Industrial Air 072-0030IA Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Automatic Electronic Tank Drain
Instruction Manual
200-3065, Rev. B, 8/11/17
072-0030IA
Specifications
Timer/Valve
Cycle Time 0.5 - 45 Minutes
Discharge Time 0.5 - 10 Seconds
Supply Voltage 120V
Current Consumption 4 Ma Max.
Environmental Protect Nema 4
Operating Temperature 33°F - 140°F
Maximum Pressure 230 PSI
Orifice Size 3/16”
WARNING:
Read and understand all safety precautions in this manual before operating.
Failure to comply with instructions in this manual could result in personal injury, property damage, and/or
voiding of your warranty. The manufacturer WILL NOT be liable for any damage because of failure to fol-
low these instructions.
2 - ENG
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This manual contains information that is important for you to know and understand. This information
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recog-
nize this information, we use the following symbols. Please read the manual and pay attention to these
sections.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety
messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury and/or property damage.
* SAVE THESE INSTRUCTIONS *
WARNING:
Failure to understand and obey the following may result in injury to you or to others. You must
also read the compressor manual and follow all compressor safety instructions.
WARNING:
Protect the electric cord from damage and puncture. Inspect them weekly for weak or worn spots, and replace if
necessary.
To reduce the risk of electric shock, do not expose to rain. Store indoors.
Never operate the drain valve if the power cord or plug is damaged. Have the unit serviced at a qualified service
center.
When installing the Electronic Drain Valve, make sure the power is turned off and the air system is drained to
Zero “0” pressure.
Risk of injury - To prevent movement or whipping of the drain hose during operation, the end of the hose supplied
in the kit must be secured to a suitable drain line or container.
CAUTION:
RISK OF ELECTRICAL SHOCK. Never use an electric drain valve outdoors when it is raining or on a wet sur-
face, as it may cause an electric shock. Failure to provide adequate grounding
to this product could result in serious injury or death from electrocution. Make
certain that the electrical circuit to which the compressor is connected provides
proper electrical grounding, correct voltage and adequate fuse protection.
RISK OF EYE INJURY. Always wear ANSI Z87.1 approved safety goggles when installing or perform-
ing maintenance. Never point any nozzle or sprayer toward a person, animal or
any part of the body. Equipment can cause serious injury if the spray or debris
penetrates the skin.
RISK OF INJURY. Prior to installation or any maintenance, drain all pressure from the system and
disconnect power.
RISK OF BURSTING. Do not exceed maximum pressure of 230 PSI. Do not allow exposure to freez-
ing conditions (32°F) or temperature’s higher than 140°F.
RISK TO HEARING. Always wear hearing protection when using an air compressor. Failure to do so
may result in hearing loss.
The power cord on this product contains lead, a chemical known to the State of
California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash
hands after handling.
NOTE: ELECTRICAL WIRING. Refer to the drain valves serial label for the unit’s voltage and amperage
requirements. Ensure that all wiring is done by a licensed electrician, in accor-
dance with the National Electrical code.
WARNING:
This product contains chemicals known to the State of California to cause can-
cer, birth defects and/or reproductive harm.
3 - ENG
WARNING:
ALWAYS turn compressor OFF, disconnect from power source, and drain all pressure
from system before servicing.
Note: Do not allow condensate to freeze in the tank and drain valve.
Note: These products are designed specifically for compressed air service only.
Note: Use a thread sealer or Teflon® tape on all male threads.
Note: Dispose of condensate in accordance with local, state or federal guidelines.
DANGER:
This product is specifically designed for compressed air service ONLY.
TYPICAL INSTALLATION
A
B
C
E
G
D
F
On compressors that have been used without an automatic tank drain, make sure to clean out all debris at the bot-
tom of the tank before installing the Electronic Automatic tank drain.
WARNING:
RISK OF INJURY - DO NOT install the electronic tank drain until all pressure has been
drained from the tank and the power to the unit has been disconnected.
1. Start threading the 2 screws (E) into the bracket (G).
2. Install the bracket (G) onto the bottom of the electronic automatic tank drain assembly (C) with screws (F).
3. Remove the existing petcock from bottom of the tank. CAUTION: Make sure air system is drained to zero
“0” before removing petcock and before installing the flexible drain tube.
3. Install the elbow end of the flexible drain tube (A) into the bottom of the tank (apply thread sealant to male
threads).
4. Attach the strainer ball valve (B) to the back of the electronic automatic tank drain assembly (C) (apply
thread sealant to the male threads).
5. Attach the straight end of the flexible drain tube (A) into the end of the strainer ball valve (B) (apply thread
sealant to male threads).
6. Attach the clear drain hose assembly (D) to the electronic automatic drain assembly (C) (apply thread sealant
to male threads).
7. Attach the bracket to the bottom of the tank according to examples in figures 1-4, tighten screws securely.
8. Supply the electronic automatic tank drain the proper electrical supply voltage.
Bracket orientation may vary
for different applications.
Fig 1
Fig 5
Fig 4Fig 3Fig 2
Formed Feet Channel Feet
Ring Base 1
Ring Base 2
4 - ENG
OPERATION
CAUTION:
Do not operate the Electronic automatic tank drain outside the following pressure and
temperature ranges:
Maximum Pressure: 230 psi
Compressed Air Temperature: 33 to 265°F
Ambient Temperature: 33 to 140°F
1. Open the strainer ball valve (fig 6).
2. Set the “time off” and “time on” knobs on front of the electronic
automatic drain valve assembly (see TIMER SETTINGS) .
3. During compressor operation, check for air leaks.
OPEN
CLOSE
CLOSE
CLOSE
STRAINER BALL
VALVE
SELF CLEANING
VALVE
Fig 6
TIMER SETTINGS
The “time off” setting determines the interval between cycles from 30 seconds
Fig 7
to 45 minutes. The “time on” setting determines the actual time the compres-
sor drains condensate (.5 seconds to 10 seconds) from the 1/4” or 1/2” con-
densate outlet port.
The timer’s cycle rate and drain opening time should be adjusted to open just
long enough to discharge the condensate. The timer is properly set when it
opens and discharges condensate and then vents air for approximately one
second before closing. Adjustments may be made depending on many fac-
tors, including humidity and duty cycle.
To check the “time on” setting to see if it is draining long enough, press the “TEST” button. The compressor will
drain the condensate for the length of time set. Adjust the “time on” setting accordingly.
Note: The “OFF” light should be illuminated to show that the timer is working. The only time the “ON” light will come
on is when the condensate is draining or the “TEST” button is pressed.
MAINTENANCE
NOTE: The following maintenance schedule has been developed for typical applications. Maintenance intervals
should be shortened in harsher environments.
DRAIN VALVE MAINTENANCE SCHEDULE
DAILY Test the strainer ball valve for proper operation. Oper-
ate the self cleaning valve if needed.
MONTHLY (EVERY 30 DAYS) Turn the self cleaning valve to the open position for 1-2
seconds then turn to the closed position.
Cleaning the strainer ball valve assembly:
CAUTION:
Always wear ANSI Z87.1 approved safety goggles when performing maintenance. High
pressure air can cause injury from flying debris.
1. Turn the self cleaning valve to the “OPEN” position for 1-2 seconds. This will blow out any debris that may be
in the valve.
2. Turn the self cleaning valve to the “CLOSED” position.
5 - ENG
LIMITED WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY: Sanborn Mfg., Division of MAT Industries, LLC. (the Company)
warrants that for a period of twelve (12) months from the date of purchase, it will replace or repair,
free of charge, for the original retail purchaser only, any part or parts, manufactured by the Company,
found upon examination by the Company or its assigned representatives, to be defective in material
or workmanship or both. All transportation charges for parts submitted for replacement or repair under
this warranty must be borne by the original retail purchaser. This is the exclusive remedy under this
warranty.
Failure by the original retail purchaser to install, maintain and operate said equipment in accordance
with good industry practices, or failure to comply with the specific recommendations of the Company
set forth in the owner’s manual, shall render this warranty null and void. The Company shall not be
liable for any repairs, replacements, or adjustments to the equipment or any costs for labor performed
by the purchaser without the Company’s prior written approval. The effects of corrosion, erosion and
normal wear and tear are specifically excluded from this warranty.
THE COMPANY MAKES NO OTHER WARRANTY OR REPRESENTATION OF ANY KIND
WHATSOEVER, EXPRESSED OR IMPLIED EXCEPT THAT OF TITLE. ALL IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR
PURPOSE ARE HEREBY DISCLAIMED. LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL AND INCIDENTAL
DAMAGES UNDER ANY AND ALL WARRANTIES, OTHER CONTRACTS, NEGLIGENCE, OR
OTHER SORTS IS EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW.
Notwithstanding the above, any legal claim against the Company shall be barred if legal action thereon
is not commenced within twenty-four (24) months from the date of purchase or delivery whichever
occurs last. This warranty constitutes the entire agreement between the Company and the original
retail purchaser and no representative or agent is authorized to alter the terms of same without
expressed written consent of the Company.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
Valve will not close. Debris in self cleaning valve. Clean valve (See “Maintenance”).
Short in electrical component. Check the power cord for proper
connection.
Timer will not activate. No electrical supply. Apply power
Clogged port. Clean valve (See “Maintenance”).
Clogged strainer ball valve. Clean valve (See “Maintenance”).
Condensate not discharging. Filter in strainer ball valve could be
clogged.
Clean valve (See “Maintenance”).
6 - FR
Manuel d’instruction du robinet
électronique de purge
automatique du réservoir
072-0030IA
Spécifications
Minuterie/robinet
Durée de cycle 0,5 à 45 minutes
Durée de décharge 0,5 à 10 secondes
Tension d’alimentation 120 V
Consommation de courant Maximum de 4 mA
Protection environnementale Nema 4
Température de fonctionnement 33 °F à 140 °F
Pression maximale 230 psi
Taille de l’orifice 3/16 po
AVERTISSEMENT:
Lire et s’assurer de bien comprendre toutes les consignes de
sécurité du présent manuel avant d’utiliser l’outil. Toute dérogation aux instructions contenues dans ce
manuel peut entraîner l’annulation de la garantie, causer des blessures et/ou des dommages matériels.
Le fabricant NE SAURA être tenu responsable de dommages résultant de l’inobservation de ces instruc-
tions.
7 - FR
LIGNES DIRECTRICES DE SÉCURITÉ—DÉFINITIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Le présent guide contient des renseignements importants que vous devriez connaître et comprendre. Ces
renseignements traitent de VOTRE SÉCURITÉ et de la PRÉVENTION DE PROBLÈMES DE MATÉRIEL. Pour
vous aider à reconnaître les renseignements, nous avons utilisé les symboles suivants. Veuillez lire ce guide et
porter une attention particulière à ces sections.
Voici le symbole d’alerte sécurité. Nous l’utilisons pour vous avertir d’un risque potentiel de blessure. Respectez tous
les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin de prévenir tout risque pouvant provoquer une blessure
corporelle, ou même la mort d’une personne.
DANGER:
Indique une situation dangereuse imminente qui provoquera une blessure grave ou même la mort si
aucune mesure n’est prise pour la prévenir.
AVERTISSEMENT:
Indique une situation dangereuse qui pourrait provoquer une blessure grave ou même la
mort si aucune mesure n’est prise pour la prévenir.
ATTENTION:
Indique une situation dangereuse qui pourrait provoquer une blessure superficielle ou de gravité
moyenne et/ou des dommages à la propriété si aucune mesure n’est prise pour la prévenir.
* CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS *
AVERTISSEMENT:
El no entender y observar estas instrucciones puede causar lesiones a usted u otras per
sonas. Vous devez également lire le guide d’utilisation du compresseur et suivre toutes
les consignes de sécurité liées à son usage.
RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE.
Ne jamais utiliser un robinet de purge électrique à l’extérieur quand il pleut
ou sur une surface humide, car cela peut causer un choc électrique. Ne pas
fournir de mise à la terre adéquate de ce produit pourrait entraîner des bles-
sures graves voire la mort par électrocution. S’assurer que le circuit électrique
auquel le compresseur est branché fournit une mise à la terre électrique adé-
quate, une tension appropriée et une bonne protection des fusibles.
RISQUE DE LÉSION
OCULAIRE.
Toujours porter des lunettes de sécurité approuvées selon la norme ANSI
Z87.1 lors de l’installation ou l’entretien. Ne jamais pointer une buse ou un pul-
vérisateur vers une personne, un animal ou une partie du corps. L’équipement
peut causer des blessures graves si le jet ou des débris pénètrent la peau.
RISQUE DE BLESSURE. Avant l’installation ou tout entretien, purger toute la pression du système et
débrancher l’alimentation.
RISQUE D’ÉCLATEMENT. Ne pas dépasser la pression maximale de 230 psi. Ne pas permettre
l’exposition à des conditions de gel à 32 °F ou des températures supérieures à
140 °F.
RISQUE POUR L’AUDITION. Toujours porter une protection auditive lors de l’utilisation d’un compresseur
d’air. Ne pas le faire peut avoir comme conséquence une perte d’audition.
Le cordon d’alimentation de ce produit contient du plomb, un produit chimique
reconnu par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer, des malfor-
mations à la naissance ou d’autres problèmes de reproduction. Se laver les
mains après manipulation.
REMARQUE : CÂBLAGE
ÉLECTRIQUE.
Se référer aux étiquettes de numéro de série des robinets de purge pour les
exigences de tension et d’intensité des appareils. S’assurer que tout le câblage
est effectué par un électricien agréé, conformément au code national de
l’électricité.
AVERTISSEMENT:
Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’État de Californie
comme pouvant causer le cancer, des malformations à la naissance ou
d’autres problèmes de reproduction.
AVERTISSEMENT:
Protéger le cordon d’alimentation électrique contre les dommages et la perforation. Inspecter toutes les semaines
pour voir s’il y a des points faibles ou usés et remplacer au besoin.
Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas exposer à la pluie. Stocker à l’intérieur.
Ne jamais faire fonctionner le robinet de purge si le cordon d’alimentation ou la prise est endommagé. Faire
réparer l’appareil à un centre d’entretien qualifié.
ATTENTION:
8 - FR
A
B
C
E
G
D
F
AVERTISSEMENT:
TOUJOURS ÉTEINDRE le compresseur, le débrancher de la source
d’alimentation et purger toute la pression du système avant d’effectuer tout entretien.
Remarque : Ne pas permettre au condensat de geler dans le réservoir ou dans le robinet de purge.
Remarque : Ces produits sont conçus spécifiquement pour fournir de l’air comprimé seulement.
Remarque : Utiliser un scellant pour filetage ou un ruban TéflonMD sur tous les filetages mâles.
Remarque : Disposer du condensat conformément aux directives locales, étatiques/provinciales ou fédérales.
DANGER:
Ce produit est spécifiquement conçu pour fournir de l’air comprimé SEULEMENT.
INSTALLATION TYPIQUE
Sur les compresseurs qui ont été utilisés sans un robinet automatique de purge du réservoir, s’assurer de nettoyer
tous les débris au fond de la cuve avant d’installer le robinet électronique de purge automatique du réservoir.
AVERTISSEMENT:
RISQUE DE BLESSURES : NE PAS installer le robinet électronique de purge
automatique du réservoir jusqu’à ce que toute la pression ait été purgée du réservoir et que l’alimentation
de l’appareil ait été déconnectée.
1. Commencer à fileter les deux vis (E) dans le support (G).
2. Installer le support (G) sur la base de l’assemblage du robinet électronique de purge automatique du réservoir
(C) avec les vis (F).
3. Retirer le robinet de purge existant du fond de la cuve. MISE EN GARDE : S’assurer que le système d’air
est purgé à zéro « 0 » avant de retirer le robinet de purge et avant d’installer le tuyau flexible de purge.
3. Installer l’extrémité en coude du tuyau flexible de purge (A) dans le fond de la cuve (appliquer un scellant pour
filetage sur les filetages mâles).
4. Fixer le robinet à tournant sphérique à pommelle (B) à l’arrière de l’assemblage du robinet électronique de
purge automatique du réservoir (C) (appliquer un produit d’étanchéité sur les filetages mâles).
5. Fixer l’extrémité droite du tuyau flexible de purge (A) à l’extrémité du robinet à tournant sphérique à pommelle
(B) (appliquer un scellant pour filetage sur les filetages mâles).
6. Fixer l’assemblage du tuyau de purge transparent (D) à l’assemblage du robinet électronique de purge
automatique du réservoir (C) (appliquer un scellant pour filetage sur les filetages mâles).
7. Fixer le support au fond de la cuve selon les exemples sur les schémas 1 à 4, bien serrer les vis.
8. Alimenter le robinet électronique de purge automatique du réservoir avec la tension d’alimentation électrique
appropriée.
L’orientation des supports
peut varier pour différentes
applications.
Fig 1
Fig 5
Fig 4Fig 3Fig 2
Pieds formés Pieds en u
Anneau de base 1
Anneau de base 2
Lors de l’installation du robinet de purge électronique, s’assurer que l’alimentation électrique est coupée et que le
système d’air est purgé à une pression de zéro « 0 ».
Risque de blessure : Pour empêcher le mouvement ou le fouettement du tuyau de purge durant l’utilisation,
l’extrémité du tuyau flexible doit être fixée à un tuyau de purge approprié ou un conteneur.
9 - FR
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Ne pas faire fonctionner le robinet électronique de purge automatique du réservoir en
dehors des plages de température et de pression suivantes :
Pression maximale : 230 psi
Température de l’air comprimé : 33 à 265 °F
Température ambiante : 33 à 140 °F
1. Ouvrir le robinet à tournant sphérique à pommelle (schéma 6).
2. Régler les boutons « time off » (durée d’arrêt) et « time on »
(durée de fonctionnement) sur le devant de l’assemblage du
robinet électronique de purge automatique du réservoir (voir
RÉGLAGES DE LA MINUTERIE).
3. Pendant le fonctionnement du compresseur, vérifier les fuites d’air.
OUVERT
FERMÉ
FERMÉ
FERMÉ
ROBINET À
TOURNANT
SPHÉRIQUE À
POMMELLE
ROBINET
AUTONETTOYANT
Fig 6
RÉGLAGES DE LA MINUTERIE
Le réglage « time off » (durée d’arrêt) détermine l’intervalle
Fig 7
entre les cycles, de 30 secondes à 45 minutes. Le réglage « time on » (durée
de fonctionnement) détermine la durée réelle pendant laquelle le compresseur
purge le condensat (de 0,5 seconde à 10 secondes) à partir des sorties de
condensat de 1/4 po ou 1/2 po.
La fréquence du cycle de la minuterie et le temps d’ouverture du robinet
de purge devraient être ajustés pour s’ouvrir juste assez longtemps pour
décharger le condensat. La minuterie est réglée correctement quand elle
ouvre et évacue le condensat et ventile l’air pendant environ une seconde
avant la fermeture. Des mises au point peuvent être faites en fonction de
nombreux facteurs, y compris l’humidité et le cycle opératoire.
Pour vérifier le réglage « time on » (durée de fonctionnement) pour voir s’il purge assez longtemps, appuyer sur le
bouton « TEST ». Le compresseur purgera le condensat pour la durée réglée. Régler le « time on » (durée de fonc-
tionnement) en conséquence.
Remarque : Le voyant « OFF » (ARRÊT) doit être allumé pour montrer que la minuterie est en marche. Le voyant «
ON » (MARCHE) s’allume seulement quand le condensat est purgé ou que le bouton « TEST » est poussé.
ENTRETIEN
REMARQUE : Le programme d’entretien suivant a été développé pour des applications typiques. Les intervalles
d’entretien devraient être raccourcis dans des environnements plus difficiles.
PROGRAMME D’ENTRETIEN DU ROBINET DE PURGE
CHAQUE JOUR Vérier que le robinet à tournant sphérique à pommelle
fonctionne correctement. Actionner le robinet autonet-
toyant au besoin.
CHAQUE MOIS (TOUS LES 30 JOURS) Tourner le robinet autonettoyant à la position ouverte
pendant une à deux secondes, puis le tourner vers la
position fermée.
ATTENTION:
Toujours porter des lunettes de sécurité approuvées selon la norme ANSI Z87.1 lors
de l’entretien. L’air à haute pression peut entraîner des blessures par des débris volants.
1. Tourner le robinet autonettoyant à la position « OPEN » (OUVERT) pendant une à deux secondes. Ceci
soufflera les débris qui pourraient être dans le robinet.
2. Tourner le robinet autonettoyant à la position « CLOSED » (FERMÉ).
10 - FR
GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN : Sanborn Mfg., Division of MAT Industries, LLC. (la Société) garantit
contre tout vice de fabrication et de main-d’œuvre, au premier acheteur au détail seulement, et ce
pour une période de douze (12) mois à compter de la date d’achat, qu’elle remplacera ou réparera,
sans frais, toute pièce fabriquée par la Société jugée défectueuse, après examen de la Société ou
de ses représentants autorisés. Tous les frais liés au transport de pièces soumises en vue d’être
remplacées ou réparées en vertu de cette garantie incombent au premier acheteur au détail. Il s’agit
du seul recours en vertu de cette garantie.
Toute négligence de la part du premier acheteur au détail de maintenir et/ou d’utiliser ledit équipement
selon les bonnes méthodes de travail de l’industrie, ou toute négligence de sa part de se conformer
aux recommandations précises de la Société précisées dans le guide d’utilisation rendent cette garan-
tie nulle et sans effet. La Société ne sera responsable d’aucune réparation, d’aucun remplacement,
d’aucun réglage de l’équipement, ni d’aucun frais de main-d’œuvre de l’acheteur sans avoir émis une
autorisation écrite au préalable. Les effets de la corrosion, de l’érosion et de l’usure normale sont
spécifiquement exclus de cette garantie.
LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE ET NE FAIT AUCUNE DÉCLARATION
DE QUELQUE SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, À L’EXCEPTION DE CELLE DE TITRE.
LA SOCIÉTÉ DÉCLINE PAR LA PRÉSENTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LA
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS EN VERTU DE
QUELQUE GARANTIE, AUTRE CONTRAT, NÉGLIGENCE OU SOUS QUELQUE FORME QUE CE
SOIT EST EXCLUSE JUSQU’AUX LIMITES D’EXCLUSION PERMISES PAR LA LOI.
Indépendamment de ce qui est indiqué ci-dessus, toute réclamation fondée en droit contre la Société
sera nulle et non avenue si aucune poursuite n’est intentée en deçà de vingt-quatre (24) mois de la
date d’achat ou de livraison, la date la plus tardive étant retenue. Cette garantie constitue l’entente
complète entre la Société et le premier acheteur au détail, et aucun représentant ou agent n’est auto-
risé à en modifier les conditions sans l’autorisation écrite et expresse de la Société.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le robinet ne se ferme pas. Il y a des débris dans le robinet
autonettoyant.
Nettoyer le robinet (voir « Entretien »).
Court-circuit dans les composants
électriques.
Vérier que le cordon d’alimentation
est bien raccordé.
La minuterie ne s’active pas. Pas d’alimentation électrique. Brancher l’alimentation.
Sortie bouchée. Nettoyer le robinet (voir « Entretien »).
Robinet à tournant sphérique à
pommelle bouché.
Nettoyer le robinet (voir « Entretien »).
Le condensat ne se décharge
pas.
Le ltre du robinet à tournant
sphérique à pommelle pourrait être
bouché.
Nettoyer le robinet (voir « Entretien »).
11 - SP
Manual de instrucciones para el drenaje
automático del tanque electrónico
072-0030IA
Especificaciones
Cronómetro/Válvula
Tiempo del ciclo 0.5 - 45 minutos
Hora de descarga 0.5 - 10 segundos
Suministro de voltaje 120 V
Consumo de corriente 4 ma máx.
Protección del medio ambiente Nema 4
Temperatura operativa 33°F - 140°F
Presión máxima: 230 PSI
Tamaño del orificio 3/16"
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad contenidas
en este manual antes de utilizar esta unidad. Si no cumple con las instrucciones de este manual podría
ocasionar lesiones personales, daños a la propiedad y/o la anulación de su garantía. El fabricante NO
SERÁ responsable de ningún daño por no acatar estas instrucciones.
12 - SP
PAUTAS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Es importante que usted conozca y entienda la información contenida en este manual. Esta información está
relacionada con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DE EQUIPOS. Como
ayuda para reconocer esta información, utilizamos los siguientes símbolos. Por favor, lea el manual y preste
atención a estas secciones.
Éste es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para advertirle sobre posibles peligros de lesiones.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este aviso para evitar posibles peligros de lesiones o
muerte.
PELIGRO:
Indica una situación de riesgo inminente que, si no se evita, puede causar muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación de posible riesgo que, si no se evita, puede causar muerte o lesiones
graves.
PRECAUCÓN:
Indica una situación de posible riesgo que, si no se evita, puede causar lesiones leves o
moderadas y/o daños en la propiedad.
* CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES *
ADVERTENCIA:
El no entender y observar estas instrucciones puede causar lesiones a usted u otras
personas. también debe leer el manual del compresor y seguir todas las instrucciones de seguridad del compresor.
Proteja el cable eléctrico contra daños y perforaciones. Revíselo cada semana para buscar puntos débiles o
gastados, y reemplácelo si fuera necesario.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia. Guárdela en interiores.
Nunca utilice la válvula de drenaje si el cable eléctrico o el enchufe están dañados. Lleve la unidad a servicio a
un centro de servicio calificado.
Cuando instale la válvula de drenaje eléctrica, asegúrese de que la energía esté apagada y que el sistema de
aire esté drenado a presión cero “0”.
Riesgo de lesión: Para evitar que la manguera de drenaje se mueva o se caiga durante la operación, la termi-
nación de la manguera en el kit debe estar asegurada a una línea de drenaje o contenedor adecuados.
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA.
Nunca utilice una válvula de drenaje eléctrica de exteriores cuando esté llovi-
endo o sobre una superficie mojada ya que se podría producir una descarga
eléctrica. Si no se proporciona una toma a tierra adecuada a este producto,
se podrían producir lesiones graves o muerte por electrocución. Asegúrese de
que el circuito eléctrico al que se conecte este compresor tenga una adecuada
toma a tierra, un voltaje correcto y una protección con fusibles satisfactoria.
RIESGO DE LESIONES EN LOS
OJOS.
Siempre utilice anteojos de seguridad aprobados por ANSI Z87.1 cuando haga
una instalación o mantenimiento No apunte nunca con una boquilla o rociador
a una persona o a un animal ni a ninguna parte del cuerpo. El equipo puede
provocar lesiones graves si el aerosol o los desechos penetran la piel.
RIESGO DE LESIONES. Antes de la instalación o de cualquier mantenimiento, drene la presión del
sistema y desconecte la energía.
RIESGO DE EXPLOSIÓN. No supere la presión máxima de 230 PSI. No permita la exposición a condicio-
nes de congelamiento (32 °F) o temperaturas mayores a 140 °F.
RIESGO PARA LOS OÍDOS. Siempre utilice protectores para los oídos cuando limpie con aire comprimido.
De no hacerlo podría sufrir pérdidas auditivas.
El cable de conexión de este producto contiene plomo, un producto químico
que según el estado de California provoca cáncer, malformaciones de
nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos antes de
manipular.
NOTA: CABLEADO
ELÉCTRICO.
Consulte la etiqueta de serie de las válvulas de drenaje para ver los
requerimientos de voltaje y amperaje de la unidad. Asegúrese de que un
eléctrico certificado haga el cableado de conformidad con el Código Eléctrico
Nacional.
ADVERTENCIA:
Este producto contiene químicos que según el estado de California provoca
cáncer, malformaciones de nacimiento y/o daños al sistema reproductor.
ADVERTENCIA:
PRECAUCÓN:
13 - SP
ADVERTENCIA:
SIEMPRE APAGUE el compresor, desconéctelo de la fuente de energía y drene
toda la presión del sistema antes de realizar el mantenimiento.
Nota: No permita que el condensado se congele en el tanque y en la válvula de drenaje.
Nota: Estos productos están designados específicamente solo para el servicio con aire comprimido.
Nota: Utilice un sellador de rosca o la cinta Teflon® en roscados machos.
Nota: Deseche el condensado de conformidad con los lineamientos locales, estatales o federales.
PELIGRO:
Este producto está designado específicamente SOLO para el servicio con aire comprimdo.
INSTALACIÓN TÍPICA
A
B
C
E
G
D
F
En compresores que se han utilizado sin drenaje de tanque automático, asegúrese de eliminar todos los desechos
de la parte inferior del tanque antes de instalar el drenaje de tanque automático electrónico.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE LESIÓN: NO instale el drenaje de tanque electrónico hasta que se
haya drenado toda la presión del tanque y se haya desconectado la energía de la unidad.
1. Comience a atornillar 2 tornillos (E) en el soporte (G)
2. Instale el soporte (G) en la parte inferior del ensamble del drenaje de tanque automático eléctrico (C) con
tornillos (F).
3. Elimine los grifos existentes de la parte inferior del tanque. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el sistema de
aire se drene a cero “0” antes de quitar el grifo y antes de instalar el tubo de drenaje flexible.
3. Instale la terminación del codo del tubo de drenaje flexible (A) en la parte inferior del tanque (aplique sello
para roscados en las roscas macho).
4. Coloque la válvula de esfera del filtro (B) en la parte trasera del ensamble del drenaje del tanque automático
electrónico (C) (aplique sellador para roscados en las roscas macho).
5. Coloque la terminación recta del tubo de drenaje flexible (A) en la terminación de la válvula de esfera del filtro
(B) (aplique sellador para roscados en las roscas macho).
6. Coloque el ensamble de la manguera de drenaje limpia (D) en el ensamble de drenaje automático electrónico
(C) (aplique sellador para roscados en las roscas macho).
7. Coloque el soporte en la parte inferior del tanque según los ejemplos en la figuras 1-4; apriete bien los
tornillos.
8. Aplique el voltaje de alimentación eléctrico adecuado al drenaje del tanque automático electrónico.
La orientación del soporte
puede variar en aplicaciones
diferentes.
Fig 1
Fig 5
Fig 4Fig 3Fig 2
Pie formado Pie de canal
Base de anillo 1
Base de anillo 2
14 - SP
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCÓN:
No opere el drenaje del tanque automático electrónico fuera de las siguientes presio-
nes y rangos de temperatura:
Presión máxima: 230 psi
Temperatura de aire comprimido: 33 a 265 °F
Temperatura ambiente: 33 a 140 °F
1. Abra la válvula esférica del filtro (Fig. 6).
2. Ajuste las perillas “cronómetro apagado” y “cronómetro encendido”
al frente del ensamble de la válvula de drenaje automático electrónico
(vea CONFIGURACIONES DE CRONÓMETRO).
3. Durante la operación del compresor, revise en busca de fugas de aire.
ABRIR
CERRAR
CERRAR
CERRAR
VÁLVULA DE ESFERA
DEL FILTRO
VÁLVULA DE
AUTOLIMPIEZA
Fig 6
CONFIGURACIONES DEL CRONÓMETRO
La configuración “cronómetro apagado” determina el
Fig 7
intervalo entre ciclos de 30 segundos a 45 minutos. La configuración “cronó-
metro encendido” determina el tiempo real en el que el compresor drena el
condensado (0.5 segundos a 10 segundos) de 1/4” o 1/2” desde el puerto de
salida.
La tasa del ciclo del temporizador y el tiempo de la apertura de drenaje
deben ajustarse para abrirse lo suficiente para descargar el condensado. El
cronómetro se establece de manera adecuada cuando se abre y descarga
el condensado, y después se ventila con aire aproximadamente durante
un segundo antes de cerrarse. Se pueden hacer ajustes dependiendo de
muchos factores, entre los cuales se incluye la humedad y el ciclo de trabajo.
Para revisar la configuración “cronómetro encendido” para saber si ya se drenó lo suficiente, presione el botón
“TEST (PRUEBA)”. El compresor drenará el condensado durante el tiempo establecido. Ajuste la configuración
“cronómetro encendido” como corresponda.
Nota: La luz “OFF (APAGADO)” debe iluminarse para mostrar que el cronómetro está funcionando. La única vez
en que la luz “ON (ENCENDIDO)” estará iluminada es cuando el condensado está drenando o el botón “PRUEBA”
está presionado.
MANTENIMIENTO
NOTA: Se ha desarrollado el siguiente programa de mantenimiento para las aplicaciones típicas. Los intervalos de
mantenimiento deben ser más cortos en ambientes severos.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DE LA VÁLVULA DE DRENAJE
DIARIO Pruebe que la válvula de drenaje del ltro esté oper-
ando bien. Haga funcionar la válvula de autolimpieza
si es necesario.
MENSUAL (CADA 30 DÍAS) Gire la válvula de autolimpieza a la posición abierta
durante 1-2 segundos y después a la posición cerrada.
Limpieza del ensamble de la válvula de esfera del filtro:
PRECAUCÓN:
Siempre utilice los anteojos de seguridad aprobados por ANSI Z87.1 cuando haga un
mantenimiento. El aire de alta presión puede provocar lesiones por desechos en el aire.
1. Gire la válvula de autolimpieza a la posición “ABIERTO” durante 1-2 segundos. Esto hará volar cualquier
desecho existente en la válvula.
2. Gire la válvula de autolimpieza a la posición “CERRADO”.
15 - SP
GARANTÍA LIMITADA
GARANTÍA LIMITADA DE UN A—O: Sanborn Mfg., Division of MAT Industries, LLC. (la Empresa)
garantiza que durante un período de doce (12) meses a partir de la fecha de adquisición, cambiará
o reparará de forma gratuita y únicamente al comprador minorista original, toda parte o partes, fabri-
cadas por la empresa, que la empresa o sus representantes designados determinen que presentan
defectos de material, mano de obra o ambos. Todos los cargos de transporte de partes entregadas
para cambio o reparación bajo esta garantía corren por cuenta del comprador minorista original. Éste
es el único recurso que se ofrece según los términos de esta garantía.
En caso de que el comprador minorista original no instale, realice el mantenimiento u opere los equi-
pos indicados de acuerdo con prácticas correctas de la industria, o en caso de que no cumpla con
las recomendaciones específicas de la Empresa establecidas en el manual del usuario, esta garantía
quedará anulada e invalidada. La empresa no será responsable de ninguna reparación, cambio o
modificación de los equipos ni de ningún costo de mano de obra realizado por el comprador sin la
aprobación previa y por escrito de la empresa. Los efectos de corrosión, erosión, desgaste y uso
normal se encuentran específicamente excluidos de esta garantía.
LA EMPRESA NO FORMULA NINGUNA OTRA GARANTÍA NI DECLARACIÓN DE NINGÚN
TIPO, EXPRESA O IMPLÍCITA EXCEPTO LA DE TÍTULO. POR LA PRESENTE SE ANULAN
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO TODA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN
Y APTITUD PARA UN OBJETIVO EN PARTICULAR. LA RESPONSABILIDAD POR DA—OS
CONSIGUIENTES E INCIDENTALES BAJO ALGUNA O TODAS LAS GARANTÍAS, OTROS
CONTRATOS, NEGLIGENCIA U OTRAS CAUSAS QUEDA EXCLUIDA EN LA MEDIDA QUE TAL
EXCLUSIÓN SEA PERMITIDA LA LEY.
Pese a lo mencionado anteriormente, todo reclamo legal contra la Empresa quedará anulado si las
medidas legales no son iniciadas dentro de los veinticuatro (24) meses posteriores a la fecha de
compra o entrega, lo que ocurrido con posterioridad. Esta garantía constituye el acuerdo completo
entre la Empresa y el comprador minorista original y ningún representante ni agente está autorizado
para modificar los términos de la misma sin el consentimiento expreso por escrito de la Empresa.
CUADRO DE DETECCIÓN DE FALLOS
Problema Causa posible Solución
La válvula no está cerrada. Desechos en la válvula de auto-
limpieza.
Limpie la válvula (vea “Manten-
imiento”).
Corto en el componente eléctrico. Revise que el cable de energía
tenga la conexión adecuada.
El cronómetro no se activa. No hay suministro de electricidad. Aplique energía.
Puerto atascado. Limpie la válvula (vea “Manten-
imiento”).
Válvula de esfera del ltro atas-
cada.
Revise la válvula (vea “Manten-
imiento”).
El condensado no se descarga. El ltro en la válvula de esfera del
ltro puede estar atascado.
Revise la válvula (vea “Manten-
imiento”).
Sanborn Mfg.
Division of MAT Industries, LLC.
118 West Rock Street
Springfield, MN 56087
Fax 1-507-723-5013
Manufactured in China for / Fabriqué à China pour / Fabricado en China para
MAT Industries, LLC, Long Grove, IL 60047
©2017 Sanborn Mfg.
All Rights Reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.
www.powermate.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Industrial Air 072-0030IA Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur