Facom 777 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

FR
CARACTÉRISTIQUES
777A.230F 777A.24F 777B.230F 777B.24F
Poids
4,5kg 4,5 kg 450g
(lampe uniquement)
450g
(lampe uniquement)
Luminosité (Lumen)
320 320 320 320
Luminosité (Lux à 0,5 m)
470 470 470 470
Luminosité (Lux à 2.0 m)
30 30 30 30
Puissance absorbée (W)
11 11 11 11
Tension
230V 24V 230V 24V
Protection nominale
(Lampe)
IP55 IP55 IP55 IP55
Spéci cations du câble
16m
H05RN-F
2x1.0mm
2
16m
H05RN-F
2x1.0mm
2
10m
H05RN-F
2x1.0mm
2
10m
H05RN-F
2x1.0mm
2
Protection nominale
(Dévidoir)
IP42 IP42 N/A N/A
Température de stockage
-20°C +70°C -20°C +70°C -20°C +70°C -20°C +70°C
Protection thermique
réinitialisable
+56°C (+/-5°C) +56°C (+/-5°C) N/A N/A
777B.LENS
777B.BULD
777A.230F
777B.230F
777A.24F
777B.24F
Bouton de surtension
Fait pout éteindre l'alimentation quand la tempréature atteind 56°C. Appuyer sur le bouton rouge pour initialiser.
NU-777F_1015 ok.indd 2 10/19/2015 8:47:13 AM
PRECAUTIONS GENERALES
La sélection et l’utilisation des composants ont été réalisées en tenant compte des conditions de fonctionnement et de la durée de vie de
la machine. Monter la machine de manière à éviter tout danger pour le personnel exposé sous réserve d’utilisation correcte de la machine.
Aucune protection ou mise en garde ne peut palier aux dangers si l’opérateur n’adopte pas certaines précautions, si la machine n’est pas
conservée dans des conditions de fonctionnement optimales et si les recommandations suivantes ne sont pas respectées. Avant d’engager
le travail, veiller à connaître le mode d’utilisation et de réglage correct de la machine. Vérier que l’opérateur travaille en toute sécurité et qu’il
connaît parfaitement le fonctionnement de la machine. Eviter de s’exposer et d’exposer autrui à des risques inutiles. Insister le cas échéant
sur le port systématique des équipements de protection individuelle. Ne pas déposer, modier ou inhiber les DISPOSITIFS DE SECURITE
montés par le fabricant et vérier qu’ils n’ont pas été déposés ou rendus inefcaces. Vérier en permanence que l’équipement fonctionne de
manière parfaitement efcace et qu’il est exempt de toute anomalie susceptible de porter préjudice aux individus ou aux biens. Travailler dans
des locaux propres et bien rangés avec un éclairage et un espace adéquats. Veiller à conserver les outils ou les autres objets inutiles à l’écart
de la zone de travail.
INSTALLATION
- NOTA : avant d’utiliser la lampe, lire avec attention les consignes suivantes.
- Vérier que la lampe peut être débranchée de l’alimentation électrique en cas d’urgence.
CONNEXION ELECTRIQUE
- Vérier que l’alimentation de la lampe portative est compatible avec l’alimentation électrique du système.
- Utiliser la lampe dans des lieux spéciés et désignés par les réglementations en vigueur concernant les lieux de travail et les circuits
électriques.
- Vérier que la prise du câble est appropriée au lieu de travail spécique ; la remplacer si nécessaire.
- Le câblage doit être réalisé par un personnel qualié en respectant les consignes indiquées ci-dessous.
CONSIGNES D’UTILISATION
- Insérer la prise mâle dans une prise femelle appropriée.
- Utiliser le contacteur pour mettre sous puis hors tension.
- Toujours vérier que le dispositif est en parfait état de marche et exempt de tout danger pour la sécurité.
- Ne pas déposer les écrans de protection.
- Ne pas ouvrir le dispositif : l’entretien doit être effectué par un personnel qualié.
- Avant de remplacer l’ampoule, débrancher la lampe de l’alimentation électrique.
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé immédiatement par un autre câble du même type au niveau d’un centre
après-vente agréé ou par un électricien qualié.
La lampe comporte à l’arrière deux crochets de suspension et deux aimants qui facilitent le travail mains libres.
SI LE DISPOSITIF NE FONCTIONNE PAS
- Vérier que la tension de la lampe portative fonctionne efcacement et qu’elle est compatible avec la tension du système.
- Vérier la présence d’alimentation au niveau de la prise femelle.
- Vérier le bon fonctionnement du contacteur : à savoir, s’il est enfoncé, il s’engage puis se désengage complètement.
- Si le dispositif ne fonctionne toujours pas, contacter un centre de réparation agréé.
ACCESSOIRES ET PIECES DE RECHANGE
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange approuvés par le fabricant.
Consignes supplémentaires : 777A.230F et 777A.24F
ATTENTION
NE PAS UTILISER Si endommagé. Toujours contrôler minutieusement le dévidoir et la lampe avant chaque utilisation.
Veiller à brancher le produit sur une source d’alimentation présentant la tension nominale correcte.
TOUJOURS CONTROLER que le connecteur de la prise est parfaitement inséré dans la prise électrique femelle. Ne pas retirer, plier ou
modier les griffes ou broches métalliques du connecteur de la prise.
NE PAS UTILISER EN CAS D’HUMIDITE. Conserver à l’abri de l’eau et ne pas exposer à la pluie ou à l’humidité.
EVITER TOUTE SURCHAUFFE. Ne pas exposer à une chaleur extrême ou à une amme. Dérouler le câble et ne pas le recouvrir d’un
matériau.
NU-777F_1015 ok.indd 3 10/19/2015 8:47:15 AM
Le câble d’alimentation ne doit pas être acheminé dans les entrées de porte, les ori ces situés dans les plafonds, les murs ou les planchers et
veiller à ce que le travail soit effectué en parfait état de propreté.
NE PAS pousser, traîner ou placer des objets par-dessus le câble, tenir les enfants et les animaux domestiques à l’écart du câble.
NE PAS débrancher la source d’alimentation en tirant sur le câble ou en exerçant une force excessive sur l’ensemble câble.
NE JAMAIS démonter des pièces, si le dispositif ne fonctionne pas correctement, contacter un centre de réparation spécialisé.
Ne jamais supprimer ou neutraliser les dispositifs de sécurité montés sur le dévidoir.
INSTALLATION
L’entretien et l’installation du dévidoir doivent être réalisés par un électricien quali é.
Le dévidoir de câble doit être  xé sur un mur ou un plafond à l’aide de vis d’ancrage pour  xer le support dans ses trous
de montage comme indiqué.
Régler l’arrêtoir de câble au niveau d’une position adéquate.
UTILISATION
Véri er le bon fonctionnement du dévidoir en faisant sortit lentement le câble. Un « déclic » doit retentir à chaque demi-
tour du tambour.
Pour verrouiller le dévidoir, sortir le câble et le laisser rentrer après le premier, le deuxième ou le troisième déclic.
Pour enrouler le dévidoir, tirer le câble jusqu’à ce que le déclic cesse de retentir et laisser le câble rentrer jusqu’à ce que l’arrêtoir repose
contre le guide-câble.
Pour éviter tout endommagement du dévidoir, toujours maintenir le câble pendant son enroulement.
Toujours tirer le câble du dévidoir en tenant le câble lui-même et non la lampe.
MAINTENANCE
Contrôler régulièrement la parfaite ef cacité du câble et l’absence d’entailles ou de frottements sur le matériau isolant qui pourraient modi er
l’isolation ou la fonctionnalité. Nettoyer le câble à l’aide d’un chiffon humidi é d’eau chaude pour éliminer les saletés et les incrustations et
garantir le parfait enroulement. Ne pas utiliser de détergent ou de solvant susceptible d’être incompatible avec les matériaux du dévidoir de
câble.
NU-777F_1015 ok.indd 4 10/19/2015 8:47:17 AM
ES
CARACTERISTICAS
777A.230F 777A.24F 777B.230F 777B.24F
Peso 4,5 kg 4,5 kg 450g (lámpara
únicamente)
450g (lámpara
únicamente)
Luminosidad (Lumen) 320 320 320 320
Luminosidad (Lux a 0,5 m) 470 470 470 470
Luminosidad (Lux a 2.0 m) 30 30 30 30
Potencia absorbida (W) 11 11 11 11
Tensión 230V 24V 230V 24V
Protección nominal
(Lámpara)
IP55 IP55 IP55 IP55
Especi caciones del cable 16m
H05RN-F
2x1.0mm
22
16m
H05RN-F
2x1.0mm
2
10m
H05RN-F
2x1.0mm
2
10m
H05RN-F
2x1.0mm
2
Protección nominal
(Devanadera)
IP42 IP42 N/A N/A
Temperatura de
almacenamiento
-20°C +70°C -20°C +70°C -20°C +70°C -20°C +70°C
Protección térmica
reinicializable
+56°C (+/-5°C) +56°C (+/-5°C) N/A N/A
777A.230F
777B.230F
777A.24F
777B.24F
777B.LENS
777B.BULD
NU-777F_1015 ok.indd 14 10/19/2015 8:51:13 AM
IT
SPECIFICHE
777A.230F 777A.24F 777B.230F 777B.24F
Peso 4,5 kg 4,5 kg 450g (solo lampada) 450g (solo lampada)
Luminosità (Lumen) 320 320 320 320
Luminosità ([email protected]) 470 470 470 470
Luminosità ([email protected] m) 30 30 30 30
Ingresso potenza max. (Watt)
11 11 11 11
Tensione in ingresso 230V 24V 230V 24V
Classe di protezione
(Lampada)
IP55 IP55 IP55 IP55
Specifi ca del cavo 16m
H05RN-F
2x1.0mm
2
16m
H05RN-F
2x1.0mm
2
10m
H05RN-F
2x1.0mm
2
10m
H05RN-F
2x1.0mm
2
Classe di protezione
(Bobina)
IP42 IP42 N/A N/A
Temperatura di stoccaggio
-20°C +70°C -20°C +70°C -20°C +70°C -20°C +70°C
Protezione termica
resettabile
+56°C (+/-5°C) +56°C (+/-5°C) N/A N/A
777A.230F
777B.230F
777A.24F
777B.24F
777B.LENS777B.BULD
NU-777F_1015 ok.indd 17 10/19/2015 8:52:13 AM
Remplacement de l’ampoule - Bulb Replacement - Ersetzen der
Glühlampe - Vervanging van de gloeilamp - Reemplazo de la bombilla -
Sostituzione del bulbo - Substituição da lâmpada - Udskiftning af pæren -
Αντικατάσταση Λαμπτήρα - Byta glödlampa - Bytte av pære
- Tourner l’ergo de verrouillage à 90° en sens antihoraire.
- Turn the locking plug 90° anti-clockwise.
- Den Verriegelungsstift um 90° entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
- Draai het vergrendelingspalletje 90° tegen de klok in.
- Girar la guía de bloqueo a 90° en sentido anti horario.
- Ruotare la spina di blocco di 90° in senso antiorario.
- Rode o tampão de bloqueio 90° no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
- Drej låseskruen 90° mod uret.
- Στρίψτε το πώμα κλειδώματος 90° αριστερόστροφα.
- Vrid låspinnen 90° moturs.
- Vri låsepluggen 90° mot klokken.
- Déposer avec précaution le couvercle de l’ampoule en saisissant fermement d’une main la poignée de la lampe et le
couvercle de l’ampoule de l’autre.
- Carrefully remove the lens cover taking a rm grip of the lamp handle in one hand and the lens cover in the other.
- Den Deckel der Glühlampe abnehmen, indem man mit einer Hand den Griff der Leuchte greift und mit der anderen den
Deckel der Glühlampe.
- Bouw de kap van de gloeilamp voorzichtig uit door met een hand de tting van de lamp vast te nemen en met de andere
de kap van de gloeilamp.
- Desmontar con precaución la funda de la bombilla agarrando rmemente con una mano la empuñadura de la lámpara y
la funda de la bombilla con la otra.
- Rimuovere delicatamente il coperchio della lente tendendo saldamente in una mano l'impugnatura della lampada e il
coperchio della lente nell'altra mano.
- Retire cuidadosamente a tampa da lente segurando bem a pega da gambiarra numa mão e a tampa da lente na outra.
- Tag forsigtigt lampeglasset af. Hold med et fast greb i lampens håndtag med den ene hånd og lampeglasset med den
anden.
- Αφαιρέστε προσεκτικά το κάλυμμα του φακού κρατώντας γερά τη λαβή του φακού με το ένα χέρι και το κάλυμμα του φακού
με το άλλο.
- Ta försiktigt bort linskyddet genom att fatta lampans handtag i ett fast grepp med ena handen och linsskyddet i den andra.
- Fjern linsekapselen forsiktig ved å holde godt fast i lampehåndtaket med én hånd og linsekapselen med den andre.
NU-777F_1015 ok.indd 35 10/19/2015 8:57:36 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Facom 777 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à