouillez correctement les fermoirs.
Le joint torique n’est pas correctement en
place.
b Placez le joint torique uniformément dans
la gorge.
Le joint torique est entaillé ou fendillé.
b Remplacez le joint torique par un neuf.
La batterie est déchargée.
b Rechargez complètement la batterie.
Le “Memory Stick” est plein.
b Insérez un autre “Memory Stick” ou
effacez les données inutiles du “Memory
Stick”.
Le taquet d’interdiction en écriture du
“Memory Stick” est sur LOCK.
b Placez le taquet sur la position
d’enregistrement ou insérez un “Memory
Stick” neuf.
Spécifications
Matière
Plastique (PC, ABS), acier inoxydable, verre
Étanchéité à l’eau
Joint torique, fermoir
Résistance à la pression
Jusqu’à une profondeur de 30 m sous l’eau
Commutateurs pouvant être commandés de l’extérieur
Alimentation, mode, déclencheur, zoom, flash, macro, commande
Dimensions
150 × 80 × 86 mm (l/h/p) environ
Poids
300 g environ (Marine Pack seulement)
Accessoires fournis
Courroie de cou (1)
Graisse (1)
Solution antibuée pour objectif (1)
Mode d’emploi (1)
Accessoires en option
Kit de filtre VF-MP1K
Kit de bras VCT-MP1K
Torche de plongée HVL-ML20 (doit être utilisée avec le kit de bras
VCT-MP1K, la batterie “InfoLITHIUM” (série L) et le chargeur de batterie
série L)
La conception et les caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans
préavis.
D
A
Filter kit mount
Monture pour filtre
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MPK-P1 Mode d'emploi

Catégorie
Caméscopes
Taper
Mode d'emploi