OVE Decors 15SKCR-CHES48-C Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
PAGE 1
GLENDALE 48
INSTALLATION MANUAL - SHOWER ENCLOSURE
MANUEL D’INSTALLATION - CABINE DE DOUCHE
MANUAL DE INSTALACIÓN - PUERTA DE DUCHA
Questions, problems, need help?
Call our customer service department at
1-866-839-2888, 9 a.m. - 5 p.m., EST, Monday - Friday
Questions, problèmes ou besoin d’aide?
Contactez notre service à la clientèle au
1-866-839-2888, du lundi au vendredi de 9h00 à 17h00 HNE.
Preguntas, problemas o necesita ayuda?
Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al
1-866-839-2888, 9 am. – 5 pm., HDE, Lunes a Viernes.
OVE 2020-02-10
An installation video guide can be found on our Youtube channel:
Un guide d’installation video est disponible sur notre chaîne Youtube:
Una guía de instalación de vídeo está disponible en nuestro canal de Youtube:
PAGE 4
SAFETY INFORMATION
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CAUTION
Please carefully read the following important safety information before handling or installing this shower. There is a risk of serious injury while
handling this product. To minimize these risks, please note:
Always wear safety glasses and gloves while handling.
Always read and follow all the steps in the installation instructions.
Inspect all contents and glass for damage before installation.
Extreme caution should be taken while handling the glass during installation as the tempered glass may shatter if in contact with a hard
surface.
Handle the tempered glass with caution! Improperly handling the glass can cause it to break suddenly in small pieces (never in pointed
fragments).
Always take all precautions not to touch the tempered glass with any tools during the installation, or after installed.
Do not cut or modify the tempered glass as it will shatter if cut.
Carefully remove product from packaging and keep packaging until installation is complete.
Inspect all parts for damage; if there is damage to the unit prior to installation, please contact customer service at the number provided
in this guide.
Install the shower on a oor that is level and able to accommodate the weight of the unit and an occupant.
Consult local building codes and compliance standards prior to installation and ensure conformity.
After installation, and from time to time, check the glass for t and nish to ensure that nothing has come loose since installation.
Keep this installation manual for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes avant la manutention et l’installation de cette douche. La
manipulation de ce produit présente un risque de blessure grave. Pour minimiser ces risques, veuillez prendre note de ce qui suit:
Toujours porter des lunettes et des gants de sécurité pendant la manutention.
Toujours lire et suivre toutes les étapes indiquées dans les instructions d’installation.
Avant l’installation, inspecter tout le contenu et le verre pour détecter toute forme de dommages.
Pendant l’installation, faire très attention lorsque vous manipulez les pièces en verre, car le verre trempé peut se fracasser s’il entre en
contact avec une surface dure.
Manipulez le verre trempé avec précaution sinon il pourrait se briser en petits morceaux (jamais en fragments pointus).
Prendre toujours toutes les précautions nécessaires pour que, pendant l’installation ou après, les outils que vous utilisez n’entrent pas en
contact avec le verre trempé.
Ne pas couper ni modier le verre trempé, car il pourrait se briser en éclat s’il est coupé.
Sortir le produit de son emballage avec soin et le conserver jusqu’à ce que l’installation soit complétée.
Inspectez toutes les pièces. S’il y a des dommages sur le produit avant l’installation, veuillez communiquer avec le service à la clientèle
au numéro indiqué dans ce guide.
Installez la douche sur un plancher au niveau et capable de supporter le produit et son utilisateur.
Veuillez consulter le code du batiment et les normes de conformité avant l’installation du produit.
Après l’installation, et périodiquement, vérier l’assemblage et la nition des pièces en verre, pour vous assurer qu’aucun élément ne s’est
desserré depuis l’installation.
Conserver le présent manuel d’instruction pour consultation future.
PRECAUCIÓN
Lea cuidadosamente la siguiente información importante antes de manipular e instalar la ducha. Hay riesgo de lesiones graves mientras se
manipula el producto. Para minimizar estos riesgos, sírvase notar:
Utilice siempre anteojos de seguridad y guantes durante la manipulación.
Lea y siga siempre todos los pasos en las instrucciones de instalación.
Inspeccione todo el contenido y el vidrio por daños antes de la instalación.
Hay que prestar atención especial mientras se manipula el vidrio durante la instalación ya que el vidrio templado se puede despedazar
al contacto con una supercie dura.
Manipule el vidrio templado con precaución! Una manipulación inadecuada del vidrio puede ocasionar que se rompa.
Observe siempre todas las precauciones para no tocar el vidrio templado con ninguna herramienta durante ni después de la instalación.
No corte el vidrio templado puesto que se despedazará si se corta.
Retire con cuidado los productos de envase y embalaje mantendrá hasta que la instalación se haya completado.
Inspeccione todas las piezas en busca de daños, si hay daños en la unidad antes de la instalación, póngase en contacto con el servicio
al cliente al teléfono que gura en esta guía.
Instale la ducha en un piso que esté nivelado y pueda contener el peso de la unidad y de un ocupante.
Consulte los códigos de construcción locales y normas requeridas antes de la instalación y asegúrese de cumplirlos.
Después de la instalación, y de tiempo en tiempo, verique el ajuste el acabado del vidrio para asegurarse de que nada se ha aojado
con el tiempo.
Guarde este manual de instalación para consulta en el futuro.
PAGE 5
SAFETY NOTICE
AVIS DE SÉCURITÉ
AVISOS DE SEGURIDAD
PREPARATION
PRÉPARATION
PREPARACIÓN
NOTICE
Any modication or alteration from what is specied in this instruction manual will void any and all warranty on this product.
The distributor is not responsible for any damage to the unit or personal property caused by improper installation. If you disregard
instructional warnings, you will void your warranty and possibly deal with water damage.
Consult the distributor’s website for any additional information or question on this product’s installation.
AVIS
Toute modication ou altération apportée aux indications données dans le présent manuel d’instructions annule toute garantie associée
à ce produit.
Le distributeur n’est pas responsable pour les dommages sur le produit ou sur la personne causés par une installation inadéquate. Si
vous ne tenez pas compte des indications du manuel d’instruction, vous annulerez votre garantie et vous vous exposerez à des dommages
causés par les fuites d’eau.
Pour de plus amples renseignements sur l’installation du produit ou si vous avez des questions, veuillez consulter le site du distributeur.
ATENCIÓN
Cualquier modicación o alteración con respecto a lo especicado en este manual de instrucción anulará toda la garantía de este
producto.
El distribuidor no se hace responsable por cualquier tipo de daño a la unidad o propiedad personal ocasionado por una instalación
inadecuada. Ignorar estas instrucciones anulará la garantía y ocasionará daños potenciales por agua en su hogar.
Consulte el sitio web del distribuidor para cualquier información adicional o pregunta sobre la instalación de este producto.
You will need at least two people to install this unit properly.
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list.
If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.
Estimated Assembly Time: Shower (2 h)
2 personnes sont requises pour installer le produit correctement et sécuritairement.
Avant de commencer l’installation du produit, soyez assuré d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces avec les listes fournies. S’il y a des
pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit.
Temps de montage estimé: douche (2 h)
Necesitará al menos dos personas para instalar esta unidad de forma adecuada.
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete
y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas están dañadas.
Tiempo estimado de ensamblaje: Ducha (2 h)
PAGE 8
PART LIST
LISTE DES PIÈCES
LISTA DE PIEZAS
PART #
# DE PIÈCE
PARTE #
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
QUANTITY
QUANTITÉ
CANTIDAD
CODE
CODE
CÓDIO
A
Wall track
Glissière
Riel de la pared
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99STR1117-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99STR1123-WM
B
Fixed panel
Panneau xe
Panel jo
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99SGC10085-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SGC10088-WM
C
Support bar anchor
Ancrage pour barre de support
Anclaje de la barra de soporte
2
Chrome / Chrome / Cromo: 99SGC3106-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SGC1092-WM
D
Shower door stopper
Buttées pour roues
Retenedor de los rodillo
2
Chrome / Chrome / Cromo: 99SDS0009-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SDS0018-WM
E
Support bar
Barre de support
Barra de soporte
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99SGS0044-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SGS0043-WM
F
Fixed panel bracket
Raccord pour panneau xe
Abrazadera jas de panel
2
Chrome / Chrome / Cromo: 99SGC0045-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SGC1093-WM
G
Door roller
Roue de la porte
Rodillo de la puerta
2
Chrome / Chrome / Cromo: 99SWE0027-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SWE0048-WM
H
Door anti-jump peg
Buttées anti-sauts
Cabo anti-saltos
2
Chrome / Chrome / Cromo: 99SWE0028-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SWE0049-WM
I
Door panel
Porte de douche
Puerta de la ducha
1 99SGD0074-WM
J
Aluminum prole
Prolé d’aluminium
Riel de aluminio
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99STR1044-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99STR1121-WM
K
Short seal strip
Bande d’étanchéité courte
Tira de sello corto
2 99SRU0240-WM
L
Door handle
Poignée de porte
Manija de la puerta
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99SHA3104-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SHA1055-WM
M
Fixed panel bottom seal strip
Bande d’étanchéité du bas du panneau xe
Tira de sello en la parte inferior del panel jo
1 99SRU0245-WM
N
Door bottom seal strip
Bande d’étanchéité du bas de la porte
Tira de sello inferior de la puerta
1 99SRU0246-WM
O
Glass panel vertical seal strip
Bande d’étanchéité verticale pour panneau de verre
Tira de sello vertical con panel de vidrio
2 99SRU0243-WM
P
Sliding door guide (with its rubber tting)
Guide de porte (avec bande d’étanchéité)
Guía de la puerta (con tira de sello)
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99SHW0101-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SGC1094-WM
Q
Door panel vertical seal strip
Bande d’étanchéité vertical de la porte
Tira de sello vertical de la puerta
1 99SRU0244-WM
R
Decorative cap
Embout décoratif
Capuchones decorativos
2
Chrome / Chrome / Cromo: 99SHW1151-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SHW0163-WM
S
Decorative track
Rail décoratif
Riel decorativo
1
Chrome / Chrome / Cromo: 99STR1049-WM
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99STR1124-WM
***
Complete hardware kit
Quincaillerie complete
Todo el hardware
N/A N/A
PAGE 9
SUPPLIED HARDWARE LIST
QUINCAILLERIE FOURNIE
CONTENIDO DE HARDWARE
TOOLS REQUIRED (not supplied)
OUTILS REQUIS (non fournis)
HERRAMIENTAS NECESARIAS (no incluido)
Pencil
Crayon
Lápiz
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
Drill and drill bits
Perceuse et forets
Taladro con brocas
ø1/8” (3mm) & ø5/32” (4mm) & ø5/16” (8mm)
Level
Niveau
Nivel
Measuring Tape
Ruban à mesurer
Cinta medidora
Silicone
Silicone
Silicona
Rubber mallet
Maillet en caoutchouc
Mazo de goma
Cutter
Exacto
Cuchilla
Safety glasses
Lunettes de Sécurité
Anteojos de seguridad
Allen key
Clé Allen
Llave Allen
2.5mm & 5mm
Ratchet
Clé à rochet
Llave de trinquete
5mm Bit socket
Screw
Vis
Tornillo
ST5x25mm
2+1
Wall Anchor
Ancrage mural
Tarugo
ø8x30mm
7+2
Cap
Capuchon
Capuchón
3x
Fitting
Raccord
Accesorio
3x
Screw
Vis
Tornillo
ST5x30mm
3+1
Screw
Vis
Tornillo
ST4x12mm
3+1
Screw
Vis
Tornillo
ST5x35mm
4+1
CC
BB
AA
DD
EE
GG
FF
PAGE 10
REVERSIBILITY
RÉVERSIBILITÉ
REVERSIBILIDAD
A B
This instruction is drawn up for a door opening from right to left (see illustration A).
For an installation for a door opening from left to right (see illustration B), use the same instructions, but switch
around the panels: mirror eect.
Utilisez ces instructions pour une ouverture de la porte de droite à gauche (illustration A).
Pour une installation de gauche à droite (illustration B), suivez ces mêmes instructions mais permuter l’emplacement
des panneaux: eet miroir.
Estas instrucciones fueron elaboradas para una abertura de puerta de derecha a izquierda (ilustración A).
Para una abertura de izquierda a derecha (ilustración B), siga estas mismas instrucciones, pero cambie el lugar
para la ubicación del riel: efecto espejo.
Install the shower head on the door’s side as shown in the illustration! This will reduce the risk of leaking.
¡Instale la cabeza de la ducha hacia el lado de la puerta como se muestra! Esto reducirá el riesgo de escape de
agua.
Installez le pommeau de douche du côté de la porte tel qu’illustré, an de diminuer les risques de fuites.
FAQ
Q: If the shower head is installed on the
other wall, will it leak?
A: It is possible to install your shower
head on the other side, but we strongly
recommend to install it as illustrated.
FAQ
Q: Y’aura t-il fuite si la pomme de
douche est installée sur l’autre mur?
R: Il est possible d’installer votre
pomme de douche de l’autre côté, mais
nous vous recommandons fortement de
l’installer comme illustré.
FAQ
P: ¿Habrá una fuga si la cabeza de
ducha está instalada en la otra pared?
R: Es posible instalar su cabezal
de ducha en el otro lado, pero le
recomendamos encarecidamente que
lo instale como se muestra.
PAGE 11
SHOWER DIMENSIONS
DIMENSIONS DE LA DOUCHE
DIMENSIONES DE LA DUCHA
A
32”[813]
B
48”[1219]
C
78 3/4”[2000]
D
46 7/16”[1180]
Measurements
Mesures
Medidas
A
Base depth
Profondeur de la base
Profundidad del plato
B
Base width
Largeur de la base
Anchura de la base
C
Shower height
Hauteur de la douche
Altura de la ducha
D
Shower width
Largeur de la douche
Anchura de la ducha
E
Fixed panel width
Largeur du panneau xe
Ancho de panel jo
F
Door panel width
Largeur de la porte
Anchura del panel de la puerta
G
Door opening
Ouverture de la porte
Abertura de la puerta
H
Distance between handle holes
Distance entre les trous de poignée
Distancia entre los oricios de la manija
Measures: inch [millimeter]
Mesures: pouce [millimètre]
Medidas: pulgadas [milímetros]
E
23”[583]
F
25 3/4”[654]
G
18 1/2”[470]
H
22 1/2”[570]
C
78 3/4”[2000]
PAGE 12
A. Before you start the installation of your shower enclosure, consult the illustration A below showing a side-view of the completed installation.
B. Illustration B shows the recommended wall structure and measurements for the shower installation.
NOTE: Customer must follow and comply with the local and national building and plumbing code. All illustrations in this manual are for reference
only and do not take precedent on any code or regulation. This product should be installed by a professional.
A. Avant de commencer l’installation de votre cabine de douche, consultez l’illustration A ci-dessous montrant une vue latérale de l’installation terminée.
B. L’illustration B montre la structure de paroi recommandée et les mesures pour l’installation de la douche.
REMARQUE: Le client doit suivre et se conformer scrupuleusement aux codes locaux et nationaux de construction et de plomberie. Toutes les
illustrations de ce manuel ne sont faites que pour référence et ne prennent aucun précédent sur aucun code ou règlement. Ce produit doit être
installé par un professionnel.
A. Antes de iniciar la instalación de la cabina de ducha, ver Figura A muestra una vista lateral de la instalación se haya completado.
B. La gura B muestra la estructura de la pared recomendado y medidas para la instalación de la ducha.
NOTA: El cliente debe seguir y cumplir con los códigos de construcción locales y nacionales y fontanería. Todas las ilustraciones de este manual
son indicativos y se comprometen ningún precedente para cualquier código o reglamento. Este producto debe ser instalado por un profesional.
SHOWER INSTALLATION: OVERVIEW
INSTALLATION DE LA DOUCHE: VUE D’ENSEMBLE
MONTAJE DE LA DUCHA: VISIÓN GENERAL
A
B
Drywall
Placoplâtre
Paneles de yeso
Stud
Montant
Soportes
Shower base
Base de douche
Plato de ducha
Cement
Ciment
Cemento
Drain
Drain
Desagüe
Waste pipe
Tuyau d’évacuation
Tubería de desagüe
Stud
Montant
Soportes
Tile
Tuile
Azulejo
FAQ
Q: What thickness of cement must I apply?
A: Between 1” and 1 1/2”.
Q: Is the base installed on the studs or on the drywall?
A: On the studs.
FAQ
Q: Quelle épaisseur de ciment dois-je appliquer ?
R: Entre 1” et 1 1/2”.
Q: La base est-elle installée sur les montants ou sur les murs de
placoplâtre?
R: Sur les murs montants.
FAQ
P: ¿Qué espesor de cemento debo aplicar?
R: Entre 1 “y 1 1/2”.
P: ¿Está instalada la base en los soportes o en el panel de yeso?
R: En los soportes.
48”[1219]
47”[1193]
5 1/2”[140]
1/2”[13]
31 1/2”[800]
16”[406]
32”[813]
6”[152]
6”[152]
Drywall
Placoplâtre
Paneles de yeso
Stud
Montant
Soportes
Waste pipe rough-in
Ouverture pour tuyau d’évacuation
Apertura de la tubería de descarga
32”[813]
PAGE 13
D
WARNING!
Make sure to have a distance (D) from the left side tile to the right side tile:
D Min (without cutting the bar) = 1180mm (46 7/16 in)
D Max = 1220mm (48 in)
If D < 1180mm (46 7/16 in) you can cut the support bar to adequate size.
Only cut the side with no holes!
AVERTISSEMENT!
Assurez vous d”avoir une distance (D) de la tuile droite à la tuile gauche de:
D Min (sans couper la barre) = 1180mm (46 7/16 po)
D Max: 1220mm (48 po)
Si D < 1180mm (46 7/16 po) vous pouvez couper la barre de support à la longueur adéquate.
Seulement couper le côté sans trous!
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de tener una distancia (D) de baldosas en el lado izquierdo de la teja en el lado
derecho:
D Min (sin cortar la barra): 1180mm (46 7/16 pu)
D Max: 1220mm (48 pu)
Si (D) < 1180mm (46 7/16, se puede cortar la barra de supporte con el tamaño adecuado.
Sólo cortar el lado sin agujeros!
WALL-TO-WALL DIMENSIONS
MESURES MUR-À-MUR
MEDIDAS DE PARED-A-PARED
Make sure to have a distance tile to tile (D) between 1180mm (46 7/16 in) min. and 1220mm (48 in) max. (see
image).
Measure the thickness of your tiles on either side before installing the metal tracks. A thicker tile will limit your space
to install the shower panels.
IMPORTANT: If your wall opening is smaller than the range above, you can cut the support bar to adequate
size. Only cut the side with no holes!
Assurez vous d’avoir une distance tuile à tuile entre 1180mm (46 7/16 po) min. et 1220mm (48 po) max. (voir
image).
Mesurez l’épaisseur de vos tuiles sur chacun des côtés avant d’installer le rail mural. Une tuile plus épaisse limitera
l’espace requis pour installer votre douche.
IMPORTANT: Si l’ouverture du mur est moindre que l’interval ci-dessus, vous pouvez couper la barre de
support à une taille adéquate. Seulement couper le côté sans trous!
Asegúrese de tener una distancia baldosa a baldosa entre 1180mm (46 7/16 pulg.) Min y 1220mm (48 pulg.) Max
(ver imagen).
Mida el espesor de las baldosas antes de instalar los rieles metálicos. Una baldosa más espesa limitará el espacio
para instalar los paneles de la ducha.
IMPORTANTE: si la abertura de la pared es menor que el rango anterior, puede cortar la barra de soporte a
un tamaño adecuado. Solo corta el lado sin agujeros!
PAGE 14
#1
A-B. Position the wall track (A) as illustrated. Level the track (A) and mark the track holes positions.
C. Remove the track and drill pilot holes in the marked locations with a ø5/16” (8mm) drill bit.
D. If there are no studs located behind the wall track (A), then insert the wall anchors (AA) using a rubber mallet until the wall anchors are ush with the wall.
E. Replace and secure the track (A) with screws (BB). Do not overtighten.
A-B. Positionnez la glissière (A) tel qu’illustré. Mettre le rail (A) à niveau et marquer l’emplacement des trous.
C. Retirezla glissière et percez des trous guides aux endroits marqués avec un foret ø5/16” (8mm).
D. S’il n’y a pas de montant mural derrière la glissière (A), alors insérez les ancrages muraux (AA) en utilisant un maillet en caoutchouc.
E. Replacez la glissière (A), puis la xer avec les vis (BB). Ne pas serrer trop fortement.
A-B. Posicionar el riel de pared (A) como se muestra. Nivele el riel (A) y marque las posiciones de los agujeros del riel.
C. Retire el riel y perfore los agujeros guía en los sitios marcados con una broca de ø5/16” (8mm).
D. Si no hay un soporte de pared detrás del riel de pared (A), inserte los tarugos (AA) con un mazo de goma hasta que estos queden al ras de la pared.
E. Vuelva a colocar y jar el riel (A) con los tornillos (BB). No los apriete excesivamente.
WALL TRACK INSTALLATION
INSTALLATION DE LA GLISSIERE
INSTALACIÓN DEL RIEL DE PARED
A
ø5/16”
8mm
B
C
D
E
1 1/4”[30]
A
BB
AA
WARNING!
If there are no studs aligned to the wall track behind the
drywall, use the wall anchors to ensure the screws won’t
become loose.
AVERTISSEMENT!
S’il n’y a pas de montants alignés derrière le mur de
placoplâtre, utilisez les ancrages muraux pour vous
assurer que les vis ne se desserreront pas.
¡ADVERTENCIA!
Si no hay clavos alineados en el camino de la pared
detrás de los paneles de yeso, anclajes de pared uso
para asegurar que los tornillos no liberarán.
PAGE 15
#2
A. Insert the xed panel bottom seal strip (M) on the base of the xed panel (B). Cut the surplus part with a cutter, about 1 9/16” (40mm) from the panel’s
edge.
B. Insert the xed panel (B) into the wall track (A). Do not fully tighten it as further adjustments may be required.
Note: The wall track (A) allows you to adjust the position of the xed panel (B). Adjusting the depth and/or giving the glass panel a slight angle allows
for precise alignment with the door.
C. Smoothly slide the sliding door guide (P) at the bottom of the xed panel (B), but without securing it.
A. Insérez la bande d’étanchéité du panneau xe (M) à la base du panneau xe (B). Coupez la partie en surplus à 1 9/16” (40mm) du bord du panneau avec
un exacto.
B. Insérez le panneau xe (B) dans la glissière (A). Ne pas le xer car vous pourriez apporter de futurs ajustements.
Note: La glissière (A) permet d’ajuster la position du panneau xe (B). Ajustez la profondeur ou/et donner un léger angle au panneau permet
d’obtenir un alignement parfait avec la porte.
C. Placez le guide de porte (P) au bout du panneau xe (B), mais sans le sécuriser.
A. Inserte la tira de sello en la parte inferior del panel jo (M) en la base del panel jo (B). Corte la parte sobrante con una cuchilla a la longitud adecuada, cerca
1 9/16” (40mm) desde el borde del panel.
B. Inserte el panel jo (B) en el riel de pared (A). No lo apriete completamente ya que se puede necesitar más ajustes.
Nota: El riel de pared (A) le permiten ajustar la posición del panel jo (B). Al ajustar la profundidad y/o al mover el panel hacia un ligero ángulo se
permite una alineación precisa con la puerta.
C. Deslice suavemente la guía (P) en la parte inferior del panel jo (B) sin jarla.
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE
C
1 9/16”[40]
A
B
M
B
B
P
B
A
PAGE 16
NEXT STEP MAY REQUIRE TO TRIM THE SUPPORT BAR
If the support bar is too long for your wall-to-wall opening “D”, you will have
to trim it down. Below calculation is for reference only: Ensure you made all
the proper measurements before you cut the bar.
ONLY CUT THE BAR ON THE SIDE WITH NO HOLES!
(THE DOOR SIDE)
1. Measure the distance “D” at the height where the bar will be installed.
2. Cut the bar to a total length of L = D - 7/8” (L = D - 22mm).
LA PROCHAINE ÉTAPE PEUT EXIGER DE RÉDUIRE LA BARRE DE SUPPORT
Si la barre de support est trop longue pour votre ouverture «D», elle doit être
coupée. Le calcul ci-dessous est à titre de référence uniquement: S’Assurez
d’avoir eectué toutes les mesures appropriées avant de couper la barre.
SEULEMENT COUPER LA BARRE SUR LE CÔTÉ SANS TROU!
(LE CÔTÉ DE LA PORTE)
1. Mesurer la distance «D» à la hauteur où la barre de support sera installée.
2. Couper la barre à une longueur totale de L = D - 7/8 ”(L = D - 22mm).
EL PRÓXIMO PASO PUEDE REQUERIR REDUCIR LA BARRA DE APOYO
Si la barra de soporte es demasiado larga para su apertura “D”, debe
cortarse. El siguiente cálculo es solo de referencia: asegúrese de haber
completado todas las mediciones apropiadas antes de cortar la barra.
¡SOLO CORTE LA BARRA POR EL LADO SIN AGUJERO!
(EL LADO DE LA PUERTA)
1. Mida la distancia “D” a la altura donde se instalará la barra de soporte.
2. Corte la barra a una longitud total de L = D - 7/8 “(L = D - 22 mm).
D
1 2
L
L = D - 7/8”
L = D - 22mm
PAGE 17
C
#3
A. Slide the 2 stoppers (D) and the 2 support bar anchors (C) onto the support bar (E).
B. Loosely mount the support bar (E) onto xed panel (B) using the brackets (F) and level it.
C. Mark the outline of the 2 support bar’s anchors (C) on the wall.
D. Mark the position of the guide (P).
A. Glissez les 2 buttées pour roues (D) et les 2 ancrages pour la barre de support (C) sur la barre de support (E).
B. Sans trop serrez, installez la barre de support (E) sur le panneau xe (B) en utilisant les raccords pour panneau xe (F) et mettre à niveau.
C. Marquez le contour des 2 ancrages (C) sur le mur.
D. Marquez la position le guide de porte (P).
A. Deslice los 2 retenedores (D) y los 2 anclajes (C) de la barra de soporte sobre la barra de soporte (E).
B. Monte la barra de soporte (E) sin apretar en el panel jo (B) utilizando las abrazaderas (F) y nivélela.
C. Marque el contorno de los 2 anclajes (C) de la barra de soporte en la pared.
D. Marque las posiciones de la guía (P).
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE
A B
D
E
B
E
F
B
P
C
C D
PAGE 18
#4
A-B. Completely remove the guide (P) and the support bar (E).
C. Completely remove the xed panel (B).
D. Mark the positions of holes of the sliding door guide (P).
A-B. Complètement retirer le guide (P) et la barre de support (E).
C. Complètement retirer le panneau xe (B).
D. Marquez la position des trous pour le guide de porte (P).
A-B.Retire completamente el guía (P) y la barra de soporte (E).
C. Retire completamente el panel jo (B).
D. Marque las posiciones de los agujeros de la guía (P).
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE
P
A
E
C
B
B
A
P
D
PAGE 19
#5
A. Drill a pilot hole for the sliding door guide (P) using a ø5/32” (4mm) drill bit.
B. Install the sliding door guide (P) with the screw (CC).
C. Place the 2 support bar anchors (C) back on their wall mark, then mark their center on the wall.
D-E. Drill a hole on the center marks with a ø5/16” (8mm) drill bit . If there are no studs located behind the support bar anchors (C), then insert the wall anchors
(AA) using a rubber mallet until the wall anchors are ush with the wall. Fix the center tting on the support bar anchor (C) using the screws (GG).
A. Percez un trou pilote pour le guide de porte (P) en utilisant un foret de ø5/32” (4mm).
B. Installez le guide de porte (P) avec la vis (CC).
C. Placez les 2 ancrages (C) aux endroits marqués et marquez leur centre sur le mur.
D-E. Percez un trou à la marque du centre avec un foret ø5/16” (8mm). S’il n’y a pas de montant mural derrière les ancrages (C), alors insérez les ancrages
muraux (AA) en utilisant un maillet en caoutchouc. Fixez les ancrages (C) au mur avec les vis (GG).
A. Perfore un agujero guía para la guía (P) de la puerta corrediza utilizando una broca de ø5/32” (4mm).
B. Instale la guía (P) de la puerta corrediza con el tornillo (CC).
C. Vuelva a colocar los 2 anclajes (C) de la barra de soporte sobre su marca en la pared, luego marque su centro en la pared.
D-E. Perfore un agujero en las marcas centrales con una broca ø5/16” (8mm). Si no hay un soporte de pared detrás los anclajes (C), inserte los tarugos (AA)
con un mazo de goma. Fije el accesorio central de los anclajes (C) de la barra de soporte utilizando los tornillos (GG).
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE
CC
C
ø5/16”
8mm
P
AA
GG
ø5/32”
4mm
A
B
C
D
E
C
HELPFUL HINT!
Add a drop of silicone in the holes
before inserting the screws.
ASTUCE!
Ajoutez une goutte de silicone dans les
trous avant de visser.
¡CONSEJO!
Añadir una gota de silicona en los
agujeros antes de atornillar.
WARNING!
If there are no studs aligned to support bar anchors
behind the drywall, use the wall anchors to ensure the
screws won’t become loose.
AVERTISSEMENT!
s’il n’y a pas de goujons alignés pour soutenir les
ancrages de barre derrière la cloison sèche, utilisez les
ancrages muraux pour vous assurer que les vis ne se
desserreront pas.
¡ADVERTENCIA!
Si no hay postes alineados para apoyar la barra detrás
de las escarpias, utilice los anclajes de la pared para
asegurarse de que los tornillos no se aojarán .
PAGE 20
#6
A-B. Place the xed panel (B) into the wall track (A) and put back the sliding door guide (P).
C. Slide again the roller stoppers (D) and the support bar anchors (C) onto the support bar (E). Then x the support bar to the wall.
D-E. Fix the xed panel (B) onto the support bar (E) using the brackets (F). Secure the support bar (E) on their anchors using the provided hex screws. Install
the aluminum prole (J) between the roller stopper and support bar anchor. Position the roller stopper (D) right after the aluminum prole (J) and x the stopper
in place using the hex screws.
A-B. Placez le panneau xe (B) dans la glissière (A) et replacez le guide de porte (P).
C. Glissez à nouveau les buttées (D) et les ancrages (C) sur la barre de support (E). Montez la barre au mur.
D-E. Installer le panneau xe (B) sur la barre de support (E) en utilisant les raccords (F). Fixez la barre de support (E) sur ses ancrages grâce aux vis fournies.
Installez le prolé d’aluiminium (J) entre la buttée et l’ancrage mural. Positionnez la buttée (D) juste après le prolé d’aluminium (J), puis le xer en place.
A-B. Coloque el panel jo (B) en el riel de pared (A) y coloque la guía (P) de la puerta corrediza.
C. Deslice nuevamente retenedores de los rodillos (D) y los anclajes (C) de la barra de soporte sobre la barra de soporte (E). Luego je barra de soporte a la
pared.
D-E. Fije el panel jo (B) sobre la barra de soporte (E) utilizando las abrazaderas (F). Fije la barra de soporte (E) en los anclajes utilizando los tonillos de
cabeza hexagonal incluidos. Instale el riel de aluminio (J) entre el retenedor del rodillo y la anclaje de la barra de soporte. Posicionar el retenedor del rodillo (D)
inmediatamente después del riel de aluminio (J), luego jarlo en su lugar.
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE
B
A
B
A
C
C
D
D
E
B
E
F
B
M
P
E
B
E
J
WARNING!
Before continuing, place the door panel
(I) inside the shower enclosure to
facilitate future steps!
AVERTISSEMENT!
Avant de continuer, placez la porte (I)
à l’intérieur de l’enclave de la douche.
Cela facilitera les étapes suivantes!
¡ADVERTENCIA!
¡Antes de continuar, coloque el panel
de la puerta (I) dentro del recinto
de la ducha para facilitar los pasos
siguientes!
PAGE 21
G
#7
A. Install the 2 door rollers (G) on the door panel (I).
B. Insert the door bottom seal strip (N) onto the door panel (I).
C. Gently hang the door panel by its 2 top rollers on the support bar (E) and make sure to place the bottom of the door inside the guide (P).
D. Adjust the level of the glass panel using the eccentric mechanism of the rollers. Use a ratchet to strongly tighten the blots.
E. Install the 2 anti-jump pegs (H) on the door panel (I). Use a ratchet to strongly tighten the bolts.
A. Installez les 2 roues de la porte (G) sur la porte (I).
B. Insérez la bande d’étanchéité du bas de la porte (N) au bas de la porte (I).
C. Suspendre la porte sur la barre de support (E) par les 2 roues et placer le bas de la porte dans le guide de porte (P).
D. Ajustez le niveau du panneau de verre en utilisant le mécanisme eccentique des roues. Utilisez une clé à rochet an de serrer les boulons fortement.
E. Installez les 2 buttées anti-sauts (H) sur la porte (I). Utilisez une clé à rochet an de serrer fortement les boulons.
A. Instale los 2 rodillos de la puerta (G) en el panel de la puerta (I).
B. Inserte la tira de sello en parte inferior de puerta (N) ten el panel de la puerta (I).
C. Cuelgue suavemente el panel de la puerta por sus 2 rodillos de la puerta en la barra de soporte (E) y asegúrese de colocar la parte inferior de la puerta
dentro de la guía (P).
D. Ajuste el nivel del panel de vidrio utilizando el mecanismo excéntrico de los rodillos. Utilice una llave de trinquete para apretar rmemente los pernos.
E. Instale los 2 topes anti-saltos (H) en panel de la puerta (I). Utilice la llave de trinquete para apretar rmemente los pernos.
SHOWER DOOR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA PORTE DE DOUCHE
INSTALACION DE LA PUERTA DE DUCHA
A
C
B
E
I
I
N
G
I
E
B
I
H
D
PAGE 22
I
#8
A-C. Install the 2 glass panel vertical seal strips (O). Install the 2 short seal strips (K) onto the glass panels. Install the door vertical seal strip (Q) on the
closing end. Cut the surplus at the top of the vertical seal strips.
D-E. Position the roller stopper (D) in order to block the door panel (I) from hitting the wall when opening it or closing it. Use the Allen key to strongly secure
the stopper when the nal position is found.
A-C. Installez les 2 bandes d’étanchéité verticales des panneaux de verre (O). Installez les 2 bandes d’étanchéité courtes (K) sur les panneaux. Installez la
bande d’étanchéité de fermeture de la porte (Q). Couper le surplus en haut des bandes de joint vertical.
D-E. Positionnez les 2 buttées (D) an d’éviter que la porte (I) ne heurte le mur lors de l’ouverture / fermeture. Utilisez une clé Allen an de serrer fortement les
butées dans leur position nale.
A-C. Instale las 2 tiras de sello verticales de paneles de vidrio (O). Instale las 2 tiras de sello cortos (K) en los paneles de vidrio. Instale la tira de sello de la
puerta de ducha (Q) en el lado donde cierra. Corte el exceso en la parte superior de las tiras de unión vertical.
D-E. Posicione los 2 retenedores de los rodillos (D) para impedir que el panel de la puerta (I) golpee la pared al abrirse o cerrarse. Utilice la llave Allen para jar
rmemente los retenedores al encontrar la posición nal.
SEAL STRIPS INSTALLATION
INSTALLATION DES BANDES D’ÉTANCHÉITÉ
INSTALACIÓN DE LAS TIRAS DEL SELLO
C
Q
B
O
I
B I
K
B
I
A B
D
E
PAGE 23
#9
A-B. Using silicone, install the decorative track (S) in front of the door panel. Slide the decorative caps (R) onto the track.
C-D. Fix the xed panel (B) by drilling guide holes through the wall tracks (A) and screwing it in place using ttings (FF), screws (DD) and caps (EE).
E. Install the handle (L).
A-B. Installez le rail décoratif (S) à l’avant de la porte en utilisant du silicone. Glisser les embouts décoratifs (R) sur le rail.
C-D. Fixez le panneau xe (B) en perçant les trous de guidage à travers la glissière (A) et en le vissant en place à l’aide des raccords (FF), des vis (DD) et des
capuchons (EE).
E. Installer la poignée (L).
A-B. Utilizando silicona, instale el riel decorativo (S) en el panel delantero de la puerta. Deslice los capuchones decorativos (R) en el riel.
B-C. Fije el panel jo (B) por la perforación de oricios piloto a través de el riel de pared (A) y atornillado en su lugar utilizando los accesorios (FF), los tornillos
(DD), y los capuchones (EE).
E. Instalar el mango (L).
HANDLE INSTALLATION
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
EE
FF
DD
R
A
S
B
D
S
B
L
E
B
C
ø1/8”
3mm
5 7/8”[150]
5 7/8”[150]
39 3/8”[1000]
PAGE 24
#10
Ensure that the door closes tightly and opens smoothly. Ensure that there is a rm connection between the xed panel(s) and the support bar.
Apply a clear silicone water sealant around the outside perimeter of any xed shower components. Allow 24 hours for silicone to dry. Improper application of
silicone sealant may cause your shower to leak.
Assurez-vous que la porte se ferme totalement et s’ouvre en douceur, et qu’il existe une connexion ferme entre le(s) panneau(s) xe(s) et la barre de support.
Appliquez un joint de silicone transparent autour du périmètre extérieur de tout composant xe de la douche. Laisser sécher 24 heures pour que le silicone
sèche et adhère. Une application incorrecte du silicone peut provoquer une fuite de votre douche.
Asegúrese de que la puerta esté completamente cerrada y se abrió sin problemas, y hay una conexión rme entre el conjunto(s) placa(s) y la barra de soporte.
La aplicación de un sellador al agua de silicona transparente alrededor del perímetro exterior de cualquier ducha ja componente. Deje secar durante 24 horas
para las curas de silicona y se adhiere. La aplicación inadecuada de sellador de silicona puede causar una fuga de su ducha.
SEALING
SCELLAGE
SELLADO
24H!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

OVE Decors 15SKCR-CHES48-C Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi