Sony D-T401 Mode d'emploi

Catégorie
Radios
Taper
Mode d'emploi
Pour les modèles fournis avec un adaptateur de fiche secteur
Si l’adaptateur secteur ne s’adapte pas dans la prise murale, utilisez l’adaptateur de fiche
secteur.
Placez un disque compact
Utilisation des autres fonctions
Pour des basses plus puissantes
Vous pouvez régler le son de manière à
augmenter la puissance des basses.
Réglez MEGA BASS sur la position voulue.
Remarque
Si le son est distordu lorsque vous augmentez
le niveau des basses, diminuez le volume.
Pour éviter des interruptions du son (ESP)
La fonction de protection contre les chocs
électroniques ESP (Electronic Shock Protection)
empêche toute interruption du son grâce à une
mémoire tampon qui conserve les informations
musicales pendant environ 10 secondes.
Utilisez cette fonction lorsque vous écoutez un
CD dans la voiture ou en marchant.
Appuyez sur ESP.
L’indication ESP apparaît.
Pour désactiver la fonction ESP, appuyez de
nouveau sur ESP.
Remarques
Le discman peut stopper la lecture lorsqu’il
reçoit un choc violent, même si la fonction ESP
est activée.
Il est possible que vous entendiez des bruits
parasites ou une interruption du son lorsque:
le CD est encrassé ou griffé,
vous écoutez un CD d’essai audio,
le Discman est soumis à des chocs continus.
Le son peut diminuer pendant un certain temps
lorsque vous appuyez sur ESP pendant la lecture.
Verrouillage des touches
Vous pouvez verrouiller votre Discman
contre tout fonctionnement accidentel.
Faites glisser HOLD dans le sens de la flèche.
Lorsque vous vous appuyez sur une touche,
l’indication “Hold” apparaît dans la fenêtre
d’affichage et vous ne pouvez plus actionner
les commandes de l’appareil.
Pour le déverrouiller, ramenez HOLD dans sa
position de départ.
Prévention des troubles de l’ouïe
(AVLS)
La fonction AVLS (Automatic Volume Limiter
System) de limitation automatique du volume
limite le volume maximum de manière à vous
protéger l’ouïe.
Réglez AVLS sur LIMIT.
L’indication AVLS apparaît.
Remarque
Si le son est distordu lorsque vous augmentez
le niveau des basses avec la fonction AVLS,
diminuez le volume.
Lecture aléatoire des plages
(lecture aléatoire)
Vous pouvez activer la lecture des plages
d’un disque compact dans un ordre aléatoire.
En cours de lecture, appuyez plusieurs fois
sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUF”
apparaisse.
Les plages sont lues dans un ordre aléatoire.
Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez
plusieurs fois de suite sur PLAY MODE
jusqu’à ce que l’indication du mode de lecture
disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Remarque
En cours de lecture aléatoire, vous ne pouvez
pas revenir à la plage précédente en appuyant
sur =.
Lecture des plages dans
un ordre déterminé
(RMS)
Vous pouvez programmer la lecture de 22
plages dans l’ordre de votre choix.
1 En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que
“RMS” clignote.
2 Appuyez sur = ou + pour
sélectionner une plage.
Le numéro de la plage et la séquence de
lecture s’affichent.
3 Appuyez sur REPEAT/ENTER pour
programmer la plage.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour
programmer les autres plages.
5 Appuyez sur ^.
L’indication “RMS” cesse de clignoter et
les plages sélectionnées sont lues dans
l’ordre que vous avez spécifié.
Pour annuler la lecture RMS, appuyez sur
PLAY MODE jusqu’à ce que “RMS”
disparaisse.
Pour vérifier le programme
En cours de programmation:
Appuyez sur REPEAT/ENTER avant
l’étape 5.
En cours de lecture RMS:
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “RMS” clignote et appuyez
ensuite sur REPEAT/ENTER.
Chaque fois que vous appuyez sur REPEAT/
ENTER, le numéro de plage et l’ordre de
lecture apparaissent dans l’ordre que vous
avez spécifié.
Remarque
Si vous programmez encore une plage après la
22e plage, la première plage programmée est
supprimée et la dernière plage sélectionnée est
programmée à sa place.
zAutres fonctions CD
Lecture de plages répétée
(lecture répétée)
Vous pouvez répétez plusieurs fois la lecture
de certaines plages dans les modes de lecture
normal, INTRO PGM, aléatoire ou RMS
(détecteur de musique aléatoire). Vous
pouvez activer la lecture répétée de toutes les
plages ou d’une seule plage.
Lecture répétée de toutes les plages
Appuyez sur REPEAT/ENTER en cours de
lecture.
L’indication “ ” apparaît.
Pour annuler la lecture répétée, appuyez à
nouveau sur REPEAT/ENTER.
Lecture répétée d’une seule plage
1 Appuyez sur REPEAT/ENTER pendant la
lecture de la plage dont vous souhaitez une
lecture répétée.
L’indication “ ” apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que l’indication “1” apparaisse.
Pour la lecture répétée d’une autre plage,
appuyez sur = ou +.
Pour annuler la lecture répétée, appuyez à
nouveau sur REPEAT/ENTER.
Lecture de plages
déterminées
(lecture INTRO PGM)
Vous pouvez sélectionner et reproduire vos
plages préférées en balayant le début de
chaque plage d’un CD.
1 En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce
que l’indication “INTRO PGM” clignote.
2 Appuyez sur ^ pour démarrer le
balayage.
Le Discman reproduit les 15 premières
secondes environ de chaque plage et
l’indication “INTRO PGM” clignote plus
rapidement.
3 Appuyez sur REPEAT/ENTER pendant
la reproduction de la plage voulue. Pour
sauter une plage, appuyez sur + ou
attendez simplement la plage suivante.
A la fin du CD, l’indication “INTRO PGM”
cesse de clignoter et la lecture des plages que
vous avez choisies démarre automatiquement.
Pour terminer la programmation avant la fin
du CD, appuyez sur ^. Les plages
sélectionnées sont reproduites.
Pour annuler la lecture INTRO PGM, appuyez
plusieurs fois de suite sur PLAY MODE
jusqu’à ce que l’indication du mode de lecture
disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Lecture
Lecture directe d’un
disque compact !
Si vous souhaitez écouter directement un disque compact, il est
préférable de faire fonctionner votre Discman sur secteur. Vous pouvez
également l’utiliser avec les sources d’alimentation suivantes : batterie
rechargeable, piles sèches (voir aussi la section “Sources d’alimentation”
au verso) et batterie de voiture.
Raccordement
Sony Corporation 1997 Printed in Malaysia
1
Vers une
prise
murale
Adaptateur secteur
DC IN 4.5 V
1Faites coulisser OPEN pour
ouvrir le couvercle.
OPEN
Mode d’emploi
A propos du code de zone géographique
Le code de zone géographique du Discman dont vous venez de faire
l’acquisition est indiqué dans l’angle supérieur gauche de l’étiquette à code à
barres de l’emballage.
Pour les accessoires fournis avec votre Discman, relevez le code de zone
géographique de votre modèle et consultez les “Accessoires fournis” à la fin du
présent mode d’emploi.
3-860-094-32 (1)
D-T401
PHONES/REMOTE
Utilisation
d’écouteurs
Casque d’écoute*
ou
Ecouteurs
* Un casque d’écoute est fourni
avec le modèle pour U2.
FM/AM
Compact Disc
Compact Player
3
2
Face imprimée
vers le haut
Suite au verso m
Non
PLAY
MODE
^
+
PLAY
MODE
Clignote
PLAY
MODE
^
Clignote
Clignote
Numéro de
la plage
Séquence de lecture
ESP
(arrière)
REPEAT/
ENTER
REPEAT/
ENTER
REPEAT/
ENTER
=/+
PLAY
MODE
AVLS
NORM LIMIT
(AUTO VOLUME LIMITER SYSTEM)
˝
NORM
MID MAX
HOLD
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout danger
d’incendie ou de choc
électrique, ne pas
exposer l’appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Attention
L’emploi d’instruments optiques avec cet
appareil augmente les dangers pour les yeux.
Pour les clients ailleurs qu’en
Pologne
La marque apposée sur l’appareil est
uniquement applicable aux produits
commercialisés en Pologne.
Pour les clients ailleurs qu’en Europe
La marque CE indiquée sur
l’appareil n’est valable que pour les
produits commercialisés dans
l’Union européenne.
Bienvenue !
Nous vous remercions d’avoir fait
l’acquisition d’un lecteur de disques
compacts FM/AM Sony. Avant de
faire fonctionner votre Discman,
veuillez lire attentivement le présent
mode d’emploi, que vous conserverez
pour toute référence ultérieure.
2Adaptez le disque compact
sur le pivot.
3 Réglez le volume.
2 Appuyez
sur ^.
1 Réglez le commutateur
CD/RADIO sur “CD
(RADIO OFF)”.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur p.
Pour écouter la radio
(Voir “Utilisation de la radio”
au verso.)
Réglage du commutateur CD/RADIO
Pour écouter un CD
Pour
Activer la pause
Reprendre la
lecture après une
pause
Localiser le début
de la plage en cours
(AMS*)
Localiser le début
des plages
précédentes (AMS)
Localiser le début
de la plage suivante
(AMS)
Localiser le début
de plages
successives (AMS)
Avancer
rapidement
Revenir rapidement
en arrière
Appuyez sur
^
^
= une fois**
= plusieurs
fois**
+ une fois**
+ plusieurs
fois**
Maintenir +
enfoncé**
Maintenir =
enfoncé**
* AMS = détecteur automatique de musique
** Ces opérations sont possibles en modes de
lecture et de pause.
Pour retirer le disque compact
Retirez le disque compact en appuyant sur le
pivot.
Remarques sur la fenêtre d’affichage
Lorsque vous appuyez sur ^ (lorsque
RESUME est réglé sur OFF), le nombre total
de plages du disque compact et la durée totale
de lecture s’affichent pendant environ 2
secondes.
En cours de lecture, le numéro de la plage et la
durée de lecture écoulée de la plage actuelle
s’affichent.
En cours de pause, la durée de lecture écoulée
clignote dans la fenêtre d’affichage.
Entre les plages, la durée avant le début de la
plage suivante s’affiche avec l’indication “–”.
Remarques sur la manipulation des
disques compacts
Pour que les disques compacts restent
propres, saisissez-les par les bords. N’en
touchez pas la surface.
Ne collez pas de papier ou de ruban adhésif
sur les disques compacts.
N’exposez pas les disques compacts à la
lumière directe du soleil ou à des sources de
chaleur telles que des conduits d’air chaud.
Ne laissez pas les disques compacts dans une
voiture parquée au soleil.
Entretien
Entretien de l’objectif
Nettoyez l’objectif à l’aide d’un set de nettoyage
d’objectif KK-DM1.
Entretien du boîtier
Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’eau
ou d’une solution détergente douce. N’utilisez
pas d’alcool, de benzène ou de diluant.
Dépannage
Si un problème persiste après que vous avez
effectué les contrôles ci-dessous, consultez votre
revendeur Sony.
Lecture du disque compact
impossible ou “no dlSC” apparaît
dans la fenêtre d’affichage
lorsqu’un disque compact est placé
dans l’appareil.
m Le disque compact est souillé ou
défectueux.
m Introduisez le disque compact avec la face
imprimée vers le haut.
m De l’humidité s’est condensée.
Laissez reposer l’appareil pendant
plusieurs heures jusqu’à ce que l’humidité
se soit évaporée.
m L’objectif est souillé.
m Refermez correctement le couvercle de
l’appareil et du compartiment à piles.
m Installez les piles correctement.
m Branchez correctement l’adaptateur secteur
sur une prise murale.
Lorsque vous appuyez sur ^, “00”
apparaît un moment dans la fenêtre
d’affichage et disparaît ensuite. La
lecture du CD ne démarre pas.
m La batterie rechargeable ou les piles sèches
sont épuisées. Chargez la batterie
rechargeable ou remplacez les piles sèches.
Pas de son, ou son accompagné de
parasites.
m Branchez correctement les fiches.
m Les fiches sont souillées. Nettoyez-les
périodiquement avec un chiffon doux sec.
Hl dc ln” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
m Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni ou l’adaptateur secteur AC-E45HG
recommandé (non fourni).
Hold” apparaît dans la fenêtre
d’affichage lorsque vous appuyez
sur une touche.
m Les touches sont verrouillées. Refaites
glisser le commutateur HOLD.
Lo batt” apparaît dans la fenêtre
d’affichage lorsque vous appuyez
sur n’importe quelle touche.
m La batterie rechargeable est épuisée
complètement. Branchez l’adaptateur
d’alimentation CA et chargez la batterie.
m Les piles sèches sont épuisées. Remplacez-
les.
L’autonomie des piles est réduite.
m Vous utilisez des piles au manganèse au
lieu de piles alcalines.
m Remplacez les piles.
Le volume est limité à un certain
niveau même lorsque vous essayez
de l’augmenter.
m Le sélecteur AVLS est réglé sur LIMIT.
Réglez-le sur NORM.
Alors que vous écoutez la radio, le
son est faible ou de qualité
médiocre.
m Remplacez les piles.
m Eloignez le lecteur du téléviseur.
zInformations
complémentaires
Précautions
Sécurité
Si un liquide ou un objet tombe à l’intérieur du
boîtier, débranchez l’appareil et faites-le
contrôler par un personnel qualifié avant de
l’utiliser à nouveau.
N’introduisez pas d’objets étrangers dans la
prise DC IN 4.5 V (alimentation externe).
Sources d’alimentation
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée, déconnectez
toutes les sources d’alimentation.
La plaquette signalétique indiquant la tension
d’utilisation, la consommation électrique, etc.,
est situé en-dessous de l’adaptateur secteur
(EA3 uniquement).
A propos de l’adaptateur secteur
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni. Si votre appareil n’est pas livré avec un
adaptateur secteur, utilisez un adaptateur AC-
E45HG. N’utilisez aucun autre type
d’adaptateur secteur.
Pour débrancher le cordon d’alimentation,
tirez-le par la fiche, jamais par le cordon.
A propos des batteries
rechargeables et des piles sèches
Ne jetez pas les piles ni les batteries au feu.
Veillez à ce que les batteries rechargeables ne
soient pas en contact avec des pièces de
monnaie ou d’autres objets métalliques. Elles
peuvent dégager de la chaleur si les bornes
positive et négative sont accidentellement
mises en contact par l’intermédiaire d’un objet
métallique.
Discman
Veillez à ce que l’objectif de l’appareil reste
propre et ne le touchez pas. Sinon, l’objectif
risque d’être endommagé et l’appareil ne
fonctionnera plus correctement.
•Ne placez pas d’objets lourds sur l’appareil.
L’appareil et le disque compact risqueraient
d’être endommagés.
Ne laissez pas l’appareil à proximité de sources
de chaleur ou dans un endroit exposé au
rayonnement solaire direct, à un
empoussiérement excessif ou à du sable, à de
l’humidité, à des chocs mécaniques et ne le
laissez pas sur une surface inclinée ou dans une
voiture avec les vitres fermées.
Si l’appareil provoque des interférences dans la
réception radio ou télévisée, mettez-le hors
tension ou écartez-le de la radio ou du
téléviseur.
N’enroulez pas l’appareil dans un chiffon ou
dans une couverture en cours d’utilisation
parce que cela peut provoquer un
dysfonctionnement ou de graves accidents.
Casque d’écoute/écouteurs
Sécurité routière
Evitez d’utiliser le casque d’écoute/les écouteurs
pendant la conduite d’une voiture, d’une
bicyclette ou de tout véhicule motorisé.
L’utilisation d’écouteurs peut être dangereuse
dans la circulation et est illégale dans certains
endroits. Il peut également être dangereux
d’utiliser les écouteurs à volume élevé en
marchant, et plus particulièrement lorsque vous
franchissez un passage protégé. Redoublez de
vigilance ou interrompez l’écoute dans des
situations à risque.
Prévention des troubles de l’ouïe
Evitez d’utiliser le casque d’écoute/les écouteurs
à volume très élevé. Les médecins déconseillent
l’écoute prolongée à volume élevé. Si vous
percevez un bourdonnement dans les oreilles,
réduisez le volume ou interrompez l’écoute.
Respect d’autrui
Maintenez le volume à un niveau modéré. Cela
vous permettra d’entendre les sons extérieurs et
d’être attentif à votre entourage.
Utilisation de piles sèches
1 Ouvrez le couvercle du compartiment à
piles.
2 Introduisez deux piles alcalines LR6
(format AA) en faisant correspondre les
pôles et avec les repères du
diagramme à l’intérieur du compartiment
à piles et refermez le couvercle.
Quand faut-il remplacer les piles ?
Lorsque les piles faiblissent, l’indication
apparaît dans la fenêtre d’affichage. Quand
les piles sont épuisées, l’indication “Lo
batt”apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Remplacez simultanément les deux piles.
Remarques
Ne chargez pas des piles sèches.
Ne mélangez pas des piles neuves et des piles
usagées.
N’utilisez pas simultanément des piles de
différents types.
N’utilisez pas de piles au manganèse avec cet
appareil.
Si vous comptez ne pas utiliser les piles
pendant une période prolongée, retirez-les.
Durée de vie de la batterie (durée
approximative en heures)
Si vous Fonction ESP Radio
utilisez Désactivée Activée activée
BP-DM20 8713
(chargée
pendant
environ
3 heures*)
Deux piles 15 9,5 25
alcalines
BP-DM10 3,5 3 6,5
(chargée
pendant
environ
2 heures*)
(Lorsque l’appareil est utilisé dans un endroit
plat et stable)
*La durée de charge dépend du mode
d’utilisation de la batterie rechargeable.
zSources d’alimentation
Utilisation d’une batterie
rechargeable
Chargez la batterie rechargeable avant sa
première utilisation.
Cet appareil accepte indifféremment la
batterie rechargeable BP-DM10 ou BP-DM20.
Vous pouvez les utiliser de la même manière,
mais leur temps de charge et leur autonomie
sont différents. Vérifiez la désignation du
modèle de votre batterie rechargeable avant
de l’utiliser.
1 Réglez le commutateur CD/RADIO sur
“CD (RADIO OFF)”.
2 Ouvrez le couvercle du compartiment à
piles.
3 Introduisez la pile rechargeable de façon
à ce que l’inscription “SONY” soit
orientée dans le même sens que dans
l’illustration qui se trouve à l’intérieur du
couvercle. Refermez ensuite le couvercle.
4 Branchez l’adaptateur d’alimentation CA.
Branchez l’adaptateur secteur.
Les indications “CHG” et s’allument.
Poursuivez la charge pendant environ 2
heures (BP-DM10) ou 3 heures (BP-
DM20).
5 Lorsque la charge est terminée, les
indications “CHG” et sont
désactivées. Débranchez l’adaptateur
secteur.
Quand faut-il recharger la batterie ?
Lorsque la batterie faiblit, l’indication
apparaît dans la fenêtre d’affichage. Lorsque
la batterie est épuisée, l’indication “Lo
batt” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Chargez la batterie rechargeable.
Pour conserver la capacité d’origine de la
batterie le plus longtemps possible, rechargez
la batterie lorsqu’elle est épuisée (déchargée).
Remarques
• Le temps de charge varie en fonction du niveau
de décharge de la batterie rechargeable.
• Si la batterie est neuve ou n’a pas été utilisée
pendant une période prolongée, elle peut ne
pas être complètement rechargée avant
plusieurs cycles de charge et de décharge.
• Lorsque l’autonomie de la batterie est
approximativement réduite de moitié,
remplacez-la par une batterie rechargeable
Sony BP-DM10 ou BP-DM20. N’utilisez pas
d’autres types de batteries rechargeables
(batterie rechargeable R6, etc.).
Pour améliorer la réception radio
Pour la bande FM, étendez le cordon du
casque d’écoute.
Pour la bande AM, réorientez le Discman
proprement dit.
Remarque
Laissez le casque d’écoute/les écouteurs
raccordé à la prise PHONES/REMOTE du
lecteur même lors de l’écoute de programmes
FM via les haut-parleurs raccordés à la prise
LINE OUT du lecteur. Le cordon du casque
d’écoute/des écouteurs tient lieu d’antenne
FM.
Lorsque vous écoutez la radio sur
des piles sèches ou une batterie
rechargeable
Si vous raccordez la fiche de la source
d’alimentation externe sur la prise DC IN 4.5 V
de votre Discman, la station de radio revient sur
la station par défaut. Syntonisez à nouveau la
station si vous voulez continuer à l’écouter.
Présélection de stations de
radio
Vous pouvez enregistrer des stations de radio
dans la mémoire du Discman. Vous pouvez
présélectionner jusqu’à 30 stations, 5 pour
chaque bande (FM1, FM2, FM3, FM4, FM5 et
AM) dans l’ordre de votre choix. Lorsque
vous avez présélectionné des stations,
appuyez sur l’une des touches 1 à 5 pour
syntoniser vos stations préférées.
1 Syntonisez la station de votre choix.
2 Maintenez enfoncée pendant plus de 2
secondes la touche 1 à 5 sous laquelle
vous souhaitez présélectionner la
nouvelle station.
Lorsque la présélection de la station est
réalisée, l’appareil émet un bip de
confirmation et les indications “PRESET”
et M apparaissent dans la fenêtre
d’affichage.
La nouvelle station remplace la précédente.
FM :
AM :
Ecouter des stations de radio
présélectionnées
1 Appuyez sur BAND pour sélectionner la
bande.
2 Appuyez sur une touche numérique pour
syntoniser une station présélectionnée.
Lecture d’un disque
compact dans une voiture
Vous pouvez utiliser votre Discman dans une
voiture comme illustré ci-dessous.
Pour raccorder votre Discman à un autoradio
lecteur de cassettes, vous avez besoin des
accessoires suivants :
Bloc de connexion pour voiture CPA-9,
Cordon pour batterie de voiture DCC-E245
ou,
Jeu de montage CPM-300PC (plaque de
montage + bloc de connexion pour voiture +
cordon pour batterie de voiture)
ou,
Cordon de batterie auto avec kit de
raccordement auto DCC-E26CP
Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi des différents accessoires.
Si vous utilisez la plaque de
montage CPM-300PC/Plaque de
montage CPM-300P
Fixez l’adaptateur de montage pour voiture
fourni au CPM-300PC/300P avant d’installer
le Discman.
Remarques
Ne placez pas le Discman sur le tableau de
bord.
Ne laissez pas le Discman dans une voiture
parquée au soleil.
Utilisez un jeu de raccordement pour voiture
de marque Sony afin de réduire les parasites.
Fonction de commutation par
l’allumage
Avec cette fonction, votre Discman s’arrête
automatiquement lorsque vous coupez le
moteur de la voiture. (Cette fonction n’est pas
disponible sur certains modèles de voiture.)
z Utilisation de la radio
Ecouter la radio
1 Réglez le commutateur CD/RADIO sur
“RADIO”.
2 Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la
bande de fréquence voulue apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’affichage change selon la
séquence suivante : FM1 n FM2 n FM3
n FM4 n FM5 n AM.
3 Appuyez sur TUNING +/– pour
syntoniser la station voulue et réglez le
volume.
Pour couper la radio
Réglez le commutateur CD/RADIO sur “CD
(RADIO OFF)”.
Remarque
Lorsque vous n’écoutez pas la radio, réglez le
commutateur CD/RADIO sur “CD (RADIO
OFF)” pour économiser les piles.
Pour syntoniser rapidement une
station
Maintenez la touche TUNING +/– enfoncée à
l’étape 3 jusqu’à ce que les chiffres de la
fréquence commencent à défiler dans la
fenêtre d’affichage. Le Discman explore
automatiquement les fréquences radio et
s’arrête dès qu’il capte clairement une station.
Pour reprendre la lecture là où vous
avez stoppé le CD (reprise de
lecture)
Normalement, chaque fois que vous arrêtez et
redémarrez la lecture, la reproduction du CD
reprend au début du disque. La fonction de
reprise de lecture vous permet cependant de
reprendre la lecture là où vous avez mis le
Discman hors tension pour la dernière fois.
Réglez RESUME sur ON.
Pour annuler la fonction de reprise de lecture,
réglez RESUME sur OFF.
Remarques
• Même si RESUME est réglé sur ON, la lecture
reprend au début du CD si vous avez ouvert le
couvercle du compartiment.
• Le point de redémarrage de la lecture peut
présenter une imprécision d’environ 30
secondes.
Pour désactiver le bip sonore
Vous pouvez désactiver le bip sonore qui
retentit lorsque vous actionnez votre
Discman. (Vous ne pouvez pas désactiver le
bip sonore qui retentit pendant que la radio
fonctionne.)
Déconnectez la source d’alimentation
(adaptateur secteur, batterie rechargeable ou
piles alcalines). Tout en maintenant la touche
p enfoncée, rétablissez la source
d’alimentation. Pour activer à nouveau le bip
sonore, déconnectez la source d’alimentation
et reconnectez-la ensuite sans appuyer sur p.
Raccordement à un autre
appareil stéréo
Vous pouvez écouter le CD par
l’intermédiaire d’un autre appareil stéréo ou
enregistrer un CD sur une cassette. Pour plus
de détails, reportez-vous au mode d’emploi
de l’autre appareil. Avant d’établir des
connexions, mettez tous les appareils hors
tension.
Remarques
• Avant d’entamer la lecture du CD, baissez le
volume de l’appareil raccordé pour éviter
d’endommager les haut-parleurs raccordés.
• Le bip sonore n’est pas émis par la prise LINE
OUT.
• Si vous raccordez un autre appareil à la prise
LINE OUT, vous ne pouvez pas régler le
volume avec cet appareil.
• Si vous enregistrez un CD sur une cassette au
moyen d’une platine à cassettes dotée de la
fonction de recherche des blancs, désactivez la
fonction ESP. Si la fonction ESP est activée, la
fonction de recherche des blancs est inopérante.
(arrière)
RESUME
ON OFF
BAND
VOLUME
CD/RADIO
TUNING +/–
BAND
1 - 5
TUNING +/–
BAND
1 - 5
Polarité de la fiche
Lentille
(arrière)
Casque d’écoute
ou
Ecouteurs
Droite (rouge)
Gauche (blanc)
LINE IN ou
REC IN
Chaîne stéréo,
platine à cassette,
radiocassette, etc.
Cordon de connexion
RK-G129HG
LINE OUT
vers une prise murale
Adaptateur secteur
DC IN 4.5 V
Spécifications
Lecteur CD
Système
Système audionumérique à disques compacts
Propriétés de la diode laser
Matériau : GaAlAs
Longueur d’onde : λ = 780 nm
Durée d’émission : Continue
Puissance de sortie laser : Moins de 44,6 µW
(mesurée à 200 mm de la surface de la lentille
de l’objectif)
Correction d’erreur
Sony Super Strategy Cross Interleave Reed
Solomon Code
Conversion A/N
Contrôle de temps par quartz 1-bit
Réponse en fréquence
20 - 20.000 Hz
+1
–2
dB (mesurée par EIAJ CP-
307)
Puissance (niveau d’entrée de 4,5 V)
Ecouteurs (miniprise stéréo)
15 mW + 15 mW à 16 ohms
Sortie de ligne (miniprise stéréo)
Niveau de sortie 0,7 V rms à 50 kilohms
Impédance de charge recommandée de
plus de 10 kilohms
Radio
Plage de fréquence
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM 531 - 1.602 kHz
Antennes
FM : Cordon antenne du casque d’écoute
AM : Antenne cadre ferrite intégrée
Caractéristiques générales
Pour connaître le code de zone géographique du
modèle que vous venez d’acheter, consultez le
coin supérieur gauche du code à barres de
l’emballage.
Puissance de raccordement
• Batterie rechargeable BP-DM10 Sony:
2,4 V CC, Ni-Cd, 650 mAh
Batterie rechargeable BP-DM20 Sony:
2,4 V CC, Ni-MH, 1.200 mAh
• Deux piles LR6 (format AA) : 3 V CC
• Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) :
Modèle U2/CA2/E92: 120 V, 60 Hz
Modèle CED/CEF/E13/CN2: 220 - 230 V,
50/60 Hz
Modèle CEK: 230 - 240 V, 50 Hz
Modèle EA3: 110 - 240 V, 50/60 Hz
Modèle AU2: 240 V, 50 Hz
Modèle JE.W/E33: 100 - 240 V, 50/60 Hz
• Plaque de montage Sony CPM-300P pour
utilisation sur batterie de voiture :
4,5 V DC
Dimensions (l/h/p) (sans les parties saillantes
ni les commandes)
Approx. 132 x 34,0 x 135,6 mm
(5
1
4 x 1
3
8 x 5
3
8 pouces)
Masse (batterie rechargeable non comprise)
Approx. 280 g (9,9 onces)
Température d’utilisation
5°C - 35°C (41°F - 95°F)
Accessoires fournis
Pour connaître le code de zone géographique du
modèle que vous venez d’acheter, consultez le
coin supérieur gauche du code à barres de
l’emballage.
Adaptateur secteur (1)
Casque d’écoute (1)
a)
Ecouteurs (1)
b)
Cordon de raccordement (prise phono × 2 ˜
miniprise stéréo) (1)
c)
a) Fourni avec le modèle U2
b) Non fourni avec le modèle U2
c) Non fourni avec les modèles CED, CEK et
CEF
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Accessoires recommandés
Plaque de montage CPM-300P
Jeu de montage CPM-450PC*
Jeu de montage CPM-300PC
Bloc de connexion pour voiture CPA-9
Cordon de batterie auto avec le bloc de
connexion pour voiture DCC-E26CP
Cordon pour batterie de voiture
DCC-E245
Système de haut-parleurs actifs SRS-A21,
SRS-A41, SRS-A71
Batterie rechargeable BP-DM10, BP-DM20
Cordon de connexion RK-G129HG
Adaptateur secteur AC-E45HG
Ecouteurs stéréo MDR-35, MDR-E848
*Commercialisé au Japon uniquement
Votre revendeur peut ne pas disposer de certains
des accessoires énumérés ci-dessus. Demandez à
votre revendeur des informations détaillées sur
les accessoires commercialisés dans votre pays.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony D-T401 Mode d'emploi

Catégorie
Radios
Taper
Mode d'emploi