InSinkErator PRO750 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

PRO 750®
Compact Size Food Waste Disposer/
Triturador de Desperdicios de Alimentos de Ta maño Compacto/Broyeur de Déchets de Taille Compacte
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. © 2017 InSinkErator, a business unit of Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
Impreso en los EE.UU. © 2017 InSinkErator, una unidad comercial de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co. Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, une unité commerciale d'Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
1
PROSeries
®
Food Waste Disposers
77927 REV C
DANGER
 indicates a hazardous 
situation which, if not avoided, will result in 
death or serious injury.
WARNING
 indicates a hazardous 
situation which, if not avoided, could result 
in death or serious injury.
CAUTION
 indicates a hazardous 
situation which, if not avoided, could result 
in minor  or moderate injury.
NOTICE
 is used to address practices 
not related to personal injury.
            (or equivalent) signs 
SAFETY
INSTRUCTIONS
 indicate specific safety-
related instructions or procedures.
PELIGRO
 indica una situación 
peligrosa que, si no se evita, provocará 
lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
 indica una situación 
riesgosa, la cual, si no se evita, puede 
ocasionar lesiones graves o incluso 
la muerte.
PRECAUCIÓN
 indica una situación 
riesgosa, la cual, si no se evita, puede 
provocar heridas leves o moderadas.
  
AVISO
 hace referencia a 
prácticas que no presentan riesgos de 
generar lesiones personales.
                 (o equivalentes) son 
señales que designan  
INSTRUCCIONES
PARA SU
SEGURIDAD
 instrucciones o 
procedimientos específicos de seguridad.
DANGER
 indique une situation 
dangereuse qui, si elle nest pas évitée, 
entraînera la mort ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT
 indique une 
situation dangereuse qui, si elle n’est pas 
évitée, pourrait entraîner la mort ou une 
blessure grave.
MISE EN GARDE
 indique une 
situation dangereuse qui, si elle n’est pas 
évitée, pourrait entraîner une blessure 
mineure ou modérée.
AVIS
 est utilisé pour décrire 
des pratiques qui ne sont pas liées à des 
blessures.
            (ou l’équivalent) ces  
DIRECTIVES DE
SÉCURITÉ
 panneaux indiquent des 
directives ou des procédures concernant 
spécifiquement la sécurité.
Exclusively for professional plumbing contractors.
Exclusivamente para contratistas profesionales de plomería.
Exclusivement pour les entrepreneurs en plomberie professionnels.
®
www.insinkerator.com
PRO 750
®
Evolution Series
®
COMPACT SIZE FOOD WASTE DISPOSER
TRITURADOR DE DESPERDICIOS DE ALIMENTOS DE
TAMAÑO COMPACTO
BROYEUR DE DÉCHETS DE TAILLE COMPACTE
PRO 750®
Compact Size Food Waste Disposer/
Triturador de Desperdicios de Alimentos de Ta maño Compacto/Broyeur de Déchets de Taille Compacte
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. © 2017 InSinkErator, a business unit of Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
Impreso en los EE.UU. © 2017 InSinkErator, una unidad comercial de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co. Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, une unité commerciale d'Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
2
The Evolution Series® by InSinkErator® sets the standard for sound and grind performance. Featuring exclusive 
patented SoundSeal® and MultiGrind® technologies, no food waste disposer grinds more with less noise.
La serie Evolution® de InSinkErator® define la norma en desempeño de sonido y trituración. Con las exclusivas 
tecnologías patentadas SoundSeal® y MultiGrind®, ningún triturador de desperdicios tritura 
más con menos ruido.
La série Evolution Series® d’InSinkErator® établit la norme en matière de son et de rendement de broyage. 
Technologies brevetées exclusives SoundSeal® et MultiGrind®, aucun broyeur ne broie plus de déchets aussi 
silencieusement.
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
Sound Seal
®
Technology
Anti-Microbial Quiet
Collar
®
Sink Baffle
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
SoundLimiter™ Insulation
GrindShear Ring
®
Quick Lock
®
Sink Mount
Stainless Steel Grind
Components
3/4 HP Heavy Duty
Dura-Drive
®
Motor
Multi Grind
®
Technology
Sound Seal
®
Deflector del fregadero
antimicrobiano Quiet Collar
®
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
Aislamiento SoundLimiter
GrindShear Ring
®
Montaje del fregadero
Quick Lock
®
Componentes de trituración
de acero inoxidable
Motor Dura-Drive
®
de
3/4 HP para trabajo
pesados
Multi Grind
®
Tecnología
Sound Seal
®
Technologie
Écran d’évier antimicrobien
Quiet Collar
®
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Isolant SoundLimiter™
GrindShear Ring
®
Outil de montage Quick Lock
®
Composants de broyage
en acier inoxydable
Moteur 3/4 ch robuste Dura-Drive
®
Multi Grind
®
Technologie
Tecnología
Read all warnings before proceeding.
Lea todas las advertencias antes de continuar.
Lire tous les avertissements avant de procéder.
Dimensions/Dimensiones/Dimensions
!
!
!
8 3/4"
5 3/4
"
12 1/4"
4
"
6
"
PRO 750®
Compact Size Food Waste Disposer/
Triturador de Desperdicios de Alimentos de Ta maño Compacto/Broyeur de Déchets de Taille Compacte
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. © 2017 InSinkErator, a business unit of Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
Impreso en los EE.UU. © 2017 InSinkErator, una unidad comercial de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co. Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, une unité commerciale d'Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
3
A
N
M
B
D
E
F
I
G
Includes/Incluye/Comprend
Stopper
Tapón
Bouchon
Anti-Microbial Quiet
Collar
®
Sink Baffle
Deflector del fregadero
antimicrobiano Quiet Collar
®
Écran d’évier antimicrobien
Quiet Collar
®
C
Sink Flange
Brida del fregadero
Collet d’évier
Fiber Gasket
Junta de fibra
Joint fibreux
Backup Flange
Brida de apoyo
Bride de retenue
Mounting Ring
Anillo de montaje
Anneau de montage
1-1/2” Screws
Tornillos de 1-1/2”
(3,81 cm)
Vis de 1-1/2 po
H
1-1/8” Screws
Tornillos de 1-1/8”
(2,85 cm)
Vis de 1-1/8 po
Snap Ring
Anillo de cierre
Jonc de blocage
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage inférieur
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration Mount
®
Dishwasher Inlet
Entrada del lavavajillas
Avaloir du lave-vaisselle
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
Plumbers putty
Masilla de plomería
Mastic de plomberie
Wire Nuts
Tuercas para conectores
Serre-fils
Cable Connector
Conector para cable
Connecteur de câble
Not Included/No incluidos/Non compris
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces
K
Jam-Buster™ Wrench
Llave Jam-Buster™
Clé Jam-Buster™
Spring Type Hose Clamp
Abrazadera de
manguera tipo resorte/
Bride de serrage à ressort
L
NOTICE: Failure to use the spring
type hose clamp provided voids
warranty./La garantía pierde validez
si no usala abrazadera de manguera
tipo resorte incluida./Le fait de ne
pasutiliser la bride de serrage à
ressortannule la garantie.
Disposer/Triturador/Broyeur
J
PRO 750®
Compact Size Food Waste Disposer/
Triturador de Desperdicios de Alimentos de Ta maño Compacto/Broyeur de Déchets de Taille Compacte
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. © 2017 InSinkErator, a business unit of Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
Impreso en los EE.UU. © 2017 InSinkErator, una unidad comercial de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co. Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, une unité commerciale d'Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
4
Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait de l’ancien broyeur
SHOCK HAZARD
Turn off electric power at fuse box or 
circuit breaker.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Desconecte el suministro eléctrico 
desde la caja de fusibles o del interrup-
tor de circuito.
DANGER D’ÉLECTROCUTION
Couper l’alimentation électrique au 
boîtier de fusibles ou de disjoncteurs.
WARNING/ADVERTENCIA/
AVERTISSEMENT
2
Disconnect drain trap from waste discharge 
tube. Disconnect dishwasher if connected 
to the disposer./Desconecte la trampa 
de desagüe del tubo de descarga de 
desperdicios. Desconecte el lavaplatos si 
está conectado al triturador./Déconnecter 
le robinet de vidange du tube de vidange. 
Déconnecter le lave-vaisselle s’il est 
connecté au broyeur.
If you are replacing an 
existing disposer, continue 
to Step 2. If there is no 
existing disposer, disconnect  
sink drain and skip to Step 9. 
Si tiene que reemplazar un 
triturador existente, continúe 
con el Paso 2. Si no existe un 
triturador, desconecte el desagüe 
del fregadero y continúe con el 
Paso 9.
En cas de remplacement d’un 
broyeur existant, passer à 
l’étape 2. Dans le cas contraire, 
déconnecter le drain de l’évier et 
passer à l’étape 9. 
1
Falling Hazard
Peligro de caída
Danger de chute
CAUTION
PRECAUCÍON
MISE EN GARDE
3
K
4
5
Support disposer, insert end of  
Jam-Buster™ Wrench (K) into right side of 
mounting lug, and turn. Disposer will fall 
free./Apoye el triturador, inserte el extremo 
de la Llave Jam-Buster™ (K) en el lado 
derecho de uno de los salientes de montaje 
y gire. El triturador se liberará./Soutenir le 
broyeur, insérer l’extrémité de la Clé  
Jam-Buster™ (K) dans le côté droit de 
l’écrou de montage et tourner. Le broyeur 
chutera  librement en place.
Flip disposer over and remove electrical 
cover plate. Save cable connector if 
applicable./Dé vuelta al triturador y retire 
la placa de protección eléctrica. Guarde 
el conector del cable si corresponde./
Renverser le broyeur et retirer la plaque 
électrique. Conserver le connecteur de 
câble s’il y a lieu.
Disconnect the disposer wires from 
the electrical supply./Desconecte del 
suministro eléctrico los cables del 
triturador./Débrancher les fils du broyeur 
de l’alimentation électrique.
PRO 750®
Compact Size Food Waste Disposer/
Triturador de Desperdicios de Alimentos de Ta maño Compacto/Broyeur de Déchets de Taille Compacte
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. © 2017 InSinkErator, a business unit of Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
Impreso en los EE.UU. © 2017 InSinkErator, una unidad comercial de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co. Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, une unité commerciale d'Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
5
6
Loosen the 3 screws on the mounting 
assembly./Afloje los 3 tornillos en el 
conjunto de montaje./Desserrer les 3 vis du 
montage.
If the new disposer mounting is the 
same as the old one, you can go to 
Step 14. 
Note: For sinks thicker than 3/8”, you 
will need to replace existing 1-1/2” 
screws with 1-1/8” screws (H). See Step 
13.
Si el montaje del triturador nuevo es el 
mismo que el viejo, puede ir al Paso 14. 
Nota: Para los fregaderos con espesor 
mayor a 0.9 cm, deberá reemplazar 
los tornillos existentes de 3.8 cm por 
tornillos de 2.8 cm (H). Consulte el 
Paso 13.
Si le nouveau broyeur est similaire à 
l’ancien broyeur, passer à l’étape 14.
Note : Pour les éviers de plus de 0,9 cm 
d’épaisseur, il faut remplacer les vis de 
3,8 cm existantes par des vis de 2,8 cm 
po (H). Voir l’étape 13.
7
8
Using a screwdriver, remove the snap ring./ 
Retire el anillo de cierre con un 
destornillador./Au moyen d’un tournevis, 
retirer le jonc de blocage.       
Remove flange from sink. Remove old 
plumber’s putty from sink with putty knife./
Retire la brida del fregadero. Retire la 
masilla de plomería vieja del fregadero con 
una espátula para masilla./Retirer le collet 
de l’évier. Enlever le mastic de plomberie 
usagé au moyen d’un couteau à mastic.
   
PRO 750®
Compact Size Food Waste Disposer/
Triturador de Desperdicios de Alimentos de Ta maño Compacto/Broyeur de Déchets de Taille Compacte
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. © 2017 InSinkErator, a business unit of Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
Impreso en los EE.UU. © 2017 InSinkErator, una unidad comercial de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co. Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, une unité commerciale d'Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
6
Installation Instructions/Instrucciones de Instalación/Instructions d’Installation
9
C
10
C
Optional/
Opcional/
Facultatif
12
I
11
C
E
D
F
G
I
> 3/8”
1-1/8”
H
E
F
< 3/8”
1-1/2”
G
F
E
13
Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s 
putty around flange (C)./Aplique una tira 
gruesa de masilla de plomería, de 1.3 cm, 
en forma uniforme alrededor de la brida 
(C)./Appliquer uniformément un cordon de 
mastic de plomberie de 1,3 cm d’épaisseur 
autour du collet (C).
Press flange (C) firmly into sink drain. 
Remove excess putty./Presione la brida (C) 
firmemente en el desagüe del fregadero. 
Retire la masilla sobrante./Enfoncer le 
collet (C) fermement dans le drain de 
l’évier. Enlever l’excès de mastic.
Insert fiber gasket (D), backup flange (E) and 
mounting ring (F). Hold flange (C) in place 
while inserting snap ring (I)./Inserte la junta 
de fibra (D), la brida de soporte (E) y el anillo 
de montaje (F). Sostenga la brida (C) en su 
lugar mientras inserta el anillo de cierre (I)./
Insérer le joint fibreux (D), la bride de retenue 
(E) et l’anneau de montage (F). Tenir la bride 
(C) en place pendant l’insertion du jonc de 
blocage (I).
Place a weight such as the disposer on the 
sink flange to hold it in place. Use a towel 
to prevent scratching sink. Pull snap ring 
(I) open and press firmly until it snaps into 
place./Coloque un peso, por ejemplo el 
triturador, sobre la brida del fregadero para 
mantenerla en su lugar. Utilice una toalla 
para evitar que se raye el fregadero. Abra 
el anillo de cierre (I) y presione firmemente 
hasta que se coloque en el lugar./Placer 
un poids tel que le broyeur sur le collet de 
l’évier pour le maintenir en place. Utiliser 
une serviette pour éviter d’égratigner 
l’évier. Ouvrir le jonc de blocage (I) et 
appuyer fermement jusqu’à ce qu’il 
s’enclenche.
Tighten 1-1/2” screws (G) evenly and firmly 
against backup flange. Use shorter 1- 1/8” 
screws (H) if sink is more than 3/8” thick./
Ajuste los tornillos de 3.8 cm (G) en forma 
uniforme y firme contra la brida de soporte. 
Utilice tornillos más cortos de 2.8 cm 
(H) si el fregadero tiene más de 0.9 cm 
de espesor./Serrer les vis de 3,8 cm (G) 
uniformément et fermement contre la bride 
de retenue. Utiliser les vis plus courtes de 
2,8 cm (H) si l’épaisseur de l’évier dépasse 
0,9 cm. 
14
J
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
*
* NOTICE: DISHWASHER CONNECTION
ONLY. If you do not need to attach the 
dishwasher, go to Step 16. Turn disposer 
(J) onto side and insert screwdriver into 
dishwasher inlet./* AVISO: SÓLO PARA
CONEXIÓN DEL LAVAPLATOS. Si no es 
necesario conectar el lavaplatos, pase al 
Paso 16. Voltee el triturador (J) sobre un lado 
e introduzca el destornillador en la entrada 
del lavaplatos./* AVIS : CONNECTION DU
LAVE-VAISSELLE UNIQUEMENT. S’il nest 
pas nécessaire de connecter le lave-vaisselle, 
passer à l’étape 16. Mettre le broyeur (J) 
sur le flanc puis insérer un tournevis dans 
l’avaloir du lave-vaisselle.
PRO 750®
Compact Size Food Waste Disposer/
Triturador de Desperdicios de Alimentos de Ta maño Compacto/Broyeur de Déchets de Taille Compacte
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. © 2017 InSinkErator, a business unit of Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
Impreso en los EE.UU. © 2017 InSinkErator, una unidad comercial de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co. Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, une unité commerciale d'Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
7
*
15
16
18
17
19
1
2
DO NOT cut or disconnect any wires.
NO corte ni desconecte ningún cable.
Ne couper ou débrancher AUCUN fil.
*
* NOTICE: DISHWASHER CONNECTION
ONLY. Knock out drain plug and remove 
plug from inside of disposer./* AVISO:
SÓLO PARA LA CONEXIÓN DEL
LAVAPLATOS. Extraiga de un golpe la 
tapa ciega de desagüe del interior del 
triturador./* AVIS : CONNECTION DU
LAVE-VAISSELLE UNIQUEMENT. Faire 
tomber le bouchon du drain et enlever 
le bouchon qui se trouve à l’intérieur du 
broyeur.
Turn disposer over and remove electrical 
cover plate. Pull out wires. DO NOT
REMOVE CARDBOARD SHIELD./Dé vuelta 
el triturador y retire la placa protectora 
eléctrica. Saque los cables. NO RETIRE
LA PROTECCIÓN DE CARTÓN./Renverser 
le broyeur et enlever la plaque électrique. 
Extraire les fils électriques. NE PAS
ENLEVER L’ÉCRAN DE CARTON.
Insert cable connector (not included) and 
run electrical cable through access hole on 
bottom of disposer. Tighten cable connector./
Introduzca el conector del cable (no incluido) 
y pase el cable eléctrico a través del orificio 
de acceso en la parte inferior del triturador. 
Ajuste el conector del cable./Insérer le 
connecteur de câble (non compris) et faire 
passer le câble électrique par le trou d’accès 
qui se trouve au bas du broyeur. Serrer le 
connecteur de câble.   
This disposer requires a switch (15 amp minimum 
rating) with a marked “Off” position (wired to 
disconnect all ungrounded supply conductors) 
installed within sight of the disposer sink  
opening, except if using an air switch or batch 
feed accessory, or batch feed disposer./Este 
triturador requiere un interruptor (capacidad 
mínima de 15 amperios) con la posición “Off” 
marcada (cableado para desconectar todos los  
conductores de suministro no conectados a 
tierra) e instalado no muy lejos de la abertura del 
fregadero para el triturador, salvo si se utiliza un 
interruptor de aire o un accesorio o un triturador 
de carga por tandas./Ce broyeur nécessite un 
commutateur (puissance nominale minimum  
de 15 ampères) avec une position marquée 
« Off » (câblé de manière à débrancher tous les 
conductions d’alimentation non mis à la terre) 
installé en vue de l’ouverture d’évier du broyeur, 
sauf si un commutateur de débit d’air ou un 
accessoire d’alimentation par lot ou un broyeur 
d’alimentation par lot sont utilisés.
* WARNING! Improper grounding can result in
electric shock hazard. Connect white wire from 
disposer to neutral (white) wire from power source 
and black wire from disposer to hot (black, red) wire 
from power source with wire nuts (not included);  
ground wire to green grounding screw.  Unit must be 
grounded for safe and proper installation./
* ADVERTENCIA: La conexión incorrecta a tierra
puede representar un riesgo de descarga eléctrica.
Conecte el cable blanco del triturador al cable 
neutro (blanco) de la fuente de energía, y el cable 
negro del triturador al cable vivo (negro, rojo) de la 
fuente de energía, use para ello tuercas para cable 
(no incluidas); finalmente, una el cable de conexión
a tierra con el tornillo verde conectado a tierra. 
La unidad debe estar conectada a tierra para una 
instalación segura y adecuada./* AVERTISSEMENT :
Une mise à la terre inefficace peut entraîner
un risque de choc électrique. Raccordez le fil 
blanc du broyeur au fil neutre (blanc) de la source
d’alimentation et le fil noir du broyeur au fil sous
tension (noir ou rouge) de la source d’alimentation 
au moyen de serre-fils (non inclus); mettez le fil à 
la terre au moyen de la vis verte de mise à la terre. 
Lunité doit être mise à la terre pour assurer une 
installation adéquate et sûre.
20
Push wires into disposer (do not displace
cardboard shield) and replace electrical 
cover plate./Coloque los cables dentro 
del triturador (no desplace la protección
de cartón) y vuelva a colocar la placa 
protectora eléctrica./Pousser les fils dans 
le broyeur (ne pas déplacer l’écran de
carton) et replacer la plaque électrique. 
PRO 750®
Compact Size Food Waste Disposer/
Triturador de Desperdicios de Alimentos de Ta maño Compacto/Broyeur de Déchets de Taille Compacte
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. © 2017 InSinkErator, a business unit of Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
Impreso en los EE.UU. © 2017 InSinkErator, una unidad comercial de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co. Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, une unité commerciale d'Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
8
21
M
N
L
*
23
*
25
N
M
24
n
Model Evolution
05081500028
18005585700
Model Evolution
05081500028
18005585700
AMPS 8.1 HP 3/4
Volts 120 Hz 60 1HP
InSinkErator
Emerson Electric
Racine, WI 53406
22
Place tube (M or N) into Anti-Vibration Tailpipe  
Mount™. Use provided tubes for best results.
Secure with spring type hose clamp (L).
* Important: Failure to use the spring type hose
clamp provided voids warranty./Coloque el tubo 
(M o N) dentro del Anti-Vibration Tailpipe Mount™. 
Utilice los tubos provistos para obtener mejores
resultados. Fije con la abrazadera de manguera 
tiporesorte (L). * Importante: La garantía pierde
validez si no usa la abrazadera de manguera tipo
resorte incluida./Placer le tuyau (M ou N) dans le 
dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount™. Utiliser les 
tuyaux fournis pour obtenir de meilleurs resultats. 
Fixer avec la bride de serrage à ressort (L). 
* Important : Le fait de ne pas utiliser la bride
de serrage à ressort annule la garantie.
* CAUTION: Do not position your head or
body under disposer; unit could fall during
removal or installation. Hang disposer by 
aligning 3 mounting tabs with slide-up ramps 
on mounting ring./* PRECAUCÍON:Lesiones
personales: No coloque la cabeza ni el cuerpo
debajo del triturador, ya que la unidad podría
caerse mientras lo retira o instala. Sostenga 
el triturador y alinee las 3 lengüetas de 
montaje con las rampas deslizables sobre el 
anillo de montaje./* MISE EN GARDE : Ne pas
placer la tête ou le corps sous le broyeur de
déchets, l’unité pourrait tomber pendant le
retrait ou l’installation. Accrocher le broyeur 
en alignant les 3 onglets de montage avec les 
glissières de l’anneau de montage.
Turn mounting ring until all 3 mounting tabs 
lock over the ridges on the slide-up ramps./
Gire el anillo de montaje hasta que las 3 
lengüetas de montaje se cierren sobre los 
bordes de las rampas deslizables./Faire 
tourner l’anneau de montage jusqu’à ce que 
les 3 onglets se bloquent par-dessus les 
nervures des glissières.
You may need to trim tube for proper 
fit. Reconnect plumbing (and dishwasher 
connection if used). Make sure  
Anti-Vibration Tailpipe Mount™ is straight./
Es posible que deba recortar el tubo para 
una colocación adecuada. Reconecte la 
plomería (y la conexión del lavaplatos, si 
utiliza uno). Asegúrese de que el  
Anti-Vibration Tailpipe Mount™ esté 
derecho./Le tuyau devra peut-être 
être coupé pour s’ajuster proprement. 
Reconnecter la plomberie (et le lave-
vaisselle s’il y a lieu). S’assurer que le 
dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount™ 
est bien droit.
Detach removable portion of spec label 
and place on a visible location./Corte 
la parte desmontable de la etiqueta de 
especificaciones y colóquela en un lugar 
visible./Détacher la partie détachable de 
l’étiquette de spécifications et la placer 
dans un endroit bien visible.
26
Insert Quiet Collar® Sink Baffle into sink 
opening. Fill sink with water, then test for 
leaks./Inserte el deflector del fregadero  
Quiet Collar® en la abertura del fregadero. 
Llene el fregadero con agua y luego verifique 
que no haya fugas./Insérer l’écran Quiet 
Collar® dans l’ouverture de l’évier. Remplir 
l’évier d’eau pour vérifier qu’il ne fuit pas. 
PRO 750®
Compact Size Food Waste Disposer/
Triturador de Desperdicios de Alimentos de Ta maño Compacto/Broyeur de Déchets de Taille Compacte
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. © 2017 InSinkErator, a business unit of Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
Impreso en los EE.UU. © 2017 InSinkErator, una unidad comercial de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co. Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, une unité commerciale d'Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
13
Pour tous les broyeurs mis à la terre et raccordés à l’aide d’un cordon
d’alimentation :
Le broyeur doit être mis à la terre pour réduire le risque de choc électrique en 
cas de défaillance ou de panne. La mise à la terre fournit un espace de moindre 
résistance au courant électrique. Si votre broyeur ne comprenait pas un cordon 
d’alimentation installé en usine, utilisez un cordon ayant un conducteur et une 
fiche de mise à la terre. (Le cordon d’alimentation CRD-00 d’InSinkErator est re-
commandé.) La fiche doit être branchée sur une prise qui est correctement instal-
lée et mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux.
Pour les broyeurs connectés en permanence :
Le broyeur doit être connecté à une installation électrique métallique permanente 
mise à la terre ou un conducteur de mise à la terre d’équipement doit être lié aux 
conducteurs du circuit et raccordé à la borne de mise à la terre d’équipement ou 
au fil de connexion se trouvant sur le broyeur.
Blessures : Ne pas placer la tête ou le corps sous le broyeur de déchets, 
l’unité pourrait tomber pendant le retrait ou l’installation.
Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre d’équipement peut 
entraîner des risques de choc électrique. En cas de doute sur la mise à la terre du 
broyeur, demandez l’avis d’un électricien ou d’un réparateur qualifié. 
Si la fiche que 
vous utilisez ne convient pas à la prise, ne modifiez pas la fiche et ne tentez 
pas de la forcer dans la prise –  faites installer une prise appropriée par un 
électricien qualifié.
• Ce broyeur doit être correctement mis à la terre.
• Ne pas fixer de fil de mise à la terre au tuyau d’alimentation du gaz.
• Couper l’alimentation électrique avant d’installer ou de réparer le broyeur.
• Si une fiche de mise à la terre à trois branches est utilisée, celle-ci doit être  
insérée dans une prise de trois trous mise à la terre.
• Tout le câblage utilisé doit être conforme aux codes de l’électricité locaux en  
vigueur.
• Ne pas remettre le courant au panneau principal avant que des conducteurs de  
mise à la terre ne soient installés. 
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
15
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
1.  Enlever le bouchon de l’ouverture de l’évier et faire couler l’eau froide.
2. Allumer l’interrupteur au mur pour démarrer le broyeur. 
3.  Insérer lentement les déchets de cuisine dans le broyeur. AVERTISSEMENT! Placer le bouchon de façon à minimiser l’éjection possible de déchets pendant  
le broyage.
4. Une fois le broyage terminé, éteindre le broyeur et faire couler l’eau dans la conduite du drain pendant quelques secondes pour la rinser.
UTILISATION ADÉQUATE
• Ouvrir d’abord l’eau froide, puis mettre le broyeur en marche. Continuer à faire  
couler l’eau froide pendant plusieurs secondes après la fin du broyage pour  
rincer le conduit de vidange.
• Broyer des objets durs tels que de petits os, des noyaux de fruits et de la glace.  
Une action de frottement est créée par les particules à l’intérieur de la chambre  
de broyage.
• Broyer des pelures d’agrumes afin de rafraîchir les odeurs que dégagent le  
drain.
• Au besoin, utiliser un nettoyant, un dégraissant ou un désodorisant pour  
éliminer les mauvaises odeurs causées par l’accumulation de graisse dans le  
broyeur.
UTILISATION INADÉQUATE
NE PAS VERSER D’HUILE OU DE GRAISSE DANS VOTRE
BROYEUR OU DANS N’IMPORTE QUEL DRAIN. LA GRAISSE
POURRAIT S’ACCUMULER DANS LES TUYAUX ET ENTRAÎNER
UN BLOCAGE DU DRAIN. VERSER LA GRAISSE DANS UN POT
OU UNE BOÎTE DE CONSERVE VIDE ET LA METTRE AU REBUS.
• Ne pas utiliser d’eau chaude pendant le broyage des déchets de cuisine. Le fait  
de faire couler de l’eau chaude dans le broyeur entre les broyages ne nuit pas à  
l’appareil.
• Ne pas remplir le broyeur de pelures de légumes en une seule fois. Faire plutôt  
couler l’eau et allumer le broyeur, puis ajouter les pelures dans le broyeur  
graduellement.
• Ne pas procéder au broyage de grandes quantités de coquilles d’œuf ou de  
matières fibreuses telles que des enveloppes de maïs, des artichauts etc. afin  
d’éviter tout blocage du drain.
• Ne pas éteindre le broyeur avant d’avoir complètement broyé les déchets et  
d’entendre uniquement le bruit du moteur et de l’eau qui coule.
• Ne pas utiliser du mastic de plomberie sur aucune autre connection du broyeur  
que le collier d’évier. Ne pas utiliser de produit d’étanchéité pour filetage ni de  
pâte lubrifiante. Ces produits sont nuisibles au broyeur et peuvent causer des  
dommages.
• Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir préalablement installé le dispositif  
Anti-Vibration Tailpipe Mount™ car des fuites d’eau pourraient se produire.
AVIS
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
• Lire les instructions au complet avant d’utiliser l’appareil.
• Pour réduire les risques de blessure, surveiller étroitement les enfant lorsqu’ils se  
trouvent à proximité d’un appareil en marche.
• Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeur de déchets.
• Mettre l’interrupteur à la position d’arrêt avant de tenter de libérer un objet coincé,   
d’enlever un objet du broyeur ou d’appuyer sur le bouton de réenclenchement.
• Pour tenter de dégager un objet coincé dans le broyeur de déchets, utiliser la  
petite clé d’entretien.
• Pour enlever des objets du broyeur de déchets, utiliser des clés ou des pinces à longs 
manches.
• Ne pas mettre les produits ou objets suivants dans le broyeur de déche ts : coquilles  
de palourde ou d’huî tre, nettoyants caustiques pour drain ou produits similaires,  
verre, porcelaine ou plastique, métal (tel que bouchons de bouteille, morceaux de  
métal, boîtes de conserve ou ustensiles), graisse chaude ou autres liquides chauds.
• Lorsque le broyeur n’est pas utilisé, laisser le bouchon en place pour éviter toute  
chute d’objet dans le broyeur.
• Ce produit a été conçu pour disposer des déchets de cuisine, le fait d’insérer autre  
chose que des déchets de cuisine dans le broyeur pourrait entraîner des blessures  
et/ou des dommages matériels. 
• Afin de réduire les risques de blessure et de dommages matériels, ne pas utiliser 
un évier doté d’un broyeur de déchets à d’autres fins que la préparation d’aliments  
(par exemple, pour donner le bain à un bébé ou pour se laver les cheveux).
• Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : peinture, solvants, produits  
chimiques et nettoyants ménagers, liquides automobiles, pellicule plastique.
• RISQUES D’INCENDIE : Ne pas ranger d’articles inflammables tels que des chiffons, 
du papier ou des aérosols à proximité du broyeur. Ne pas ranger ni utiliser de  
l’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables à proximité du broyeur.
• RISQUES DE FUITE : Inspectez régulièrement le broyeur de déchets alimentaires  
et les raccords de plomberie pour détecter les fuites qui pourraient entraîner des  
dommages matériels, lesquels pourraient causer des blessures.  
GARDER CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareil électriques, des précautions élémentaires doivent toujours être prises,  
y compris :
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES
PRO 750®
Compact Size Food Waste Disposer/
Triturador de Desperdicios de Alimentos
de Tamaño Compacto/Broyeur de Déchets de Taille Compacte
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co.
Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, une unité commerciale d'Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
14
GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE INTÉGRAL À DOMICILE D’INSINKERATOR
®
Cette garantie limitée est fournie par InSinkErator®, une unité commerciale d’Emerson Electric Co.,  
(« InSinkErator », « Fabricant », « nous » ou « notre ») au consommateur original propriétaire du produit 
InSinkErator avec lequel cette garantie est fournie (le « Produit InSinkErator ») et tout propriétaire 
subséquent de la résidence dans laquelle le Produit a originalement été installé (« Client », « vous » ou 
« votre »).
InSinkErator garantit au Client que son produit InSinkErator sera libre de défauts de matériaux et de 
main d’œuvre, sous réserve des exclusions décrites ci-dessous pendant une période de six (6) ans (la 
« Période de garantie »), à compter de la date la plus récente entre :  (a) la date d’installation originale 
de votre Produit InSinkErator, (b) la date d’achat ou (c) la date de fabrication identifiée par le numéro 
de série de votre Produit InSinkErator. Vous devrez présenter une documentation écrite prouvant (a) ou 
(b). Si vous êtes incapable de fournir un document prouvant (a) ou (b), la date de début de la Période de 
garantie sera déterminée par le Fabricant, à son entière discrétion, selon le numéro de série de votre 
Produit.
Ce qui est couvert
Cette garantie limitée couvre les défauts de matériaux ou de main d’œuvre, sous réserve des exclusions 
ci-dessous, dans les Produits InSinkErator utilisés par un Client consommateur en vertu d’un usage 
résidentiel seulement et comprend toutes les pièces de rechange et les frais de main d’œuvre. VOTRE 
SEUL ET EXCLUSIF REMÈDE EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE SE LIMITE À LA RÉPARATION OU 
AU REMPLACEMENT DU PRODUIT INSINKERATOR, ENTENDU QUE, SI NOUS DÉTERMINONS À NOTRE 
ENTIÈRE DISCRÉTION, QU’AUCUN REMÈDE N’EST POSSIBLE, NOUS POUVONS VOUS PROPOSER LE 
REMBOURSEMENT DE VOTRE PRIX D’ACHAT OU UN CRÉDIT POUR LACHAT D’UN AUTRE PRODUIT 
INSINKERATOR.
Ce qui n’est pas couvert
Cette garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément :
• Les pertes ou les dommages ou l’incapacité à utiliser votre Produit InSinkErator en raison de conditions 
indépendantes de la volonté du Fabricant, y compris sans en exclure d’autres, les accidents, les  
altérations, les mauvaises utilisations, les abus, la négligence (autre que celle du Fabricant), le défaut  
d’installer, de maintenir, d’assembler ou de monter le Produit InSinkErator conformément aux directives  
du Fabricant ou aux codes locaux de plomberie ou d’électricité. 
• L’usure devant se produire durant le cours normal de l’utilisation, y compris sans en exclure d’autres, 
la rouille cosmétique, les égratignures, les bosselures ou les pertes ou dommages similaires et  
raisonnablement prévus. 
En plus des exclusions ci-dessus, cette garantie limitée ne s’applique pas aux Produits InSinkErator 
installés dans une application commerciale ou industrielle.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
Cette garantie limitée est la seule et unique garantie fournie au Client identifié ci-dessus. Aucune autre 
garantie expresse, écrite ou verbale ne s’applique. Aucun employé, agent, dépositaire ou autre personne 
n’est autorisé à modifier cette garantie limitée ou à effectuer toute autre garantie au nom du Fabricant. 
Les conditions de cette garantie limitée ne seront pas modifiées par le Fabricant, le propriétaire original 
ou leurs successeurs ou ayants droit respectifs.
Ce que nous ferons pour corriger les problème
Si votre Produit InSinkErator ne fonctionne pas conformément à la documentation qui vous est fournie 
ou si vous avez des questions concernant votre Produit InSinkErator ou sur la façon de déterminer s’il 
doit être réparé, veuillez appeler sans frais la ligne d’assistance AnswerLine® d’InSinkErator au  
1 (800) 558-5700 ou visitez notre site Web à www.insinkerator.com. Vous pouvez aussi nous écrire à :  
Centre de service InSinkErator, 4700 21st Street, Racine, Wisconsin 53406 É.-U.
Les renseignements suivants doivent être fournis lors de votre réclamation au titre de la garantie : votre 
nom, adresse, numéro de téléphone, le numéro de série et modèle de votre Produit InSinkErator et si 
nécessaire, sur demande, une confirmation écrite de : (a) la date indiquée sur votre reçu d’installation ou 
(b) la date indiquée sur votre reçu d’achat.
Le Fabricant ou son représentant de service autorisé détermineront, à leur entière discrétion, si votre 
Produit InSinkErator est couvert en vertu de cette garantie limitée. On vous remettra les renseignements 
de contact de votre centre de service InSinkErator autorisé le plus proche. Veuillez communiquer avec 
votre centre de service InSinkErator directement pour obtenir une réparation de garantie à domicile 
ou un service de remplacement. Seul un représentant de service InSinkErator autorisé peut fournir 
le service de garantie. InSinkErator n’est pas responsable des réclamations de garantie découlant du 
travail effectué sur votre Produit InSinkErator par toute personne autre qu’un représentant de service 
InSinkErator autorisé.
Si une réclamation couverte est effectuée pendant la Période de garantie, le Fabricant, par l’entremise 
de son représentant de service autorisé, réparera ou remplacera votre Produit InSinkErator. Le coût des 
pièces de rechange ou d’un nouveau Produit InSinkErator et les frais de main d’œuvre pour la réparation 
ou l’installation du Produit InSinkErator de rechange sont offerts gratuitement. La réparation ou le 
remplacement seront déterminés par le Fabricant ou son représentant de service autorisé à leur entière 
discrétion. Tous les services de réparation et de remplacement seront effectués à votre domicile. Si le 
Fabricant détermine que votre Produit InSinkErator doit être remplacé au lieu d’être réparé, la garantie 
limitée sur le Produit InSinkErator de rechange se limitera à la durée restante de la Période de garantie 
originale.
Ce broyeur est couvert par la garantie limitée du fabricant. Cette garantie limitée est nulle si vous  
tentez de réparer le Produit InSinkErator. Pour obtenir des renseignements sur le service, veuillez visiter 
www.insinkerator.com ou composez, sans frais, le 1-800-558-5700. 
Limite de responsabilité
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, LE FABRICANT OU SES REPRÉSENTANTS DE SERVICE
AUTORISÉSNE SERONT DANS AUCUN CAS RESPONSABLES DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS,
SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CORRÉLATIFS, Y COMPRIS TOUTE PERTE ÉCONOMIQUE, DÉCOULANT
D’UNE NON PERFORMANCE, DE L’UTILISATION, DE LA MAUVAISE UTILISATION OU DE
L’INCAPACITÉ À UTILISER LE PRODUIT INSINKERATOR OU DE LA NÉGLIGENCE DU FABRICANT OU
DE SES REPRÉSENTANTS DE SERVICE AUTORISÉ. LE FABRICANT NE SERA PAS RESPONSABLE
DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UN DÉLAI DE PERFORMANCE ET LA RESPONSABILITÉ
DU FABRICANT NE DÉPASSERA DANS AUCUN CAS, QUELLE QUE SOIT LA FORME DE LA
RÉCLAMATION OU LA RAISON DE LACTION (FONDÉE SUR UN CONTRACT, UNE INFRACTION, LA
NÉGLIGENCE, LA RESPONSABILITÉ STRICTE OU TOUT AUTRE TORT OU AUTREMENT), LE PRIX
PAYÉ PAR LE PROPRIÉTAIRE ORIGINAL DU PRODUIT INSINKERATOR.
Le terme dommages « indirects » comprend, sans en exclure d’autres, la perte des profits anticipés, 
l’interruption commerciale, la perte d’utilisation ou de revenus, le coût du capital ou la perte ou les 
dommages aux biens ou à l’équipement.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dommages indirects ou corrélatifs, par 
conséquent, la limite ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie limitée vous confère 
des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un État ou d’une 
province à l’autre. 
NETTOYAGE DU BROYEUR
À la longue, des particules d’aliments peuvent s’accumuler dans la cuve de broyage et sur l’écran. Une odeur émanant du broyeur signifie habituellement une accumulation 
d’aliments. Pour nettoyer le broyeur :
1.  Poser le bouchon dans l’ouverture de l’évier et remplir ce dernier à moitié avec de l’eau tiède. 
2. Verser 125 ml de bicarbonate de soude dans l’eau. Allumer le broyeur et enlever le bouchon de l’évier simultanément afin d’évacuer les particules qui se sont détachées. 
3.  Enlever l’écran d’évier Quiet Collar® et le nettoyer à la main ou le mettre au lave-vaisselle. Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir préalablement remis en place l’écran  
d’évier Quiet Collar®. 
DÉBLOCAGE DU BROYEUR
Si le moteur s’arrête pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit bloqué. Pour débloquer le broyeur :
1.  Éteindre le broyeur et cesser de faire couler l’eau. 
2. Insérez une extrémité de la Clé libre-service Jam-Buster™ dans le trou central au fond du broyeur (reportez-vous à la figure A). Déplacez la Clé Jam-Buster™ de l’avant vers  
l’arrière jusqu’à ce qu’elle tourne un tour complet. Retirez la Clé Jam-Buster™.
3. Au moyen de pinces, dégager et enlever les débris qui bloquent le broyeur.  
Laisser le moteur du broyeur refroidir pendant 3 à 5 minutes puis enfoncer  
légèrement le bouton de réenclenchement rouge au bas du broyeur (voir Figure B).  
(Si le moteur ne fonctionne toujours pas, vérifier le panneau de service pour y  
rechercher des disjoncteurs déclenchés ou des fusibles grillés.)  
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
Figure A Figure B
RECYCLEZ VOS DÉCHETS DE CUISINE. Les broyeurs de déchets peuvent constituer une alternative respectueuse de l’environnement au transport de
déchets aux décharges. Ils peuvent de plus réduire les émissions de gaz à effet de serre. Dans certaines installations de traitement des eaux usées, les
déchets de cuisine peuvent être recyclés pour produire une énergie renouvelable. Certaines installations de traitement des eaux usées peuvent également
transformer les déchets de cuisine en engrais. (Informez-vous auprès de vos installations locales.)
Pour les Etats-Unis www.insinkerator. com/green Pour le Canada www.insinkerator.ca
InSinkErator® se réserve le droit, à sa seule discrétion, d’apporter en tout temps des améliorations ou des modifications aux spécifications sans préavis ou
obligation de sa part, ou de modifier ou de supprimer des modèles.
La configuration du collier de fixation est une marque de commerce de Emerson Electric Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

InSinkErator PRO750 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à