Panasonic NV-GS24 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

79
FRANÇAIS
Informations pour votre sécurité
ª Veuillez lire attentivement le présent
mode d’emploi et utiliser
correctement le caméscope.
Toute blessure ou tout dégât matériel
résultant d’un usage non conforme aux
instructions figurant dans le présent mode
d’emploi sont sous l’entière responsabilité
de l’utilisateur.
Essayez le caméscope.
Veuillez essayer le caméscope avant
d’enregistrer vos premières séquences
importantes, afin de vérifier qu’il enregistre et
fonctionne correctement.
Le fabricant n’est pas responsable de la perte
de données enregistrées.
Le fabricant ne pourra en aucun cas être tenu
pour responsable de la perte d’enregistrements
causée par une anomalie ou par un défaut du
caméscope, de ses accessoires ou des
cassettes.
Veuillez respecter soigneusement les lois sur
les droits d’auteur.
L’enregistrement de bandes préenregistrées ou
de disques, ainsi que d’informations publiées ou
transmises sur des ondes, peut constituer une
violation des lois sur les droits d’auteur.
L’enregistrement de certaines œuvres, même si
destiné à une utilisation privée, peut faire l’objet
de restrictions.
Le caméscope utilise des technologies
protégées par la loi sur le droit d’auteur et
Cet appareil s’échauffant pendant le
fonctionnement, veuillez l’utiliser dans
un lieu bien aéré. Ne pas installer cet
appareil dans un endroit confiné comme
une bibliothèque ou une pièce similaire.
Afin de réduire tout risque d’incendie, de
choc électrique ou de dommage du
produit, ne pas exposer cet appareil à la
pluie, aux éclaboussures, à l’égouttement
ni à l’humidité et veiller à ce qu’aucun
objet contenant un liquide, un vase par
exemple, ne soit placé dessus.
Adaptateur secteur CA
La plaque signalétique se trouve sous
l’adaptateur CA.
protégées par un brevet déposé ainsi que par la
loi sur la propriété intellectuelle en vigueur au
Japon et aux Etats-Unis. Pour utiliser ces
technologies protégées par la loi sur les droits
d’auteur, l’autorisation de la Macrovision
Company est exigée. Il est interdit de démonter
ou de modifier le caméscope.
Windows est une marque commerciale ou une
marque déposée de Microsoft Corporation
U.S.A.
Le logo SD est une marque commerciale.
Leica est une marque de commerce enregistrée
de Leica microsystems IR GmbH et Dicomar est
une marque de commerce enregistrée de Leica
Camera AG.
Toutes les autres Sociétés et noms de produits
figurant dans ce manuel sont des marques
commerciales ou marques déposées de leurs
entreprises respectives.
Fichiers enregistrés sur une MultiMediaCard
ou sur une carte mémoire SD
Il se peut que ce caméscope ne puisse pas lire
les fichiers enregistrés ou créés à partir d’autres
appareils et vice versa. Pour cette raison, veuillez
vérifier au préalable la compatibilité des
appareils.
Conservez la carte mémoire hors de portée des
enfants pour éviter qu’ils ne puissent l’avaler.
Pages de référence
Les pages de référence sont indiquées par des
tirets de chaque côté du numéro,
par exemple:
-00-
ª AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout choc électrique, ne retirez
pas le couvercle (ou l’arrière); aucune pièce à
l’intérieur n’est susceptible d’être réparée par
l’utilisateur.
Pour les réparations, veuillez vous adresser à
un technicien spécialisé.
ª Compatibilité électrique et
magnétique EMC
Ce symbole (CE) est situé sur la plaque
signalétique.
N’utiliser que les accessoires recommandés.
400Fre.book 79 ページ 2004年6月1日 火曜日 午後2時38分
Table des matières
80
Informations pour votre sécurité .................... 79
Préface
Accessoires standard .................................... 81
Accessoires en option.................................... 81
Commandes et composants.......................... 82
La Télécommande ......................................... 85
Alimentation................................................... 86
Temps de recharge et autonomie
d’enregistrement disponible ........................ 87
Courroie de poignée Style Libre “One-touch”
....... 87
Fixation du capuchon d’objectif ..................... 88
Fixation de la bandoulière.............................. 88
Insertion de la cassette.................................. 89
Utilisation d’une carte .................................... 89
Mise en fonction du caméscope .................... 90
Modes de sélection........................................ 90
Utilisation du viseur/écran à cristaux liquides
....... 90
Utilisation de l’écran du menu........................ 92
Liste des menus............................................. 93
Réglage de la date et de l’heure.................... 96
Recharge de la pile au lithium interne ........... 97
Mode défilement lent (LP).............................. 97
Mode enregistrement audio ........................... 97
Mode d’enregistrement
A propos de l’Enregistrement ........................ 98
Enregistrement sur bande ............................. 98
Enregistrement d’une image fixe
sur une carte (Photoshot).......................... 100
Démarrage rapide (Quick Start)................... 102
Enregistrement avec retardateur ................. 102
Fonctions zoom avant/arrière ...................... 102
Fonction zoom numérique ........................... 104
Fonction stabilisateur d’image ..................... 104
Fonctions Fondu d’ouverture et de fermeture
........ 104
Fonction compensation contre-jour ............. 105
Fonction visualisation nocturne ................... 105
Fonction Soft Skin........................................ 106
Fonction réduction du bruit du vent ............. 106
Fonction Wide (grand écran)/Pro Cinema
....... 106
Fonction cinéma .......................................... 107
Enregistrement en situations particulières
......... 107
Enregistrement aux couleurs naturelles ...... 108
Réglage manuel de la balance des blancs
......... 108
Réglage manuel de la vitesse d’obturation
......... 109
Réglage manuel du diaphragme.................. 110
Réglage de la mise au point manuelle......... 111
Enregistrement avec une luminosité fixe
........ 111
Fonctions avancées..................................... 111
Utilisation du Flash instantané Auto ............ 113
Fonction Anti-Yeux rouges .......................... 114
Fonctions effets numériques........................ 114
Mode Lecture
Lecture d’une bande.................................... 117
Trouver une scène que l’on souhaite lire
........ 117
Lecture au ralenti......................................... 118
Lecture fixe/lecture avance fixe................... 118
Fonction recherche d’index ......................... 119
Fonction zoom lecture ................................. 119
Lecture des fonctions effets numériques
........ 120
Lecture d’une carte...................................... 121
Diaporama................................................... 121
Création d’un titre ........................................ 122
Titrage ......................................................... 122
Ecriture des données d’impression
sur une carte............................................. 123
Protection des fichiers sur une carte ........... 124
Effacement des fichiers enregistrés
sur une carte............................................. 124
Formatage d’une carte ............................... 125
Lecture sur votre téléviseur ......................... 125
Mode de montage
Enregistrement d’une bande sur une carte
........ 126
Doublage audio ........................................... 126
Copie sur un support DVD-R ou
sur une cassette S-VHS (ou VHS)............ 127
Enregistrement du contenu
d’autres appareils ..................................... 127
Utilisation du câble DV pour
l’enregistrement ........................................ 128
Impression des images en connectant
directement l’imprimante (PictBridge)....... 129
Avec PC
Copie d’images fixes sur un ordinateur PC
........ 131
Pour l’utiliser comme une WebCam ............ 131
Utilisation du programme
MotionDV STUDIO ................................... 132
Utilisation du Programme SD Viewer .......... 132
Utilisation d’une carte sur un ordinateur ...... 132
Autres
Indicateurs................................................... 134
Initialisation des modes ............................... 136
Signaux d’avertissement/alarme ................. 136
Notes et conseils ......................................... 137
Précautions d’utilisation............................... 145
Avant de faire appel à un technicien
(Problèmes et solutions) ........................... 150
Explication des conditions ........................... 152
Spécifications
Spécifications .............................................. 154
400Fre.book 80 ページ 2004年6月1日 火曜日 午後2時38分
Préface
81
Préface
Accessoires standard
L’illustration montre les accessoires fournis avec
le caméscope.
1) Adaptateur secteur CA, câble d’entrée CC
et câble d’alimentation secteur CA
-86-
2) Bloc batterie -86-
3) Télécommande et pile-bouton -85-
4) Télécommande Style Libre avec micro -85-
5) Capuchon d’objectif -88-
6) Câble audio/vidéo (AV) -125-
7) Bandoulière -88-
8) Kit de connexion USB (Câble USB et
CD-ROM)
Accessoires en option
1) Adaptateur secteur CA (VW-AD11E)
2) Bloc batterie (Lithium/CGA-DU14/1360mAh)
3) Bloc batterie (Lithium/CGA-DU21/2040mAh)
4) Objectif de conversion en mode grand angle
(VW-LW4307ME)
5) Objectif de conversion en mode téléphoto
(VW-LT4314NE)
6) Jeu de filtres (VW-LF43WE)
7) Microphone stéréo (VW-VMS2E)
8) Torche CC vidéo (VW-LDC10E)
9) Torche CC vidéo (VW-LDH3E)
10) Ampoule pour Torche CC vidéo (VZ-LL10E)
11) Ampoule pour Torche CC vidéo (VW-LL3E)
12) Microphone stéréo directionnel (VW-VMH3E)
13) Adaptateur de griffe pour accessoires
(VW-SK11E)
14) Flash vidéo (VW-FLH3E)
15) Trépied (VW-CT45E)
K2CQ2DA00003K2GJ2DZ00017
1)
2)
K2KC4CB00009
5)4)
7)
8)
VFA0425A
6)
N2QCBD000030
N2QAGC000018
3)
VSK0651
CGA-DU14
VYF2992
VFC3506
16) Housse de protection Neige & Pluie
(VW-SJGS400E)
17) Câble DV (VW-CD1E)
18) Logiciel de montage DV avec carte
d’interface DV (VW-DTM41E)
19) Logiciel de montage DV (VW-DTM40E)
20) Logiciel d’application pour carte mémoire SD
(VW-SWA1E)
Les logiciels “TitleStudio” pour la création
des titres, et “SD-Jukebox” pour enregistrer
la musique, sont inclus. (Ce caméscope ne
peut toutefois pas lire la musique.)
21) Carte mémoire SD (RP-SD032/
RP-SD064/RP-SD128/RP-SDH256/
RP-SDH512/RP-SDH01G)
22) Adaptateur carte PC pour carte mémoire SD
(BN-SDABPE)
23) Lecteur/enregistreur USB pour carte
mémoire SD (BN-SDCAPE)
Certains accessoires en option peuvent ne pas
être disponibles dans tous les pays.
ª Remarque concernant les
batteries et piles
Les batteries rechargeables ou piles
usagées ne peuvent être ajoutées aux
déchets ménagers.
Informez-vous auprès de l’autorité locale
compétente afin de connaître les endroits où
vous pouvez déposer celles-ci.
400Fre.book 81 ページ 2004年6月1日 火曜日 午後2時38分
Préface
82
Commandes et composants
ª Caméscope
(1) Griffe porte-accessoires intelligente
La torche vidéo CC (VW-LDH3E; en
option), le flash vidéo (VW-FLH3E; en
option) ou le microphone stéréo directionnel
(VW-VMH3E; en option), etc. peuvent être
fixés à cet emplacement. L’alimentation est
fournie directement par le caméscope
lorsque vous utilisez un accessoire fixé sur
la grille porte accessoires intelligente.
Ne touchez pas au connecteur de la griffe
porte-accessoires intelligente.
(2) Touche d’ouverture de l’écran à cristaux
liquides [PUSH OPEN]
-91-
(3)
Ecran à cristaux liquides -91-, -149-
(4)
Couvercle du logement de la carte -89-
(5)
Logement de la carte -89-
(6)
Levier d’ouverture du couvercle du
logement de la carte [OPEN]
-89-
(7)
Touche Aspect/Pro-Cinema
[ASPECT/PRO-CINEMA]
-106-
(8)
Touche flash [ß] -113-
En raison d’une technologie limitée dans la
production d’écrans à cristaux liquides, il est
possible que de minuscules points brillants
ou foncés apparaissent sur l’écran à cristaux
liquides. Toutefois, ceci n’est pas une
anomalie et n’affecte pas l’image
enregistrée.
(2) (3)
(1)
(4)
(5)
(6)
TELE
MACRO
SOFT
SKIN
COLOUR
NIGHT
VIEW
MULTI/
P-IN-P
ASPECT/
PRO-CINEMA
REC
BACK
LIGHT
ACCESS
MENU
STILL
FAD E
ENTER
PUSH
CLOSE
SD
CARD
(12)(13)(14)(15)
(17)(18)(19)
(20)(21)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(16)
(9) Touche de vérification d’enregistrement
[S]
-99-
Touche d’enregistrement [REC] -128-
(10)
Touche de contre-jour [BACK LIGHT]
-105-, -128-
(11)
Voyant d’accès à la carte [ACCESS] -90-
(12)
Touche multifonctions [MULTI] -115-, -121-
Touche d’image dans l’image [P-IN-P]
-115-
(13)
Touche de Super visualisation nocturne
en couleurs [COLOUR NIGHT VIEW]
-105-
(14)
Touche Soft Skin [SOFT SKIN] -106-
(15)
Touche Télé Macro [TELE MACRO] -103-
(16)
Touche menu [MENU] -92-
(17)
Touche de pause [;] -121-
Touche d’image fixe [STILL] -99-, -113-
(18)
Touche d’avance rapide/repérage avant
[5]
-117-, -121-
(19)
Touche de lecture [1] -117-, -121-
Touche d’entrée [ENTER] -92-
(20)
Touche d’arrêt [] -117-, -121-
Touche de fondu [FADE] -104-
(21)
Touche de retour rapide/repérage arrière
[6]
-117-, -121-
(22)
Objectif (LEICA DICOMAR)
(23) Parasoleil d’objectif -150-
(24)
Bague de Mise au point manuelle.
-103-, -110-, -111-
(25)
Microphone (incorporé, stéréo) -103-, -106-
(26)
Touche Mise au point/Zoom
[FOCUS/ZOOM]
-111-
(27)
Touche Obturateur/Diaphragme
[SHUTTER/IRIS]
-109-, -110-
(28)
Touche Balance des blancs [WB] -108-
(29)
Oculaire
(22)(23)(24)(25)(26)(27)(28)
(29)
(30)
(32)
(33)(34) (35) (36)
(31)
400Fre.book 82 ページ 2004年6月1日 火曜日 午後2時38分
Préface
83
(30) Touche à cristaux liquides (LCD)
d’alimentation [POWER LCD]
-91-
Témoin à cristaux liquides (LCD)
d’alimentation
-91-
(31)
Commutateur sélecteur de mode
[AUTO/MANUAL/AE LOCK]
-98-, -107-, -111-
(32)
Touche de relâchement de la courroie de
poignée
-88-
(33)
Capteur de la balance des blancs -109-
(34)
Voyant d’enregistrement -98-
(35)
Flash instantané auto -113-
(36)
Capteur de la télécommande -85-
(37)
Prise USB [ ] -131-
(38)
Prise pour télécommande Style Libre
avec Micro [REMOTE]
-99-
Prise de micro [MIC]
Lorsque vous connectez un micro extérieur
ou un appareil audio à cette prise, le micro
incorporé ne fonctionne pas.
-143-
Lorsque vous branchez la télécommande
Style Libre avec micro à cette prise et que
la touche [TALK] est enfoncée, le micro
incorporé ne fonctionne pas.
-99-
Lorsque vous branchez la fiche à broches
de la télécommande Style Libre avec micro
à cette prise, enfoncez-la à fond.
Un microphone compatible peut être utilisé.
Selon son type, le microphone peut
produire des bruits. Dans ce cas, nous vous
recommandons l’utilisation d’une batterie
pour camescope.
(39) Prise Entrée/Sortie audio vidéo
[AV IN/OUT]
-125-
Prise de casque d’écoute [PHONES]
En branchant un câble AV à cette prise, on
active le haut-parleur incorporé du
caméscope, alors qu’en branchant un
casque d’écoute etc., le haut-parleur est
désactivé.
Lorsque vous branchez la fiche à broches
du câble AV à cette prise, enfoncez-la à
fond.
Si vous utilisez un casque d’écoute, règlez
[AV JACK] sur [AV IN/OUT] ou le
sous-menu [INITIAL] de [OUT/PHONES]. Si
vous rêglez [AV JACK] sur [OUT], vous
pourriez entendre du bruit du côté droit.
AV IN/OUT
PHONES
REMOTE/MIC
(PLUG IN POWER)
(37)
(38)
(39)
(40)(41)(42)(43)
(40) Touche de remise à zéro [RESET] -136-
(41)
Levier d’éjection de la cassette
[OPEN/EJECT]
-89-
(42)
Haut-parleur -117-
(43)
Touche d’enregistrement Marche/Arrêt
secondaire [REC]
Utile pour enregistrer dans des positions
basses etc.
(44) Cadran sélecteur de mode -90-
(45)
Touche d’enregistrement à démarrage
rapide [QUICK START]
-102-
Voyant d’enregistrement à démarrage
rapide
-102-
(46)
Voyant d’alimentation -90-, -98-, -117-
(47)
Touche d’enregistrement Marche/Arrêt
-98-
(48)
Interrupteur d’alimentation [OFF/ON]
-90-, -98-, -117-, -145-
(49)
Support cassette
(50) Couvercle du compartiment cassette -89-
(51)
Levier du zoom [W/T] -102-, -104-
Levier Volume/Jog [sVOL/JOGr]
-117-, -118-
(52)
Touche Photoshot [PHOTO SHOT]
-100-, -126-
(53)
Bouton de correction de l’oculaire -90-
O
F
F
START
ON
QUICK
PC
S
D
(45)
(46)
(47)
(48)
(51)
(52)
(49)
(50)
(44)
S-VIDEO
IN/OUT
DV
(53)
(54)(55)(56)
(57) (58)
(59)
(60)
(61)
400Fre.book 83 ページ 2004年6月1日 火曜日 午後2時38分
Préface
84
(54) Viseur -90-, -149-
(55) Touche d’éjection de batterie
[PUSH BATT]
-87-
(56)
Support de la pile
(57) Passants de la bandoulière -88-
(58)
Courroie de poignée (Courroie de
poignée Style Libre “One Touch”)
-87-
(59)
Réceptacle du trépied
Utilisé pour monter le caméscope sur le
trépied fourni en option.
(60) Borne DV [DV] -127-, -128-
Connectez cette borne à l’appareil vidéo
numérique.
(61) Prise Entrée/Sortie S-Vidéo
[S-VIDEO IN/OUT]
-125-
ª lécommande
La télécommande sans fil fournie avec le
caméscope permet de commander à distance la
plupart des fonctions du caméscope.
(62) Touche Date/Heure [DATE/TIME] -135-
(63)
Touche d’édition d’affichage [OSD] -125-
(64)
Touche d’affichage [DISPLAY] -135-
(65)
Touche de remise à zéro [RESET] -153-
(66)
Touche d’enregistrement [¥REC] -128-
(67)
Touche de doublage audio [A.DUB] -126-
(68)
Touches de direction pour la fonction de
zoom lecture [π, , , ]
-120-
En raison d’une technologie limitée dans la
production d’écrans à cristaux liquides
(LCD), il est possible que de minuscules
points brillants ou foncés apparaissent sur le
viseur. Toutefois, ceci n’est pas une
anomalie et n’affecte pas l’image
enregistrée.
ZOOM
INDEX INDEX
SELECT
STORE
STOP
KL
OSD
DISPLAY
V
/REW
STILL ADV
OFF/ON
P.B . D I GI TA L
DATE/
TIME
RESET
TITLE
T
W
sVOL r
¥REC
MULTI/
P-IN-P
PHOTO
SHOT
START/
STOP
A.DUB
PLAY
PAU SE
FF/
W
STILL ADV
ENTER
61 5
;
ED
VAR .
SEARCH
MENU
P.B. ZOOM
(62)
(63)
(64)
(65)
(66)
(67)
(68)
(69)
Touches de lecture au ralenti/Arrêt sur
image [E, D] (E: arrière, D: avant)
-118-
(70)
Touches de recherche d’index
[:, 9] (:: arrière, 9: avant)
-119-
(71)
Touche de sélection [SELECT] -120-
(72)
Touche de mise en mémoire [STORE]
-120-
(73)
Touche Marche/Arrêt [OFF/ON] -120-
(74)
Touche zoom/volume [ZOOM/VOL]
-102-, -117-, -120-
(75)
Touche de recherche à vitesse variable
[VAR. SEARCH]
-118-
(76)
Touche Menu [MENU] -92-
(77)
Touche Photoshot [PHOTO SHOT]
-100-, -126-
(78)
Touche de titre [TITLE] -123-
(79)
Touche Multi Image/Image dans l’image
[MULTI/P-IN-P]
-115-, -121-
(80)
Touche de retour rapide/repérage arrière
[6]
-117-, -121-
(81)
Touche de pause [;] -118-, -121-
(82)
Touche d’arrêt [] -117-, -121-
(83)
Touche Marche/Arrêt d’enregistrement
[START/STOP]
-98-
(84)
Touche de lecture [1] -117-, -121-
(85)
Touche d’avance rapide/repérage avant
[5]
-117-, -121-
(86)
Touche de zoom lecture [P.B. ZOOM] -119-
(87)
Touche d’entrée [ENTER] -92-
ZOOM
INDEX INDEX
SELECT
STORE
STOP
KL
OSD
DISPLAY
V
/REW
STILL ADV
OFF/ON
P.B.DIGITAL
DATE/
TIME
RESET
TITLE
T
W
sVOL r
¥REC
MULTI/
P-IN-P
PHOTO
SHOT
START/
STOP
A.DUB
PLAY
PAU SE
FF/
W
STILL ADV
ENTER
61 5
;
ED
VAR .
SEARCH
MENU
P.B. ZOOM
(69)
(70)
(71)
(72)
(73)
(74)
(75)
(76)
ZOOM
INDEX INDEX
SELECT
STORE
STOP
KL
OSD
DISPLAY
V
/REW
STILL ADV
OFF/ON
P.B.DIGITAL
DATE/
TIME
RESET
TITLE
T
W
sVOL r
¥REC
MULTI/
P-IN-P
PHOTO
SHOT
START/
STOP
A.DUB
PLAY
PAU SE
FF/
W
STILL ADV
ENTER
61 5
;
ED
VAR .
SEARCH
MENU
P.B. ZOOM
(77)
(78)
(83)
(86)
(87)
(84)
(85)
(79)
(80)
(81)
(82)
400Fre.book 84 ページ 2004年6月1日 火曜日 午後2時38分
Préface
85
ª Télécommande Style Libre avec micro
Cette télécommande permet de prendre la scène
sous différents angles, de haut en bas et elle est
également pratique lors de l’utilisation du trépied.
Lorsque vous n’utilisez pas cette télécommande,
fixez-la au porte accessoires pour des raisons de
commodité.
Cette télécommande permet aux personnes
gauchères d’utiliser le caméscope.
(88) Microphone [MIC] -99-
(89)
Touche d’enregistrement Marche/Arrêt
[REC]
(90) Levier du zoom [W/T]
La vitesse de zoom change en 2 étapes.
(91) Touche Photoshot [PHOTO SHOT]
(92) Interrupteur Micro [TALK] -99-
Lorsque la télécommande Style Libre avec
micro est branchée à la prise [REMOTE] et
que la touche [TALK] est enfoncée, le micro
de narration est activé et le micro incorporé
du Caméscope est désactivé.
(93) Clip
Insérez à fond la fiche dans la prise
[REMOTE] en toute sécurité. Un
branchement mal fixé entravera le
fonctionnement normal.
La Télécommande
ª Mise en place d’une pile de type
bouton
Avant d’utiliser la télécommande, insérez la pile
de type bouton fournie.
1 Tout en appuyant sur le butoir 1, retirez le
support de la pile.
2 Installez la pile de type bouton en dirigeant
sa face (i) vers le haut.
(88)
(89)
(90)
(91)
(92)
(93)
1
3 Insérez le support de la pile dans la
télécommande.
Lorsque la pile de type bouton est épuisée,
remplacez-la par une nouvelle pile modèle
CR2025. (La durée de vie normale d’une
pile-bouton est d’environ 1 an. Cela dépend
toutefois de la fréquence de son utilisation.)
Lors de la mise en place de la pile,
assurez-vous de bien respecter les pôles.
ª Utilisation de la télécommande
1 Pointez la télécommande vers le capteur de
télécommande
(36) du caméscope et
appuyez sur une touche adéquate.
Distance au caméscope: jusqu’à 5 mètres
Angle: à environ 10o vers le haut, et 15o dans
le sens vertical et horizontal de l’axe central
Les plages d’utilisation indiquées ci-dessus
s’appliquent à l’utilisation en l’intérieur. En cas
d’utilisation en plein air ou sous un éclairage
intense, le caméscope risque de ne pas
fonctionner correctement, même en respectant
les plages susmentionnées.
ATTENTION
Danger d’explosion si la pile est replacée de
manière incorrecte. Remplacez-la par une
pile de même type ou équivalent conseillée
par le fabricant. Jetez les piles usagées
selon les instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie, explosion et brûlures. Ne
pas recharger, démonter, exposer à la
chaleur au-delà de 100xC ou incinérer. Tenir
la batterie de type bouton hors de la portée
des enfants. Ne jamais mettre la pile de type
bouton dans la bouche. Si elle est avalée,
consultez un médecin.
10˚
15˚
15˚
15˚
(36)
400Fre.book 85 ページ 2004年6月1日 火曜日 午後2時38分
Préface
86
A une distance maximale d’environ 1 mètre, il
est également possible d’utiliser la
télécommande en la pointant vers le
caméscope du côté de l’écran à cristaux
liquides.
Sélection du mode de télécommande
Si l’on utilise simultanément 2 caméscopes, il est
possible de les commander séparément en
sélectionnant des modes de télécommande
différents.
Si le mode de télécommande réglé sur le
caméscope et celui réglé sur la télécommande
ne correspondent pas, l’indicateur [REMOTE]
apparaît.
Réglage à effectuer sur le caméscope:
Réglez l’élément [REMOTE] du sous-menu
[INITIAL] sur le mode de télécommande souhaité.
(
-94-)
Réglage à effectuer sur la télécommande:
[VCR1]: Appuyez sur la touche [D] et sur la
touche [] en même temps. 1
[VCR2]: Appuyez sur la touche [E] et sur la
touche [] en même temps. 2
Lorsqu’on remplace les piles de la
télécommande, le mode [VCR1] est
automatiquement rétabli.
Alimentation
ª Utilisation de l’adaptateur secteur CA
1
Branchez le câble d’entrée CC au
caméscope.
2 Branchez le câble d’entrée CC à
l’adaptateur secteur CA.
INDEX INDEX
SELECT
STOP
KL
STILL ADV
W
PAU SE
STILL ADV
61 5
;
ED
P.B. ZOOM
21
1
3 Connectez le câble d’alimentation secteur
CA à l’adaptateur CA et à la prise
d’alimentation CA.
La fiche du câble d’alimentation secteur CA
n’entre pas complètement dans la prise de
l’adaptateur CA. Il subsistera un espace
comme illustré en 1.
Avant de mettre le caméscope sous ou hors
tension, placez l’interrupteur [OFF/ON] du
caméscope sur [OFF] et assurez-vous que le
voyant d’alimentation n’est pas allumé.
ª Utilisation de la Batterie
Avant l’emploi, chargez complètement la batterie.
Nous vous conseillons l’utilisation d’une batterie
Panasonic.
Nous ne pouvons pas garantir la qualité de ce
caméscope lorsque vous utilisez des piles
d’une marque différente.
1 Raccordez la batterie à l’adaptateur secteur
CA et chargez-la.
Si le câble d’entrée CC est branché à
l’adaptateur secteur CA, il n’est pas possible
de charger la batterie, débranchez-le de
l’adaptateur CA.
Le voyant [CHARGE] s’allume et le
chargement commence.
Lorsque le voyant [CHARGE] s’éteint, le
chargement est terminé.
Quand on charge une batterie totalement
déchargée, le voyant [CHARGE] commence
par clignoter, mais le chargement se fait
normalement. Lorsque la température de la
batterie est trop élevée ou trop faible, le
voyant [CHARGE] clignote et le temps de
chargement durera plus longtemps qu’à
l’accoutumée.
2 Fixez la batterie chargée au caméscope.
400Fre.book 86 ページ 2004年6月1日 火曜日 午後2時38分
Préface
87
Débranchez l’alimentation
Réglez l’interrupteur [OFF/ON] (48) sur [OFF] et
tout en appuyant sur la touche [PUSH BATT]
(55), glissez la batterie ou le câble d’entrée CC
vers le haut pour la débrancher.
Pour de plus amples informations sur ce sujet,
voir page
-137-.
Temps de recharge et autonomie
d’enregistrement disponible
A Temps de recharge
B Temps d’enregistrement continu maximum
C Temps d’enregistrement intermittent
(Le temps d’enregistrement intermittent
correspond à la durée d’enregistrement possible
à partir d’enregistrements répétés avec arrêts.)
“1h10min.” signifie 1 heure et 10 minutes.
La batterie CGA-DU14 est fournie.
Les temps indiqués dans le tableau sont
approximatifs. Les chiffres indiquent le temps
d’enregistrement lorsque le Viseur est utilisé.
Les chiffres entre parenthèse indiquent le
temps d’enregistrement lorsque vous utilisez
l’écran à cristaux liquides. Lors de l’utilisation
réelle, le temps d’enregistrement disponible
peut être plus court.
Les heures indiquées dans le tableau
correspondent à un enregistrement continu à
une température de 25oC et à une humidité de
60%. Si la batterie est rechargée à une
température plus élevée ou plus basse, le
temps de recharge peut être plus long.
Dans les cas suivants, le temps
d’enregistrement disponible est plus court.
Vous utilisez à la fois le viseur et l’écran à
cristaux liquides, celui-ci tourné vers l’avant
afin de vous enregistrer vous-même, en vous
servant de la fonction Visualisation nocturne
0 lux.
Si vous réglez [EVF ON/AUTO] sur [ON].
CGA-DU14 A 2h45min.
B 2h.(1h30min.)
C 1h.(45min.)
CGA-DU21 A 3h55min.
B 3h.(2h15min.)
C 1h30min.(1h10min.)
PUSH
BATT
O
F
F
ON
(55)
(48)
Si vous utilisez le camescope avec l’écran à
cristaux liquides allumé en appuyant sur la
touche [POWER LCD].
Si vous utilisez des accessoires sur la griffe
porte-accessoires intelligente (Microphone
Stéréo Directionnel, Torche vidéo CC, etc.).
Courroie de poignée Style Libre
“One-touch”
ª Pour l’utiliser comme courroie de
poignée
Réglez la longueur de la courroie en fonction de
la taille de la main.
1 Retirez l’extrémité de la courroie de
poignée.
2 Réglez la longueur de la courroie en
fonction de la taille de la main.
3 Replacez la courroie de poignée.
ª Pour l’utiliser en dragonne
Il est plus facile de manipuler et de porter le
caméscope en utilisant la courroie de poignée
libre en dragonne. Il est plus pratique de l’utiliser
avec la télécommande Style Libre avec micro.
400Fre.book 87 ページ 2004年6月1日 火曜日 午後2時38分
Préface
88
1 Détachez la courroie de poignée en
appuyant sur la touche Relachement de la
courroie de poignée
(32).
2 Retirez l’extrémité de la courroie de
poignée.
3 Glissez A dans le sens de la flèche et
re-fixez la courroie de poignée.
4 Enroulez la courroie de poignée autour du
poignet.
Refixez la courroie de poignée jusqu’au déclic.
(32)
A
Fixation du capuchon d’objectif
Pour protéger la surface de l’objectif, fixez le
capuchon.
1 Passez l’extrémité du cordon du bouchon
d’objectif dans l’orifice de la pièce de
fixation de la courroie de poignée, puis le
bouchon d’objectif à travers la boucle
formée par son propre cordon.
Le capuchon d’objectif retiré peut être accroché
à la courroie de poignée. (Cela n’est pas
possible lorsque vous l’utilisez en dragonne.)
Lorsque vous n’enregistrez pas, couvrez
toujours l’objectif avec le capuchon d’objectif
afin de le protéger.
Fixation de la bandoulière
Avant d’enregistrer en plein air, il est
recommandé de fixer la bandoulière pour
empêcher une chute accidentelle du caméscope.
1 Faîtes passer l’extrémité de la bandoulière
à travers le support de bandoulière présent
(57) sur le caméscope.
2 Pliez l’extrémité de la bandoulière, faites-la
passer dans sa propre sangle de réglage de
longueur et tirez.
Tirez-la sur plus de 2 cm 1 au-delà de la
sangle de réglage de longueur, de façon à ce
qu’elle ne puisse pas glisser.
400Fre.book 88 ページ 2004年6月1日 火曜日 午後2時38分
Préface
89
Fixez l’autre extrémité de la bandoulière à
travers l’autre support de bandoulière du
caméscope, de la même façon.
Insertion de la cassette
1 Faites glisser le levier [OPEN/EJECT] (41)
vers l’avant et poussez vers le bas pour
ouvrir le compartiment de la cassette.
2 Insérez une cassette.
3 Fermez le support cassette en appuyant sur
l’inscription [PUSH] 1.
4 Fermez le couvercle du compartiment de la
cassette.
1
OPEN/
EJECT
(41)
PUSH
1
ª Protection anti-effacement accidentel
Ouvrez la languette de protection anti-effacement
1 de la cassette (en la faisant glisser dans la
direction de la flèche [SAVE]) pour empêcher
l’enregistrement accidentel. Pour rétablir la
fonction d’enregistrement, fermez la languette de
protection anti-effacement accidentel (en la
faisant glisser dans la direction de la flèche
[REC]).
Pour de plus amples informations sur ce sujet,
voir page
-137-.
Utilisation d’une carte
Il est possible d’utiliser une carte pour y
enregistrer des images.
ª Précautions avant l’insertion/retrait
d’une carte.
Soyez sûr de la mise hors tension du camescope.
Autrement, le camescope peut ne pas
fonctionner correctement ou causer la perte des
données enregistrées sur la carte.
ª Insertion de la carte
1 Faites glisser le levier [OPEN] (6) pour
ouvrir le couvercle du logement de la carte
(4).
2 Tenez la carte mémoire avec l’angle coupé
vers le haut 1 et insérez-la dans le
logement de la carte.
3 Fermez soigneusement le couvercle du
logement de la carte
(4).
Retrait de la carte
Ouvrez le couvercle du logement de la carte et
puis retirez la.
Après avoir retiré la carte, fermez le couvercle
du logement de la carte.
R E C
SAVE
1
OPEN
(6)
(4)
1
400Fre.book 89 ページ 2004年6月1日 火曜日 午後2時38分
Préface
90
ª Voyant [ACCESS] (11)
Pendant l’accès du caméscope à la carte
(lecture, enregistrement, reproduction, ou
effacement), le voyant [ACCESS] s’allume.
Lorsque le voyant [ACCESS] est allumé,
n’essayez jamais d’ouvrir le couvercle du
logement de la carte, de retirer la carte ou
d’éteindre le caméscope. De telles actions
endommageraient la carte ainsi que les
données enregistrées et provoqueraient le
mauvais fonctionnement du caméscope.
Cela peut prendre du temps d’enregistrer des
images si vous utilisez la MultiMediaCard. (Le
voyant [ACCESS] reste allumé. Cependant, il
ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.)
Mise en fonction du caméscope
Si le caméscope est allumé avec le capuchon
d’objectif attaché, le réglage automatique de la
balance des blancs pourrait ne pas fonctionner
correctement. Retirez le capuchon d’objectif
avant d’allumer le caméscope.
ª Comment allumer le caméscope
1 Tournez l’interrupteur [OFF/ON] (48) sur
[ON] en appuyant sur la touche 1.
Le voyant d’alimentation
(46) s’allume.
ª Comment éteindre le caméscope
1 Tournez l’interrupteur [OFF/ON] (48) sur
[OFF] tout en appuyant sur la touche 1.
ACCESS
(11)
O
F
F
ON
1
(46)
(48)
O
F
F
ON
(48)
1
Modes de sélection
Il est possible de choisir le mode désiré en
tournant le cadran sélecteur de mode.
1 Tournez le cadran sélecteur de mode (44).
: Mode d’enregistrement sur bande
Utilisez ce mode lorsque vous enregistrez des
images sur une bande.
Vous pouvez également enregistrer des images
fixes sur la carte simultanément pendant
l’enregistrement sur une bande.
: Mode lecture bande
Utilisez ce mode pour lire la scène enregistrée
sur une bande.
: Mode enregistrement carte
Utilisez ce mode pour enregistrer des images
fixes sur la carte.
: Mode lecture image
Utilisez ce mode lorsque vous lisez l’image fixe
enregistrée sur une carte.
:Mode PC
Utilisez ce mode lorsque vous désirez connecter
le caméscope à un PC.
Utilisation du viseur/écran à cristaux
liquides
ª Utilisation du viseur
Avant d’utiliser le viseur, réglez le champ d’image
de manière à ce que les indications dans le viseur
soient claires et bien lisibles.
1 Inclinez le viseur vers le haut.
Le viseur peut également être dégagé pour
être utilisé et allongé sur 2 niveaux.
Ne tirez pas sur l’oculaire pour allonger le
viseur.
2 Ajustez-le en glissant le bouton correcteur
de l’oculaire
(53).
PC
S
D
(44)
PC
12:30:45
15.10.2004
12:30:45
15.10.2004
12:30:45
15.10.2004
12:30:45
15.10.2004
(53)
400Fre.book 90 ページ 2004年6月1日 火曜日 午後2時38分
Préface
91
Pour utiliser le viseur en même temps que
l’écran à cristaux liquides
Réglez [LCD/EVF] >> [EVF ON/AUTO] >> sur
[ON].
Le viseur ne s’éteint pas même si l’écran à
cristaux liquides est ouvert.
Lorsque vous éteignez le caméscope, ce
réglage est annulé.
ª Utilisation de l’écran à cristaux
liquides (LCD)
Lorsque l’écran à cristaux liquides est ouvert, il
est aussi possible d’enregistrer l’image en la
visualisant sur celui-ci.
1 Appuyez sur la touche [PUSH OPEN] (2) et
dégagez l’écran à cristaux liquides
(3) dans
le sens de la flèche.
Le viseur est désactivé.
L’écran à cristaux liquides peut être ouvert à
un maximum de 120o. Si vous ouvrez l’écran
à cristaux liquides à 120o, vous pouvez
aisément actionner les menus et lire les
images.
2 Réglez l’inclinaison de l’écran à cristaux
liquides selon l’angle d’enregistrement
souhaité.
L’écran à cristaux liquides peut pivoter sur
lui-même verticalement à 180o 1 maximum
et à 90o 2 maximum vers le bas. Ne pas
forcer la rotation de l’écran au-delà de ces
limites, cela endommagerait le camescope.
Vous ne pouvez pas faire pivoter l’écran
quand celui-ci est ouvert à 120o. Par
conséquent, ne pas forcer la rotation.
Fermeture de l’écran à cristaux liquides
Poussez l’écran à cristaux liquides (LCD) jusqu’à
ce qu’il soit bien verrouillé.
Assurez-vous que le couvercle du logement de
la carte est fermé.
PUSH
OPEN
(2) (3)
290o1180o
ª Réglage de la luminosité et du niveau
de couleur
Lorsque l’élément [LCD/EVF SET] du sous-menu
[LCD/EVF] est réglé sur [YES], les éléments
suivants sont affichés.
Luminosité (LCD) [LCD BRIGHTNESS]
Règle la luminosité de l’image sur l’écran à
cristaux liquides.
Niveau de couleur LCD
[LCD COLOUR LEVEL]
Règle la saturation de couleur de l’image sur
l’écran à cristaux liquides.
Luminosité du viseur [EVF BRIGHTNESS]
Règle la luminosité de l’image dans le viseur.
Réglage
Appuyez sur la touche [;/] et sélectionnez
l’élément à régler et appuyez ensuite sur la
touche [6/5] pour augmenter ou diminuer le
nombre de barres verticales de la barre
indicatrice.
Un nombre de barres verticales élevées indique
une plus grande luminosité ou saturation de
couleur.
Pour augmenter la luminosité de tout l’écran à
cristaux liquides (LCD)
Appuyez sur la touche [POWER LCD].
Lorsque vous appuyez sur la touche
[POWER LCD] l’écran à cristaux liquides devient
environ deux fois plus lumineux qu’à
l’accoutumée.
Le voyant d’alimentation LCD s’allume
(30)
s’allume.
En mettant sous tension tout en utilisant
l’adaptateur secteur CA, la fonction
[POWER LCD] est automatiquement
opérationnelle.
Lorsque vous tournez l’écran à cristaux liquides
à 180o et que vous le fermez, il revient à une
luminosité normale.
Pour retourner à la luminosité normale
Appuyez sur la touche [POWER LCD] une
nouvelle fois.
1LCD BRIGHTNESS
[-]||||----[+]
LCD COLOUR LEVEL
[-]||||----[+]
EVF BRIGHTNESS
[-]||||----[+]
;/:SELECT &/%:SETUP
!/MENU:EXIT
LCD/EVF SETUP
POWER
LCD
(30)
400Fre.book 91 ページ 2004年6月1日 火曜日 午後2時38分
Préface
92
Pour changer la qualité de l’image de l’écran à
cristaux liquides
Réglez [LCD AI] du sous-menu [LCD/EVF] sur
[ON] ou sur [OFF].
[ON]: L’image visualisée sur l’écran devient nette
et vive. (L’effet varie en fonction de la
scène enregistrée.)
Lorsque le voyant d’alimentation LCD sallume,
[LCD AI] est automatiquement réglé sur [ON].
Vous ne pouvez pas changer ce réglage.
Ces réglages n’affectent en rien les images de
l’enregistrement.
Pour de plus amples informations sur ce sujet,
voir page
-149-.
Utilisation de l’écran du menu
Pour faciliter la sélection d’une fonction ou d’un
réglage, le caméscope affiche plusieurs réglages
de fonctions dans des menus.
Lorsque vous actionnez le menu à partir du
viseur sélectionnez [LCD/EVF] >>
[EVF ON/AUTO] >> [ON] ou tournez l’écran à
cristaux liquides LCD à 180o.
1 Appuyez sur la touche [MENU] (16).
Le menu correspondant au mode sélectionné
en appuyant sur le cadran sélecteur de mode
(44) est affiché.
2 Appuyez sur la touche [;/] pour
sélectionner le sous-menu désiré.
Appuyez sur la touche [;/] pour afficher
l’élément souligné.
3 Appuyez sur la touche [5] pour afficher le
sous-menu sélectionné.
4 Appuyez sur la touche [;/] pour
sélectionner l’élément.
5 Appuyez sur la touche [5] pour afficher
l’élément sélectionné.
6 Appuyez sur la touche [;/] pour
sélectionner le mode désiré et appuyez sur
la touche [ENTER] pour déterminer le
réglage.
MENU
STILL
FADE
ENTER
(16)
PC
S
D
(44)
Lorsqu’un menu est affiché, vous ne pouvez ni
enregistrer ni lire. Les menus peuvent être
affichés pendant la lecture mais pas pendant
l’enregistrement. Les opérations ci-dessus
peuvent être effectuées en utilisant la touche
[MENU], les touches [π, , , ] et la touche
[ENTER] sur la télécommande. (
-84-)
Pour revenir à l’écran précédent
Appuyez sur la touche [6].
Pour quitter l’écran visualisation menu
Appuyez sur la touche [MENU] une nouvelle fois.
A propos du réglage mode menu
Le réglage sélectionné sur le menu sera
conservé même lorsque le caméscope est éteint.
Toutefois, si l’on débranche la batterie ou
l’adaptateur CA avant d’éteindre le caméscope,
le réglage sélectionné pourrait ne pas être retenu.
(Les réglages de [EFFECT2] (
-114-) ne sont pas
conservés.)
Le diagramme des opérations de menu est
indiqué dans ce texte par >>.
ª Sélection de fichier en mode lecture
d’image
Pendant les opérations de menu, la sélection
d’un fichier peut être nécessaire. Dans ce cas,
suivez la procédure suivante.
1 Appuyez sur la touche [;//6/5] et
sélectionnez un fichier.
Le fichier sélectionné est encadré.
2 Appuyez sur la touche [ENTER] (19) pour
valider la sélection du fichier.
Après la procédure de sélection du fichier
ci-dessus, exécutez les différentes opérations
de menu. (La procédure décrite ci-dessus ne
sera pas répétée dans les instructions qui
suivent.)
PICTURE
No.25 100-0012
400Fre.book 92 ページ 2004年6月1日 火曜日 午後2時38分
Préface
93
Liste des menus
Les illustrations représentant les menus ne sont
fournies qu’à titre d’exemple et d’explication et
sont différentes des menus réels.
ª [TAPE RECORDING MENU]
Mode d’enregistrement sur bande
1) [CAMERA]
Sous-menu de réglage du caméscope
[PROG.AE]
Mode exposition automatique
-107-
[OIS]
Stabilisateur d’image
-104-
[D.ZOOM]
Zoom numérique
-104-
[SELF TIMER]
Enregistrement avec retardateur
-102-
[USB FUNCTION]
Mode fonctions USB
-131-
[REC MODE]
Mode d’enregistrement
-100-
[RED EYE]
Réduction yeux rouges
-114-
[FLASH LEVEL]
Niveau flash
-113-
Si vous appuyez sur la touche [6], le menu
revient à l’écran précédent.
2) [ADVANCED]
Sous-menu des fonctions avancées
[ZEBRA]
Motif de zébrures
-112-
[PICTURE ADJ.]
Réglage d’Image
-112-
[MIC LEVEL]
Niveau de sensibilité du microphone
-112-
[BASS ENHANCE]
Réhausseur de Basse
-113-
[COLOUR BAR]
Mire de barres
-113-
3) [DIGITAL]
Sous-menu réglage numérique
[EFFECT1]
Effets numériques 1
-114-
[EFFECT2]
Effets numériques 2
-114-
[MULTI MODE]
Mode multi-images
-115-
[TITLE IN]
Titrage
-122-
;/:SELECT %:NEXT
MENU:EXIT
ADVANCED
DIGITAL
CARD
DISPLAY
LCD/EVF
INITIAL
RECORDING
D.ZOOM
SELF TIMER
USB FUNCTION
REC MODE
RED EYE
FLASH LEVEL
PROG.AE
TAPE RECORDING MENU
CAMERA !
OIS
4) [CARD]
Sous-menu réglage carte
[PICTURE SIZE]
Taille de l’image
-101-
[PICT QUALITY]
Qualité d’image
-101-
[CREATE TITLE]
Création d’un titre
-122-
5) [RECORDING]
Sous-menu réglage d’enregistrement
[REC SPEED]
Mode vitesse d’enregistrement
-97-
[AUDIO REC]
Mode enregistrement audio
-97-
[SCENE INDEX]
Mode index de scènes
-119-
[WIND CUT]
Réduction du bruit du vent
-106-
[ZOOM MIC]
Microphone directionnel
-103-
[CINEMA]
Enregistrement au format grand écran
cinématographique
-107-
[H.SHOE MIC]
Griffe porte-microphone
Cette fonction réduit le son pour éviter le bruit
du vent lorsque vous utilisez le micro stéréo
directionnel (VW-VMH3E; en option).
6) [DISPLAY]
Sous-menu du réglage affichage
[DISPLAY]
Mode affichage
-135-
[DATE/TIME]
Indicateur Date/Heure
-135-
[C.DISPLAY]
Mode affichage compteur
-135-
[C.RESET]
Remise à zéro du compteur
-153-
Cette fonction permet de remettre à zéro le
compteur. Cependant, elle ne peut pas remettre
à zéro le code temporel.
7) [LCD/EVF]
Sous-menu de réglage LCD/EVF
[LCD AI]
Ecran à cristaux liquides intelligent
-92-
[LCD/EVF SET]
Réglage du viseur et de l’écran à cristaux liquides
-91-
[SELF REC]
Enregistrez-vous vous même
-100-
[EVF ON/AUTO]
Utilisation du viseur
-91-
8) [INITIAL]
Sous-menu du réglage initial
[BLANK SEARCH]
Recherche des blancs
-99-
400Fre.book 93 ページ 2004年6月1日 火曜日 午後2時38分
Préface
94
[DEMO MODE]
Mode démonstration
Si aucune opération n’est effectuée dans les
10 minutes qui suivent le branchement de
l’adaptateur secteur CA au caméscope et que
l’interrupteur [OFF/ON] ait été réglé sur [ON]
sans introduire une cassette et une carte, le
caméscope passera automatiquement au mode
démonstration pour faire conntre ses propres
fonctions. Si l’on appuie sur une touche
quelconque ou que l’on exécute une opération,
le mode démonstration sera annulé. Pour
rétablir le mode démonstration, il suffit de régler
[DEMO MODE] sur [ON] et de quitter le menu.
Pour clore le mode démonstration, insérez une
cassette ou une carte, ou réglez le
[DEMO MODE] sur [OFF].
[AV JACK]
Prise AV
-151-
[REMOTE]
Mode télécommande
-86-
[REC LAMP]
Voyant d’enregistrement
-98-
[BEEP SOUND]
Bip sonore
-137-
[CLOCK SET]
Réglage de la date et de l’heure
-96-
[INITIAL SET]
Mode réglage Initial
-136-
ª [TAPE PLAYBACK MENU]
Mode lecture bande
1) [PLAYBACK]
Sous-menu des fonctions de lecture
[12bit AUDIO]
Sélecteur audio
-126-
[AUDIO OUT]
Mode sortie audio
-143-
[USB FUNCTION]
Mode fonctions USB
-131-
2) [AV IN/OUT]
Sous-menu réglage entrée/sortie audio vidéo
[AV JACK]
Prise AV
-126-
[A.DUB INPUT]
Entrée doublage audio
-126-
[DV OUT]
Conversion analogique/numérique
-145-
;/:SELECT %:NEXT
MENU:EXIT
AV IN/OUT
DIGITAL
RECORDING
DISPLAY
LCD/EVF
INITIAL
CARD
AUDIO OUT
USB FUNCTION
12bit AUDIO
TAPE PLAYBACK MENU
PLAYBACK !
3) [DIGITAL]
Sous-menu de réglage numérique de lecture
[EFFECT ON]
Effets numériques Marche/Arrêt
-120-
[EFFECT SEL]
Sélection d’effets numériques
-120-
[TITLE IN]
Titrage
-122-
4) [CARD]
Sous-menu réglage carte
[PICT QUALITY]
Qualité d’image
-101-
[CREATE TITLE]
Création d’un titre
-122-
5) [RECORDING]
Sous-menu réglage d’enregistrement
[REC SPEED]
Mode vitesse d’enregistrement
-97-
[AUDIO REC]
Mode enregistrement audio
-97-
[AUDIO LEVEL]
Niveau audio
-142-
6) [DISPLAY]
Sous-menu du réglage affichage
[DISPLAY]
Mode affichage
-135-
[DATE/TIME]
Indicateur Date/Heure
-135-
[C.DISPLAY]
Mode affichage compteur
-135-
[C.RESET]
Remise à zéro du compteur
-153-
[REC DATA]
Caractéristiques du caméscope
Si vous réglez [REC DATA] sur [ON], les
réglages (vitesse d’obturation, d’ouverture du
diaphragme et les réglages de la balance des
blancs (
-108-), etc.) utilisés pendant les
enregistrements sont affichés pendant la
lecture. [---] appart sur l’affichage en
l’absence de données ou durant la Lecture au
ralenti, Lecture avance fixe ou Recherche à
vitesse variable.
Les informations de réglage peuvent ne pas
être affichées de manière correcte si les
données de ce caméscope sont lues sur un
autre appareil.
400Fre.book 94 ページ 2004年6月1日 火曜日 午後2時38分
Préface
95
Les données du caméscope ne seront pas
enregistrées dans les cas suivants:
Lorsque l’enregistrement est en cours avec
aucun signal en entrée.
Lorsque l’enregistrement requiert
l’utilisation de la prise d’entrée AV ou
S-Vidéo.
Lorsque des images avec aucune donnée
de caméscope sont enregistrées en utilisant
la borne DV.
Lorsque vous affichez une liste de titres.
7) [LCD/EVF]
Sous-menu de réglage LCD/EVF
[LCD AI]
Ecran à cristaux liquides intelligent
-92-
[LCD/EVF SET]
Réglage du viseur et de l’écran à cristaux liquides
-91-
[EVF ON/AUTO]
Utilisation du viseur
-91-
8) [INITIAL]
Sous-menu du réglage initial
[BLANK SEARCH]
Recherche des blancs
-99-
[REMOTE]
Mode télécommande
-86-
[BEEP SOUND]
Bip sonore
-137-
ª [CARD RECORDING MENU]
Mode enregistrement carte
1) [CAMERA]
Sous-menu de réglage du caméscope
[PROG.AE]
Mode exposition automatique
-107-
[OIS]
Stabilisateur d’image
-104-
[SHTR EFFECT]
Effet d’obturation
Vous pouvez rajouter un bruit comme celui du
relâchement de l’obturateur.
[SELF TIMER]
Enregistrement avec retardateur
-102-
[RED EYE]
Réduction yeux rouges
-114-
[FLASH LEVEL]
Niveau flash
-113-
;/:SELECT %:NEXT
MENU:EXIT
ADVANCED
DIGITAL
RECORDING
DISPLAY
LCD/EVF
INITIAL
CARD
OIS
SHTR EFFECT
SELF TIMER
RED EYE
FLASH LEVEL
PROG.AE
CARD RECORDING MENU
CAMERA !
2) [ADVANCED]
Sous-menu des fonctions avancées
[ZEBRA]
Motif de zébrures
-112-
[PICTURE ADJ.]
Réglage d’Image
-112-
3) [DIGITAL]
Sous-menu réglage numérique
[TITLE IN]
Titrage
-122-
4) [CARD]
Sous-menu réglage carte
[PICTURE SIZE]
Taille de l’image
-101-
[PICT QUALITY]
Qualité d’image
-101-
[CREATE TITLE]
Création d’un titre
-122-
[BURST MODE]
Photoshot continu
-101-
5) [RECORDING]
Sous-menu réglage d’enregistrement
[WIND CUT]
Réduction du bruit du vent
-106-
[H.SHOE MIC]
Griffe porte-microphone
Cette fonction réduit le son pour éviter le bruit
du vent lorsque vous utilisez le micro stéréo
directionnel (VW-VMH3E; en option).
6) [DISPLAY]
Sous-menu du réglage affichage
[DISPLAY]
Mode affichage
-135-
[DATE/TIME]
Indicateur Date/Heure
-135-
7) [LCD/EVF]
Sous-menu de réglage LCD/EVF
Tous les éléments du sous-menu [LCD/EVF]
sont les mêmes que ceux du sous-menu
[LCD/EVF] du [TAPE RECORDING MENU].
8) [INITIAL]
Sous-menu du réglage initial
[AV JACK]
Prise AV
-151-
[REMOTE]
Mode télécommande
-86-
[REC LAMP]
Voyant d’enregistrement
-98-
[BEEP SOUND]
Bip sonore
-137-
[CLOCK SET]
Réglage de la date et de l’heure
-96-
[INITIAL SET]
Mode réglage Initial
-136-
400Fre.book 95 ページ 2004年6月1日 火曜日 午後2時38分
Préface
96
ª [PICTURE PLAYBACK MENU]
Mode lecture image
1) [DELETE]
Effacer un sous-menu de fichier
[FILEBYSEL]
Sélectionner et effacer un fichier
-124-
[ALL FILES]
Effacer tous les Fichiers
-124-
[TITLE BY SEL]
Sélectionner et effacer un titre
-124-
2) [EDITING]
Sous-menu de modification fichier
[FILE LOCK]
Réglage du verrouillage
-124-
[DPOF SET]
Réglage DPOF
-123-
[CARD FORMAT]
Formatage d’une carte
-125-
3) [PRINT]
Sous-menu du réglage d’impression
[THIS PICTURE]
Impression de l’image affichée uniquement
-130-
[DATE]
Impression avec la date d’enregistrement
-129-
4) [DIGITAL]
Sous-menu de réglage numérique de lecture
[TITLE IN]
Titrage
-122-
5) [DISPLAY]
Sous-menu du réglage affichage
Tous les éléments du sous-menu [DISPLAY]
sont les mêmes que ceux du sous-menu
[DISPLAY] du [TAPE RECORDING MENU].
6) [LCD/EVF]
Sous-menu de réglage LCD/EVF
Tous les éléments du sous-menu [LCD/EVF]
sont les mêmes que ceux du sous-menu
[LCD/EVF] du [TAPE PLAYBACK MENU].
7) [INITIAL]
Sous-menu du réglage initial
[AV JACK]
Prise AV
-151-
[REMOTE]
Mode télécommande
-86-
;/:SELECT %:NEXT
MENU:EXIT
EDITING
PRINT
DISPLAY
LCD/EVF
INITIAL
DIGITAL
ALL FILES
TITLE BY SEL
FILE BY SEL
PICTURE PLAYBACK MENU
DELETE !
Réglage de la date et de l’heure
L’horloge incorporée dans le caméscope pouvant
être légèrement imprécise, veillez à vérifier
l’heure avant l’enregistrement.
1 Réglez [TAPE RECORDING MENU] ou sur
[CARD RECORDING MENU] >> [INITIAL] >>
[CLOCK SET] >> [YES].
2 Appuyez sur la touche [;/] pour
sélectionner [YEAR], [MONTH], [DAY],
[HOUR] ou [MIN.] et appuyez sur la touche
[6/5] pour les régler à la valeur
désirée.
L’année défilera dans l’ordre indiqué
ci-dessous.
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
3 Appuyez sur la touche [MENU] (16) pour
terminer le réglage de la date et de l’heure.
L’horloge part à [00] secondes.
Si la pile incorporée est faible, l’indicateur [0]
ou [--] clignote. Dans ce cas, chargez la pile
incorporée.
L’horloge utilise le système de 24 heures.
MENU
STILL
FADE
ENTER
(16)
CLOCK SET
;/:SELECT &/%:SETUP
!/MENU:EXIT
1YEAR 2004
MONTH 10
DAY 8
HOUR 14
MIN. 30
400Fre.book 96 ページ 2004年6月1日 火曜日 午後2時38分
Préface
97
Recharge de la pile au lithium
interne
La pile interne au lithium alimente l’horloge.
Lorsque l’indicateur [0] ou [--] clignote, la pile
interne au lithium est presque épuisée.
1 Connectez l’adaptateur secteur CA au
caméscope hors tension, puis le connecter
à la prise d’alimentation CA.
Après une charge de 24 heures, la pile
incorporée au lithium peut alimenter l’horloge
pendant environ 6 mois.
Mode défilement lent (LP)
La vitesse d’enregistrement désirée peut être
sélectionnée au moyen de [REC SPEED] à partir
du sous-menu [RECORDING].
Si le mode défilement lent est sélectionné, le
temps d’enregistrement sera 1,5 fois plus
long que pour le mode standard (SP).
Bien que la qualité de l’image ne diminue pas en
mode défilement lent (LP), des parasites de type
mosaïque peuvent apparaître lors de la lecture de
l’image ou certaines fonctions standard peuvent
subir des contraintes.
Les contenus enregistrés en mode LP ne sont
pas forcément compatibles avec d’autres
équipements.
Le doublage audio n’est pas possible en mode
LP. (
-126-)
Mode enregistrement audio
La qualité du son enregistré peut être
sélectionnée au moyen de [AUDIO REC] à partir
du sous-menu [RECORDING].
Il est possible d’obtenir un enregistrement de
qualité sonore élevée en sélectionnant le mode
“16 bit 48 kHz 2 track”. En sélectionnant le mode
“12 bit 32 kHz 4 track”, le son original peut être
enregistré sur 2 pistes en stéréo, alors que les
2 autres pistes peuvent être employées pour la
répétition de l’enregistrement.
400Fre.book 97 ページ 2004年6月1日 火曜日 午後2時38分
Mode d’enregistrement
98
Mode d’enregistrement
A propos de l’Enregistrement
Lorsque vous enregistrez des images sur une
bande, réglez le cadran sélecteur de mode sur le
mode d’enregistrement bande [ ].
Lorsque vous enregistrez des images fixes sur
une carte, réglez le cadran sélecteur de mode sur
le mode d’enregistrement carte [ ].
Lorsque vous enregistrez avec le commutateur
[AUTO/MANUAL/AE LOCK]
(31) réglé sur
[AUTO], le caméscope effectue automatiquement
la mise au point et le réglage de la balance des
blancs. Dans certains cas, il n’est pas possible de
les régler automatiquement, ce qui oblige un
réglage manuel. (
-108-, -111-)
Avant d’allumer le caméscope, enlevez le
capuchon d’objectif. Si le capuchon
d’objectif est encore attaché lorsque la
caméscope est allumé, le réglage
automatique de la balance des blancs (
-108-)
pourrait ne pas fonctionner d’une façon
appropriée.
Si le Mode Pause d’Enregistrement dure plus
de 6 minutes, l‘appareil se met hors tension
automatiquement afin de protéger la bande et
d’économiser l’énergie de la batterie. (Si
l’adaptateur secteur CA est utilisé, la coupure
d’énergie ne se fait que si la bande est insérée
en Mode Enregistrement Bande.) Si la bande
est insérée en Mode Enregistrement Bande et
que le Mode Pause d’Enregistrement dure plus
de 6 minutes, l’appareil se met hors tension
automatiquement.
Pour revenir au mode Enregistrement initial,
éteignez, puis rallumez l’appareil.
Si vous enregistrez des images sous une lampe
fluorescente, l’écran peut clignoter. Toutefois,
cela n’est pas un mauvais fonctionnement.
AUTO MANUAL
AE LOCK
(31)
ª Voyant d’enregistrement
Le voyant d’enregistrement (34) s’allume pendant
l’enregistrement et avertit que l’enregistrement
est en cours.
Le voyant d’enregistrement ne s’allume pas si
[REC LAMP] du sous-menu [INITIAL] est réglé
sur [OFF].
Enregistrement sur bande
1 Placez l’interrupteur [OFF/ON] (48) sur [ON].
Le voyant d’alimentation
(46) s’allume.
2 Réglez le cadran sélecteur de mode (44) sur
le mode d’enregistrement bande.
3 Appuyez sur la touche d’enregistrement
Marche/Arrêt
(47).
L’enregistrement commence.
Après que l’élément [RECORD] ait été
affiché, il passe sur [REC].
4 Appuyez à nouveau sur la touche
d’enregistrement Marche/Arrêt
(47) pour
interrompre l’enregistrement.
L’indicateur [PAUSE] est affichée.
(34)
O
F
F
ON
(48)
(46)
PC
S
D
(44)
(47)
RECORD
REC
PAUSE
PAUSE
400Fre.book 98 ページ 2004年6月1日 火曜日 午後2時38分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Panasonic NV-GS24 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à