Wacker Neuson PTS4V Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackerneuson.com
5100031221 100
10.2016
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargeés
PTS4V
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PTS4V
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100031221 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PTS4V
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100031221 - 100
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
8
Fuel Tank/Engine
Kraftstofftank/Motor
Tanque de Combustible/Motor
Réservoir de Carburant/Moteur
10
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
14
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
18
Engine-Vanguard
Vanguard-Motor
Motor Vanguard
Moteur Vanguard
21
Crankshaft/Piston/Cylinder
Kurbelwelle/Kolben/Zylinder
Cigueñal/Pistón/Cilindro
Vilebrequein/Piston/Cylindre
22
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
26
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
30
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
34
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
38
Muffler/Linkage
Auspufftopf/Gestänge
Silenciador/Varillaje
Pot d'échappement/Tringles
40
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
44
Electrical Components
Elektrische Bestandteile
Piezas Eléctricas
Parties Constituanates Électri
48
Overhaul Kits
Reparatursätze
Juegos de Reparación
Jeux de Réparation
52
PTS4V
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100031221 - 100
5
Fuel Tank/Engine
Kraftstofftank/Motor
PTS4V
Tanque de Combustible/Motor
Réservoir de Carburant/Moteur
10
5100031221 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5100031223
1
Engine-Vanguard
Vanguard-Motor
Motor Vanguard
Moteur Vanguard
21
5200005899
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
22 0186626 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
23 0115957 1
Fuel gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador de gasolina
Indicateur de niveau
4in
37 0053577 1
Tank valve bushing
Tankbuchse
Buje
Douille
38 0088166 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
44 0110744 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
47 0150196 1
Heat Shield Kit
Satz-Wärmeschutz
Juego de protector
Jeu de protecteur
48 0110965 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
49
5200016391
2
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4in
53 0053576 1
Shutoff valve
Ventil
Grifo
Robinet
54 0110462 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
5/16 x 1/8in NPT
55 0110463 2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
5/16 x 1/4in NPT
57 0157945 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
58 0110460 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
59 0110461 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
62 0110458 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
66 0110706 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huil
67 0110707 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
68 0110708 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
69 0110075 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
103 0028949 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
104 0011470 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN933
106 0028404 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
111 0012361 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN933
PTS4V
Fuel Tank/Engine
Kraftstofftank/Motor
Tanque de Combustible/Motor
Réservoir de Carburant/Moteur
5100031221 - 100
11
Fuel Tank/Engine
Kraftstofftank/Motor
PTS4V
Tanque de Combustible/Motor
Réservoir de Carburant/Moteur
12
5100031221 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
113 0011341 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN931
115 0011343 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
DIN931
125 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
129 0010622 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
132 0025636 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5/16-24in
140 0030965 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
No.8-32
141 0071508 6
Wrap
Umhüllung
Envoltura
Enveloppement
3,6 x 206
142 0010649 3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN128
144 0114073 4
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
145 0111274 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
156 0183167 1
Canister
Dose
Lata
Boîte
390cc
157 0183043 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
158 0012356 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
DIN933
160 0193330 2
Fuel return fitting
Kraftstoffleitungverschraubung
Unión de manguera de combustible
Raccord de tuyau à essence
161 0186628 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
162 0183178 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
163
5200010244
1
Vent hose
Entlüftungsschlauch
Manguera del respiradero
Tuyau de sortie d'air
164 0183023 1
Vent hose
Entlüftungsschlauch
Manguera del respiradero
Tuyau de sortie d'air
165 0183171 1
Reducer fitting
Reduzierstückverschraubung
Reductor
Raccord de réduction
3/8-0,17in
168 0114201 3
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
3/16in
169 0028707 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
500 0087076 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
502 0080930 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
PTS4V
Fuel Tank/Engine
Kraftstofftank/Motor
Tanque de Combustible/Motor
Réservoir de Carburant/Moteur
5100031221 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0110997 1
Pump Housing Kit
Satz-Gehäuse
Juego-caja
Jeu-carter
4 0110442 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
4in
5 0110443 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
6 0085709 1
Pump Cover Kit
Satz-Deckel
Juego-tapa
Jeu-couvercle
7 0030584 1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
8 0076822 1
Volute Insert Kit
Spiralgehäuseeinsatz kpl.
Juego de inserto de la voluta
Jeu d'insertion de la volute
9 0110445 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10 0071478 1
Suction Port Kit
Satz-Öffnung
Juego de lumbrera
Jeu de port
11 0030606 1
Flapper valve gasket
Prallplattendichtung
Empaquetadura
Garniture
13 0054152 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
101mm/4
NPT/BSPT x 3
14 0079805 2
Priming plug
Vorfülldeckel
Tapón de cebar
Bouchon d'amorce
15 0052044 3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M10 DIN910
16 0030146 4
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
25 0111225 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
30 0012086 3
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A10 x 13,5 DIN7603
31 0110444 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
32 0030607 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
148 x 10
33 0030592 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
144 x 4
34 0030591 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
330 x 6
35 0030627 1
Oil pump gasket
Dichtung
Junta de bomba de aceite
Joint de pompe à huile
36 0084698 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
39 0110067 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,005in
39 0110058 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,010in
39 0110069 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,020in
39 0110070 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,040in
PTS4V
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
5100031221 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
109 0012038 3
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 10 DIN913
112 0051542 5
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
114 0051562 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
22Nm/16ft.lbs
DIN912
116 0052015 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
7/16-14 x 1-1/4in
54Nm/40ft.lbs
118 0011527 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
38Nm/28ft.lbs
120 0051537 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 20
121 0010928 4
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN835
123 0029804 4
Eye bolt
Ösenschraubbolzen
Perno de argolla
Boulon d'oeil
M12 x 70 DIN444
124 0051535 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 x 1,25
22Nm/16ft.lbs
125 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
PTS4V
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
5100031221 - 100
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5
5100031478
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
No. 1
5
5100031479
1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
No. 2
7 0111432 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
13 0118486 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21 0089718 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
33 0080969 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
34 0080970 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
35 0118491 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
36 0118491 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
40
5200002294
1
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
40 0080973 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
42
5200002588
1
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
45
5200001348
2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
192 0080976 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
276 0160164 1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
337 0151245 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
601 0051797 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
635 0081034 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
830 0208229 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
868 0080971 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
871 0089719 1
Guide bushing
Führungsbuchse
Buje guía
Douille de guidage
918 0076966 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1022 0081040 1
Valve cover gasket
Ventildeckeldichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
1023 0089720 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
1023 0118472 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
PTS4V
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5100031221 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1026 0080967 1
Push rod (valve lifter) steelintake
Stoßstange (Einlass aus Stahl)
Levantaválvula (admisión de acero)
Poussoir de soupape (admission
1026 0080997 1
Push rod (valve lifter) aluminum exhaust
Stoßstange (Auspuff aus Aluminium)
Levantaválvula (escape de aluminio)
Poussoir de soupape (échappeme
1029 0208235 1
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
1100 0118464 1
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
1254 0160165 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
PTS4V
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5100031221 - 100
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
12
5100031490
1
Crankcase gasket
Kurbelgehäusedichtung
Junta del cárter
Joint de carter
17 0110082 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
18 0227735 1
Crankcase cover w/oil pump cpl.
Kurbelgehäusedeckel mit Ölpumpe kpl.
Tapa del cárter con bomba de aceite cpl.
Couvercle de carter avec pompe
20 0081018 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
22 0208196 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
85 0118496 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
86 0110083 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
273 0118433 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
287 0119802 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
402 0118431 3
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
404 0081019 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
415
5200001349
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
439 0118494 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
468 0118439 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
479 0160165 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
523 0116503 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
524 0116501 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
525 0116502 1
Oil fill tube
Ölfüllerrohr
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
552 0118441 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
552 0119790 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
596 0118471 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
614 0118478 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
616 0080988 1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
691
5200001345
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
710 0118510 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
PTS4V
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
5100031221 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
50 0118452 1
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de admisión
Collecteur d'admission
51 0080903 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
51 0080912 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
54
5100031493
4
Screw
Scheibe
Tornillo
Rondelle
M8 x 67
95 0118446 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
97 0208204 1
Throttle shaft
Gasreglerwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
98 0116537 1
Idle speed screw
Leerlaufeinstellschraube
Tornillo de velocidad de ralenti
Vis de régime de ralenti
102 0079783 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
104 0080895 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
105
5200001355
1
Needle valve
Nadelventil
Válvula de aguja
Soupape à pointeau
108
5200001356
1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
109 0116551 1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
117
5200001357
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
STD.
118
5200001358
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
119 0080894 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
122 0080911 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
125
5200001359
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
130 0080901 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
133
5200001360
1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
187 0216201 1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
231 0118446 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
240
5200020453
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
255 0080798 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
276 0080908 1
Sealing ring
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
368 0118444 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
PTS4V
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
5100031221 - 100
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
385 0160165 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
387 0080930 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
415
5200001349
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
527 0084818 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
601 0085182 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
601 0051797 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
628 0119802 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
633 0116524 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
633 0080799 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
788 0080929 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
807 0080902 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
955 0080907 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
PTS4V
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
5100031221 - 100
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
163
5200002303
1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
186
5200002304
1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
186
5200002305
1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
411 0160165 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
445 0081068 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
467
5200001374
1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
587 0216030 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
643
5200001375
1
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
717 0118493 1
Strap
Band
Correa
Ruban
875
5200002302
1
Base
Konsole
Ménsula
Console
961 0160165 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
964
5100031499
1
Cap
Kappe
Aceite
Huile
967 0081069 1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
968 0082602 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
971 0160165 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
996
5200001376
1
Shield
Schild
Protector
Protection
1004 0208233 1
Air duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Conduite d'air
1425
5200001380
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
PTS4V
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
5100031221 - 100
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
676 0054200 1
Exhaust baffle
Aufpuffleitblech
Deflector de escape
Déflecteur d'échappement
677 0037543 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.8-32 x 3/8in
3Nm/2ft.lbs
819 0080945 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
863 0089721 1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
883 0080943 2
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
884 0079604 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
PTS4V
Muffler/Linkage
Auspufftopf/Gestänge
Silenciador/Varillaje
Pot d'échappement/Tringles
5100031221 - 100
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0208197 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
57 0116511 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
58 0116488 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
59 0116513 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
60 0116536 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
215 0208213 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
No. 2
215 0209183 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
304 0209174 1
Blower housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
305 0118487 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
332 0110095 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
405 0160167 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
447 0208216 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
455 0208217 1
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
456
5200002309
1
Friction plate
Reibplatte
Placa fricción
Plaque de friction
459
5200002310
1
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
500 0208218 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
506 0208219 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
515 0110872 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
529 0118448 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
573 0208221 1
Backplate
Plattenrückwand
Placa de atrás
Plaque de fond
592 0209185 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
608 0208222 1
Starter complete
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
664 0208224 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
865
5200001381
1
Air guide cover
Luftführung
Guía de aire
Guide d'air
879 0208231 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
PTS4V
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
5100031221 - 100
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
892 0154745 1
Ignition switch w/key
Zündschalter mit Schlüssel
Interruptor de encendido con llave
Interrupteur d'ignition avec c
990 0115690 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
1004 0208233 1
Air duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Conduite d'air
1334 0208216 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1422 0118479 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
PTS4V
Starter/Blower Housing
Starter- und Lüftergehäuse
Arrancador/Cubierta
Démarreur/Bouclier
5100031221 - 100
47
Electrical Components
Elektrische Bestandteile
PTS4V
Piezas Eléctricas
Parties Constituanates Électri
48
5100031221 - 100
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Wacker Neuson PTS4V Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues