MARK-10 Model WT3-201M Motorized Wire Crimp Pull Tester Mode d'emploi

Catégorie
Mesure, test
Taper
Mode d'emploi
Modèle WT3-201M
TESTEUR DE SERTISSAGE À TRACTION MOTORISÉ
Manuel d'utilisation
Testeur de sertissage à traction Modèle WT3-201M Manuel d'utilisation
1
Merci...
Nous vous remercions d'avoir acheté le testeur de sertissage
à traction Mark-10 WT3-201M, conçu pour des tests allant
jusqu'à 200 lbF (1000 N).
Utilisé de manière appropriée, notre produit fonctionnera
correctement pendant de nombreuses années. Les
instruments Mark-10 sont fabriqués pour être utilisés pendant
de nombreuses années en laboratoire ou dans un
environnement industriel.
Ce manuel d'utilisation contient les consignes de réglage, de
sécurité et d'utilisation. Les dimensions et les caractéristiques du produit sont également fournies. Pour
toute information complémentaire, ou pour obtenir des réponses à vos questions, n’hésitez pas à nous
contacter. Nos équipes d'assistance technique et d'ingénierie se feront un plaisir de vous aider.
Tout utilisateur du WT3-201M doit recevoir une formation complète sur les procédures
d'utilisation et de sécurité.
TABLE DES MATIÈRES
1
NOMENCLATURE DES PIÈCES .................................................................................................. 2
2 SÉCURITÉ ..................................................................................................................................... 2
3 MISE EN PLACE ........................................................................................................................... 3
4 ÉCRAN D'ACCUEIL ET COMMANDES ....................................................................................... 5
5 MODES DE FONCTIONNEMENT ................................................................................................. 8
6 UNITÉS DE MESURE .................................................................................................................... 8
7 FILTRES NUMÉRIQUES ............................................................................................................... 8
8 LIMITES DE RÉUSSITE/D’ÉCHEC ............................................................................................... 9
9 VITESSE ...................................................................................................................................... 10
10 DÉMARRAGE AUTOMATIQUE .................................................................................................. 11
11 PRÉCHARGE .............................................................................................................................. 11
12 TIRER POUR CHARGER (fonction facultative) ....................................................................... 12
13 MAINTIEN DE LA CHARGE (fonction facultative) ................................................................... 12
14 DÉTECTION DE RUPTURE ........................................................................................................ 13
15 RÉGLAGES AUTOMATIQUES ................................................................................................... 13
16 MEMOIRE DES DONNÉES ET STATISTIQUES ........................................................................ 14
17 COMMUNICATIONS ET SORTIES ............................................................................................. 16
18 PROFILS (Fonction optionnelle) ............................................................................................... 19
19 MOTS DE PASSE ........................................................................................................................ 20
20 AUTRES RÉGLAGES ................................................................................................................. 21
21 ACTIVATION D’UNE FONCTION ............................................................................................... 23
22 ÉTALONNAGE ............................................................................................................................ 23
23 ENTRETIEN ................................................................................................................................. 27
24 CARACTÉRISTIQUES ................................................................................................................ 28
Testeur de sertissage à traction Modèle WT3-201M Manuel d'utilisation
2
1 NOMENCLATURE DES PIÈCES
Qté
N° de pièce
Description
1
WT3-201M
Testeur de sertissage à traction
1
-
Cordon d'alimentation
1
-
Certificat d'étalonnage sans données (standard) ou avec données (facultatif)
1
09-1165
Câble USB
1
-
CD de ressources (pilote USB, manuels d'utilisation, logiciel MESUR™ Lite,
logiciel de démonstration du dynamomètre MESUR™)
1
WT3002
Équipement œillet à sertir en option
1
WT3003
Équipement à sertir en option
1
WT3004
Étui de transport en option
1
AC1049
Kit d’étalonnage en option
2 SÉCURITÉ
Les contrôles et procédures de sécurité suivants doivent être respectés avant et pendant l'utilisation de
l'appareil :
1. Avant l’exécution d’un essai, examinez attentivement les caractéristiques de l'échantillon à tester.
Les risques et dangers doivent être évalués au préalable afin de garantir que toutes les mesures de
sécurité ont été prises en compte et appliquées.
2. Équipez-vous d'un dispositif de protection faciale et oculaire. Soyez conscient(e) des dangers dus à
l'énergie pouvant s'accumuler dans l'échantillon pendant l’essai. Si la destruction de l’échantillon
est possible au cours de l’essai, portez des équipements de protection individuelle
supplémentaires.
3. Éloignez-vous des éléments mobiles de l’appareil. Les vêtements amples ne doivent pas être
portés. Les cheveux longs doivent être couverts afin d’éviter toute situation dangereuse.
4. Dans le cadre des applications qui pourraient provoquer un danger certain, l'utilisation d'un
dispositif de protection de l’appareil est fortement recommandée.
5. Lorsque le testeur n'est pas en cours d'utilisation, assurez-vous que l'alimentation soit coupée pour
éviter l'engagement accidentel de l'une des commandes.
Testeur de sertissage à traction Modèle WT3-201M Manuel d'utilisation
3
3 MISE EN PLACE
3.1 Préparation mécanique
3.1.1 Assemblage
L’appareil est livré entièrement monté.
3.1.2 Montage
Placez le testeur sur une surface de travail propre et plane, à l'abri des vibrations. Il est possible de
sécuriser le positionnement du testeur sur sa surface de travail à l'aide de quatre vis 1/4-20 fixées dans
les trous filetés situés à la base de l'appareil (profondeur de 12 mm [0,5 in]).
3.1.3 Installation de la pièce terminale standard ou de l’équipement œillet à sertir.
Pour installer ou démonter les pièces terminales standard ou en option, desserrez la vis au centre de la
pièce, retirez cette dernière et placez l'autre pièce dans le réceptacle avant de resserrer la vis. Maintenez
éloignées les particules de métal que des échantillons de test pourraient avoir produites, en effet il y a
des aimants à l’intérieur des pièces terminales.
3.1.4 Réglage de l’échantillon
1. Sécurisez le terminal dans la pièce terminale standard ou la pièce à œillet en option, tel
qu’indiqué sur les illustrations ci-dessous. Faites pivoter la pièce pour que la fente ou la taille de
l'œillet soit alignée avec la came rattachée au levier.
2. Insérez l'extrémité libre du fil entre les cames dans le mécanisme. Maintenez le fil tendu au
moment de son insertion. Si le démarrage automatique est activé, le test commencera lorsque
l'interrupteur sera activé (voir les paragraphes suivants pour plus de détails opérationnels).
Reportez-vous à l'image ci-dessous :
Testeur de sertissage à traction Modèle WT3-201M Manuel d'utilisation
4
3. Remarquez le capot de protection rouge de sécurité (encerclé, ci-dessous), qui pivote
automatiquement en position tandis que le mécanisme de came se referme.
3.2 Connexions et sorties
1. Connecteur I/O
RS-232, point de consigne, sortie analogique, Mitutoyo, et d'autres sorties sont prévues. Voir le
paragraphe Communications et sorties pour plus d'informations.
2. Fusible
3. Interrupteur d’alimentation
Utilisez cet interrupteur pour mettre l’appareil sous tension et hors tension.
4. Prise d’alimentation électrique
Branchez le cordon d'alimentation ici. Reportez-vous au sous-paragraphe branchement de
l'alimentation pour obtenir des informations importantes sur la sécurité.
5. Connecteur USB
Branchez le câble USB ici, pour la sortie de données vers un PC, PLC, une imprimante, etc.
3.3 Installation du pilote USB
Pour communiquer via l'interface USB, installez le pilote USB fourni sur le CD de ressources. Les
consignes d'installation se trouvent également sur le CD et peuvent être téléchargées à l'adresse
www.mark-10.com.
Attention!
Installez le pilote USB avant de connecter physiquement le testeur à un PC avec le câble USB.
Des consignes supplémentaires sur la configuration et l'utilisation des données fournies par la jauge se
trouvent au paragraphe Communications et sorties.
4
5
1
2
3
Testeur de sertissage à traction Modèle WT3-201M Manuel d'utilisation
5
3.4 Branchement de l'alimentation
Branchez une extrémité du cordon d'alimentation sur sa prise située à l'arrière du capteur et l'autre
extrémité sur une prise murale dotée d’une prise de terre locale (connecteur à 3 broches).
Les contrôles et procédures de sécurité suivants doivent être respectés avant la mise sous tension :
1. N'utilisez jamais le testeur s'il présente des signes visibles de détérioration au niveau du câble
électrique ou de l'appareil. Le modèle WT3-201M est alimenté par un courant de 110V/220V.
Tout contact avec cette haute tension peut provoquer des blessures graves ou même la mort.
2. Vérifiez que le testeur reste toujours à l'abri de l'eau ou de tout autre liquide électriquement
conducteur.
3. Assurez-vous que la prise électrique alimentant l’appareil soit dotée d’une prise de terre locale
(connecteur à 3 broches).
4. Le testeur doit être utilisé uniquement par un technicien formé. L'alimentation doit être
débranchée avant le démontage.
Après l’exécution des contrôles et procédures de sécurité ci-dessus, l’appareil peut être mis en marche et
est prêt à fonctionner.
4 ÉCRAN D'ACCUEIL ET COMMANDES
4.1 Fonctions en Mode Démo
Le WT3-201M est expédié en Mode Démo qui fournit toutes les fonctionnalités de toutes les fonctions
optionnelles disponibles pour une période d’évaluation de 160 heures de fonctionnement. Au terme de
cette période, toute fonction n’ayant pas été achetée ne sera plus accessible.
Après la séquence de mise en marche initiale, l'affichage se présente comme suit :
Les fonctions facultatives disponibles sont les suivantes :
1. Profils
Sauvegarder et rappeler des ensembles de paramètres de test, tels que la vitesse, les limites de
réussite/d’échec, l’unité de mesure, etc. Un maximum de 500 profils peut être stocké.
2. Maintien de la charge
Le testeur s’arrête et maintient une charge déterminée pour une période de temps déterminée.
3. Tirer pour charger
Le testeur s’arrêtera lorsque la charge spécifiée aura été atteinte.
4. Date et heure système
Une date et heure système sont attribuées à chaque point de données sauvegardé.
Reportez-vous au paragraphe Activation des fonctions pour obtenir des instructions relatives à
l'activation des fonctions.
*** DEMO MODE ***
All functions are
temporarily enabled.
Remaining demo time:
160 hours
Press ENTER.
Testeur de sertissage à traction Modèle WT3-201M Manuel d'utilisation
6
4.2 Écran d'accueil
Nom
1 État
ARRÊTÉ
TIRAGE
RETOUR (à la position de base)
2
Position
3/7
Limites de force
supérieure /
inférieure
dans le menu Pass/Fail Limits (limites de réussite/d’échec). Les indicateurs
supérieur et inférieur rouges « X » adjacents aux valeurs s’allument si la force
affichée est inférieure à la limite la plus basse ou supérieure à la limite la plus
4 Message
COUVERCLE - Le couvercle du déclencheur a été retiré.
PL ON - Tirer pour charger (fonction facultative) est active.
5
Mesure
principale
6 Unité de mesure
lbF Livre-force
ozF Once-force
kgF Kilogramme-force
N Newton
8
Détection de
rupture activée /
désactivée
plus d'informations, voir le paragraphe Détection de rupture.
9 Mode
RT Real Time (Temps réel)
PK Peak (Point maximum)
Voir le paragraphe Modes d'utilisation pour plus d'informations sur chaque
10 Nom de profil
1
3
5
7
8
10
11
12
6
2
4
9
Testeur de sertissage à traction Modèle WT3-201M Manuel d'utilisation
7
Nom
11
Nombre de
données
12 Force maximale
4.3 Commandes
Libellé
principal
Fonction principale
Libellé
secondaire
Fonction secondaire
ENTER
(Entrée)
Diverses utilisations (voir les
paragraphes suivants).
-
ZERO (Zéro)
Réinitialise la mesure principale et
les mesures maximales.
UP (Haut)
Remonte dans le menu et les sous-
menus.
MENU
Accède au menu principal
ESCAPE
(Echap)
Remonte d'un cran dans la hiérarchie
des menus.
MODE
Bascule entre les modes de mesure.
DOWN
(Bas)
Descend dans le menu et les sous-
menus.
DATA
(Données)
Conserve une valeur en mémoire,
transmet la mesure actuelle à un
appareil externe et/ou lance la sortie
automatique des données en
fonction de la configuration.
DELETE
(Suppression)
Active ou désactive le mode Delete
(Suppression) et affiche les données
enregistrées.
START
(Démarrage)
Amorce le mouvement. Appuyez et
relâchez pour produire un
mouvement continu. En mode
Maintenance (Entretien), une
pression sur la touche provoque un
mouvement momentané.
-
STOP
(Arrêt)
Arrête le mouvement.
RETURN
(Retour)
Inverse le mouvement. Appuyez et
relâchez pour produire un
mouvement continu jusqu'au retour à
la position de base. En mode
Maintenance (Entretien), une
pression sur la touche provoque un
mouvement momentané.
4.4 Navigation dans les menus - Notions de base
La plupart des paramètres et fonctions du testeur se configurent dans le menu principal. Pour accéder à
ce menu, appuyez sur MENU. Utilisez les touches UP (Haut) et DOWN (Bas) pour faire défiler les
options. La sélection active s'affiche en caractères clairs sur fond noir. Appuyez sur ENTER (Entrée)
pour sélectionner une option dans un menu, puis utilisez à nouveau les touches UP (Haut) et DOWN
(Bas) pour faire défiler les sous-menus. Appuyez à nouveau sur ENTER (Entrée) pour sélectionner une
option dans le sous-menu.
Pour sélectionner/désélectionner des paramètres, appuyez sur ENTER (Entrée) pour basculer entre ces
deux fonctions. L'astérisque (*) à gauche du libellé des paramètres indique si le paramètre est
sélectionné.
Pour les paramètres nécessitant d'entrer des données, utilisez les touches UP (Haut) et DOWN (Bas)
pour augmenter ou diminuer leur valeur. Pour incrémenter automatiquement une valeur, maintenez
enfoncée une des deux touches. Lorsque la valeur voulue est atteinte, appuyez sur ENTER (Entrée)
pour l'enregistrer et revenez au sous-menu, ou appuyez sur la touche ESCAPE (Echap)pour revenir au
sous-menu sans enregistrer la valeur. Appuyez sur ESCAPE (Echap) pour remonter d'un cran dans la
hiérarchie des menus jusqu'à l'écran du mode normal d'utilisation.
Voir les paragraphes suivants pour plus d'informations sur la configuration de fonctions et de paramètres
particuliers.
Testeur de sertissage à traction Modèle WT3-201M Manuel d'utilisation
8
5 MODES DE FONCTIONNEMENT
Attention !
Pour chaque mode de fonctionnement, si la capacité du testeur dépasse 10%, l'affichage indique
« OVER » (Excès) pour signaler une surcharge. Un son continu est émis jusqu'à ce que vous
appuyiez sur la touche MENU ou que la charge diminue jusqu'à un niveau de sécurité.
Le WT3-201M permet trois modes de fonctionnement. Pour basculer entre les modes, appuyez sur
MODE dans l'écran d'accueil.
5.1 Temps réel (RT)
La mesure principale correspond à la mesure en cours.
5.2 Point maximal (PK)
La lecture principale correspond à la lecture de tension maximale observée. Si la force diminue à partir
de sa valeur maximale, la mesure maximale continue de s'afficher dans la zone d'affichage de la mesure
principale. Appuyez sur ZERO (Zéro) pour réinitialiser la valeur.
6 UNITÉS DE MESURE
Le WT3-201 M peut afficher cinq unités de mesure de forces différentes. Pour changer l'unité,
sélectionnez Units (Unités) dans le menu. L'afficheur indique les unités disponibles :
Remarque : La modification de l'unité au sein de ce menu ne réglera pas l'unité par défaut. Pour toujours
alimenter automatiquement avec l'unité souhaitée, configurez l'unité dans le menu Initial Settings
(Réglages initiaux).
7 FILTRES NUMÉRIQUES
Les filtres numériques permettent de lisser les mesures lorsque des interférences mécaniques ont lieu
dans l'espace de travail ou sur l'échantillon de test. Ces filtres utilisent la technique de la moyenne mobile
où les données consécutives sont envoyées dans une mémoire tampon. La mesure affichée est la
moyenne des valeurs contenues dans cette mémoire. En faisant varier la longueur de la mémoire
tampon, il est possible de lisser les mesures. En sélectionnant la valeur 1, le filtre est désactivé puisque
la moyenne d'une valeur unique est la valeur elle-même.
Pour accéder aux réglages des filtres numériques, sélectionnez Filters (Filtres) dans le menu. L'écran
suivant s'affiche :
DIGITAL FILTERS
(1 = Fastest)
Current Reading
8
Displayed Reading
512
UNITS
* lbF
ozF
kgF
N
kN
Testeur de sertissage à traction Modèle WT3-201M Manuel d'utilisation
9
Deux filtres sont disponibles :
Current Reading (Mesure actuelle)S'applique à la vitesse de capture maximale de
l'instrument.
Displayed Reading (Mesure affichée)S'applique à la mesure principale affichée.
Réglages possibles : 1, 2, 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, 512, 1024. Pour obtenir les meilleures
performances possibles, il est recommandé de maintenir le filtre de mesure actuelle à sa valeur
minimale ; conservez le filtre de mesure affichée à sa valeur maximale pour une meilleure
stabilité.
8 LIMITES DE RÉUSSITE/D’ÉCHEC
8.1 Informations générales
Les limites de réussite/d’échec sont utiles pour vérifier les tolérances avec des indicateurs rouges et verts
et des tonalités sonores. Les sorties sont également fournies pour déclencher un appareil externe comme
un indicateur ou une alarme dans le cadre de procédures de contrôle. Deux tolérances (inférieure et
supérieure) sont spécifiées et conservées dans la mémoire non volatile du testeur ; la mesure principale
est comparée à ces tolérances. Les résultats de ces comparaisons sont signalés sur les trois sorties du
connecteur 15 broches indiquant les signaux "inférieur", "correct" et "supérieur".
8.2 Configuration
Pour configurer les limites de réussite/d’échec, sélectionnez Pass / Fail Limits (limites de
réussite/d’échec) dans le menu. L'écran suivant s'affiche :
Un ou deux des points de réglage peuvent être activés.
La limite supérieure est affichée dans le coin supérieur droit de l'écran, et la limite inférieure est affichée
dans le coin inférieur droit, comme indiqué dans le paragraphe Écran d'accueil et commandes. Si une
seule limite est activée, "OFF" (désactivé) s'affiche à la place de la valeur. Si aucune limite n’a été
activée, les coins supérieur droit et inférieur droit de l'écran seront vides.
Si l'application nécessite seulement qu'un échantillon résiste à une force minimale spécifiée, réglez
uniquement les limites basses de réussite/d’échec. Si la valeur est inférieure à cette limite, le « X » rouge
le plus bas s’allume. Si la valeur est supérieure à cette limite, la « coche » verte s’allume.
Remarque : les limites de réussite/d’échec et les schémas des sorties des points de consigne font
référence à la lecture affichée, et pas nécessairement à la charge actuelle.
PASS / FAIL LIMITS
Upper Disabled
* Upper Enabled
125.0
Lower Disabled
* Lower Enabled
122.5
Testeur de sertissage à traction Modèle WT3-201M Manuel d'utilisation
10
8.2.1 Schéma des sorties des points de consigne
9 VITESSE
La vitesse peut être réglée pour se conformer aux différentes normes et méthodes d'essai. Sélectionnez
Speed (Vitesse) dans le menu et appuyez sur ENTER (Entrée). L'écran suivant s'affiche :
in/min ou mm/min
Sélectionnez pouces par minute ou millimètres par minute
Vitesse de traction
Définit la vitesse à laquelle le test a lieu.
Réglages possibles :
0,4 à 12,0 in/min, par incréments de 0,1, ou 10 à 300 mm/min, par incréments
de 0,5 mm
Vitesse de retour
Définit la vitesse de retour. Cette vitesse s’applique lorsque l’on appuie sur la
touche RETURN (Retour) ou la séquence Retour automatique.
Réglages possibles :
12 à 96 in/min, par incréments de 1 in/min, ou 300 à 2400 mm/min, par
incréments de 25 mm/min
SORTIE
MASSE
BSS138
DYNAMOMÈTRE
FOURNI PAR L'UTILISATEUR
40 V MAX
CHARGE
IDENTIQUE
À
CI-DESSUS
100 ma MAX
SPEED
* in/min
mm/min
Pull Speed
4.0
Return Speed
96
Testeur de sertissage à traction Modèle WT3-201M Manuel d'utilisation
11
10 MARRAGE AUTOMATIQUE
Le démarrage automatique augmente l'efficacité des tests en démarrant automatiquement le test lorsque
l'échantillon a activé l'interrupteur, identifié ci-dessous :
Pour utiliser le démarrage automatique, sélectionnez Auto Start (Démarrage automatique) dans le
menu et appuyez sur ENTER (Entrée). L'écran suivant s'affiche :
Sélectionnez Acti. Il est recommandé de combiner Auto Start (Démarrage automatique) avec les
fonctions d'automatisation Break Detection (Détection de rupture) et Auto Return (Retour
automatique) pour une efficacité maximale. Voir les paragraphes suivants pour plus d'informations.
11 PRÉCHARGE
Pour améliorer l'efficacité des tests, la vitesse initiale peut être plus rapide que la vitesse d'essai. Lorsque
le mécanisme enclenche l'échantillon, définissable comme une précharge, la vitesse repasse à la vitesse
d'essai programmée. Sélectionnez Preload (P-charger) dans le menu et appuyez sur ENTER
(Entrée). L'écran suivant s'affiche :
Après avoir quitté le menu, appuyez sur ZERO (Zéro) pour activer la fonction.
Acti
Active la fonction de préchargement.
Force
Définit la force à laquelle la vitesse revient à la vitesse d'essai programmée.
Réglages possibles : 1-100 lbF, par incréments de 0,1 lbF (ou gamme équivalente dans
d'autres unités)
Vitesse
Définit la vitesse initiale jusqu'à la précharge. Réglages possibles :
12 à 96 in/min, par incréments de 1 in/min, ou 300 à 2400 mm/min, par incréments de
25 mm/min
PRELOAD
Disabled
* Enabled
Force
2.0 lbF
Speed
12.0
AUTO START
Disabled
* Enabled
Testeur de sertissage à traction Modèle WT3-201M Manuel d'utilisation
12
Remarque : pour prévenir tout dépassement du maintien de la charge ou de la fonction Tirer pour
charger, assurez-vous que la force de précharge soit réglée bien en dessous de la force de test prévue. Il
peut être nécessaire de faire quelques essais dans un souci d'optimisation selon l'élasticité de
l'échantillon du câble. La même chose est vraie pour la vitesse de précharge.
12 TIRER POUR CHARGER (fonction facultative)
Pour des essais non destructifs et d'autres applications, le testeur peut s’arrêter quand une charge
spécifiée a été atteinte. Sélectionnez Pull to Load (Tirer pour charger) dans le menu et appuyez sur
ENTER (Entrée). L'écran suivant s'affiche :
Après avoir quitté le menu, appuyez sur ZERO (Zéro) pour activer la fonction. Le message passe de "LL"
à "LL ON" dans le coin supérieur droit de l'écran.
Le testeur peut effectuer un certain nombre de fonctions automatiques supplémentaires à la fin d'une
séquence de traction à charge, décrites plus en détail dans la section Réglages Automatiques.
13 MAINTIEN DE LA CHARGE (fonction facultative)
Le maintien de la charge gère certaines méthodes d'essai nécessitant une charge spécifiée étant
maintenue pendant une période de temps spécifiée, tel que UL 486A/B. Le moteur réagit dynamiquement
aux variations de charge, telles que la détente de l'échantillon, afin de maintenir la charge spécifiée
pendant toute la durée du test. Sélectionnez Load Holding (Maintien de la charge) dans le menu et
appuyez sur ENTER (Entrée). L'écran suivant s'affiche :
Après avoir quitté le menu, appuyez sur ZERO (Zéro) pour activer la fonction. Le message passe de "LH"
à "LH ON" dans le coin supérieur droit de l'écran. Lorsque le test a commencé, un compteur apparaît en
haut du centre de l'écran, indiquant le temps restant.
Désactivé
Désactive la fonction Pull to Load (Tirer pour charger)
Acti
Active la fonction Pull to Load (Tirer pour charger)
Force
Définit la force à laquelle le testeur s’arrête.
Réglages possibles : 0-200 lbF, par incréments de 0,1 lbF (ou gamme équivalente dans
d'autres unités)
Acti
Active la fonction de maintien de la charge.
Temps
Définit la période de temps pendant laquelle le testeur maintient la charge.
Réglages possibles : 0-60 minutes, en incréments de 1 seconde
Force de
maintien
Définit la force que le testeur va maintenir pour la période de temps spécifiée.
Réglages possibles : 0-200 lbF, par incréments de 0,1 lbF (ou gamme équivalente dans
d'autres unités)
LOAD HOLDING
* Enabled
Time (mm:ss)
01 : 00
Hold Force
80.0 lbF
PULL TO LOAD
Disabled
* Enabled
Force
100.0 lbF
Testeur de sertissage à traction Modèle WT3-201M Manuel d'utilisation
13
Le testeur peut effectuer un certain nombre de fonctions automatiques supplémentaires à la fin d'une
séquence de maintien de la charge, décrites plus en détail dans le paragraphe Réglages Automatiques.
14 DÉTECTION DE RUPTURE
La fonction détection de rupture s'active si la borne (pièce terminale) se sépare du fil. Une rupture est
définie comme une augmentation de la force au-delà d'un seuil de force configuré, puis diminuant à 2 lbF
(ou une valeur équivalente dans d'autres unités). Lors de la détection de la rupture, le testeur peut
s’arrêter et revenir à pleine vitesse à la position d'accueil, si le Auto Return (Retour Automatique) est
activé.
Le testeur peut effectuer un certain nombre de fonctions automatiques supplémentaires sur un
échantillon de rupture, décrites plus en détail dans le paragraphe Réglages Automatiques.
La configuration des fonctions et des réglages de détection de rupture est centralisée : elle s'applique à
tous les modes activés. Consultez le paragraphe Modes de fonctionnement pour prendre connaissance
des détails concernant la manière de configurer chaque mode.
14.1 Configuration
Pour activer la détection de rupture, sélectionnez Break Detection (Détection de rupture) à partir du
menu principal. L'écran suivant s'affiche :
Toute combinaison des fonctions ci-dessus peut être choisie.
Fonction
Description
Acti
Active la fonction de détection de rupture. Lorsque la fonction est activée, la lettre
"B" s'affiche sur l'écran d'accueil entre les indicateurs Mode et Unit (Unité). Voir le
paragraphe Écran d'accueil - Commandes pour plus d'informations.
Seuil
Définit le pourcentage de la pleine échelle à partir duquel la détection de rupture
s’active. Ce seuil ne tient pas compte des mesures maximales pouvant se
produire
pendant la mise en place et le retrait de l'échantillon.
Réglages possibles : 1-90% à 1% par incréments de 1%.
Après avoir quitté le menu, appuyez sur ZERO (Zéro) pour activer la détection de rupture. Le message
affiché en bas de l'écran passe de "B" à "B ON”.
Si la sortie sonore est activée, une tonalité est émise à chaque déclenchement des fonctions de sortie,
d'enregistrement et de réinitialisation.
15 RÉGLAGES AUTOMATIQUES
Le testeur peut effectuer une ou plusieurs fonction(s) automatiquement quand il est revenu à sa position
de base. Un retour à la position de base peut se produire après une inversion manuelle simple, un Retour
Automatique, ou un événement spécial tel qu’une détection de rupture, une traction à charge ou un
maintien de la charge :
Les fonctions automatiques suivantes sont disponibles
1. Enregistrement en mémoire de la mesure maximale.
2. Transmission de la mesure maximale.
3. Changement d'une broche de sortie.
4. Réinitialisation des mesures principale et maximale après une durée de temps configurable.
BREAK DETECTION
* Disabled
Enabled
Threshold 5 %
Testeur de sertissage à traction Modèle WT3-201M Manuel d'utilisation
14
Faites défiler jusqu'à Auto Settings (Réglages Automatiques) dans le menu et appuyez sur ENTER
(Entrée) pour définir la valeur. L'écran suivant s'affiche :
16 MEMOIRE DES DONNÉES ET STATISTIQUES
La capacité de stockage du WT3-201 M est de 2.000 points de données. Les mesures peuvent être
enregistrées, affichées et envoyées à un appareil externe. Le point de données le plus récent peut être
supprimé. Les statistiques sont calculées à partir des données présentes en mémoire.
Pour activer l'enregistrement, sélectionnez DATA Key (Touche DONNÉES) dans le menu, puis faites
défiler l'écran jusqu'à Memory Storage (Mémoire de stockage) et appuyez sur ENTER (Entrée).
Quittez ensuite le menu. Sur l'écran principal, le numéro d'enregistrement 0000 s'affiche sous la mesure
principale. Appuyez sur DATA (Données) à n'importe quel moment pour sauvegarder la lecture affichée.
Le numéro d'enregistrement augmente à chaque appui de la touche DATA (Données). Si vous appuyez
sur la touche DATA (Données) alors que la mémoire est pleine, le message "MEMORY FULL" (Mémoire
pleine) clignote en bas de l'écran et une double tonalité est émise.
Pour afficher, modifier et envoyer des mesures et des statistiques, sélectionnez Memory (Mémoire) dans
le menu. L'écran suivant s'affiche :
Acti
Lorsqu'ils sont activés, tous les réglages individuels marqués d'un astérisque
sont actifs. Lorsqu’ils sont désactivés, tous les réglages sont désactivés de
manière générale, indépendamment des astérisques.
Memory Storage
(mise en mémoire)
Enregistre la mesure maximale.
RS232/USB Output
(Sortie RS232/USB)
Fournit la force maximale et le tampon date/heure (si cette fonction et
installée) via RS-232 et USB.
Mitutoyo Output
(Sortie Mitutoyo)
Produit la force maximale via Mitutoyo.
Output Pin (Broche
de sortie)
La broche de sortie règle la broche SP1, SP2 ou SP3 sélectionnée sur une
faible puissance jusqu'à ce que ZERO (Zéro) soit sélectionné, après quoi elle
revient aux limites de réussite/d’échec suivantes si elles sont activées. Si cette
fonction n'est pas nécessaire, sélectionnez "NONE".
Auto Zero
(Réinitialisation
automatique)
Réinitialise l’écran.
Auto Zero Delay
(Délai avant
réinitialisation)
La réinitialisation automatique est retardée pour la période de temps
déterminée après le retour à la position de base.
MEMORY
View Data
View Statistics
Output Load Data
Output Full Data
Output Statistics
Clear All Data
AUTO SETTINGS 2
Output Pin: NONE
* Auto Zero
Auto Zero Delay
5 sec.
AUTO SETTINGS
* Enabled
* Memory Storage
* RS232/USB Output
Mitutoyo Output
+ More
Testeur de sertissage à traction Modèle WT3-201M Manuel d'utilisation
15
16.1 View Data (Affichage des données)
Vous pouvez afficher toutes les données enregistrées. Le numéro d'enregistrement s'affiche, ainsi que la
valeur correspondante et l'unité de mesure sélectionnée.
16.2 Date et heure système
Si l'option Date et heure système est installée, appuyez sur ENTER (Entrée) pour que le point de
données en surbrillance affiche la date et l’heure associées, ainsi que le nom du profil (si l'option Profils
est installée). L'écran suivant s'affiche :
16.3 Suppression des données
Le dernier point de données peut être supprimé. Pour ce faire, appuyez sur DELETE (Suppression) tout
en sélectionnant le dernier point de données (appuyer sur DELETE (Suppression) tout en sélectionnant
un autre point de données n’aura aucun effet). La lettre "D" s'affiche alors à gauche du numéro
d'enregistrement pour indiquer que la donnée a été sélectionnée en vue de sa suppression.
Appuyez sur ENTER (Entrée) pour effacer la valeur. Le deuxième point de données le plus récent peut
alors être supprimé de la même façon. Pour quitter le mode Delete (Suppression), appuyez à nouveau
sur la touche DELETE (Suppression). Pour supprimer tous les points de données, reportez-vous au
paragraphe Effacer toutes les données.
16.4 Statistiques
Des calculs statistiques sont effectués sur les valeurs enregistrées. Ces calculs comprennent le nombre
de mesures ainsi que les valeurs minimale, maximale, la moyenne et l'écart-type.
16.5 Données de sortie de charge
Appuyez sur ENTER (Entrée) pour envoyer les données à un appareil externe. L'écran affiche
"SENDING DATA…" (Envoi en cours), puis "DATA SENT" (Données envoyées). En cas de problème de
connexion, l'écran affiche "DATA NOT SENT" (Aucune donnée envoyée). Les données sauvegardées
peuvent être téléchargées vers les programmes de collecte de données de Mark-10. Voir les manuels
d'utilisation correspondants pour plus d'informations.
0001 24.8 lbF
0002 22.2 lbF
0003 24.6 lbF
0004 18.9 lbF
0005 19.9 lbF
D 0006 20.0 lbF
Data Point: 0005
Load: 20.0 lbF
Date: 01/20/2015
Time: 11:35:08 AM
Prof: PROFILE123
0001 24.8 lbF
0002 22.2 lbF
0003 24.6 lbF
0004 18.9 lbF
0005 20.0 lbF
0006 19.9 lbF
0007 20.2 lbF
Testeur de sertissage à traction Modèle WT3-201M Manuel d'utilisation
16
16.6 Données de sortie complètes
Appuyez sur ENTER (Entrée) pour envoyer les données, plus l’heure, la date et le nom de profil à un
dispositif externe (les fonctions Profils et Date et Heure Système sont requises). L'écran affiche
"SENDING DATA…" (Envoi en cours), puis "DATA SENT" (Données envoyées). En cas de problème de
connexion, l'écran affiche "DATA NOT SENT" (Aucune donnée envoyée). Les données sauvegardées
peuvent être téléchargées grâce aux programmes de collecte de données de Mark-10. Voir les manuels
d'utilisation correspondants pour plus d'informations.
16.7 Envoi de statistiques
Appuyez sur ENTER (Entrée) pour envoyer les statistiques vers un appareil externe. L'écran affiche
"SENDING STATS..." (Envoi stats en cours) puis "STATS SENT" (Stats envoyées). En cas de problème
de connexion, l'écran affiche "STATS NOT SENT" (Aucune stat envoyée).
16.8 Effacer toutes les données
Appuyez sur ENTER (Entrée) pour effacer toutes les données de la mémoire. La question suivante
s'affiche alors : "CLEAR ALL DATA ?" (Effacer toutes les données ?). Sélectionnez Yes (Oui) pour
effacer toutes les données, ou No (Non) pour retourner au sous-menu.
Remarque : pour plus de commodité, la suppression des données peut également être effectuée en
sélectionnant Memory (Mémoire) dans le menu principal, puis en appuyant sur DELETE (Suppression).
17 COMMUNICATIONS ET SORTIES
La communication avec le WT3-201 a lieu via le port micro-USB ou le port à 15 broches situé à l’arrière
de l'instrument, comme indiqué sur l'illustration du paragraphe Configuration. Les communications sont
possibles uniquement lorsque l'écran principal du testeur est visible (et non pas un menu ou une
configuration).
17.1 Série/USB
Pour configurer les communications RS-232 et USB, sélectionnez Serial/USB Settings (Réglages
série/USB) dans le menu. L'écran suivant s'affiche :
Sélectionnez l'entrée RS-232 ou USB (la sortie passe toujours simultanément sur les ports USB et
RS-232). Les réglages de communication sont en permanence configurés comme suit :
Bits de données : 8
Bits d'arrêt : 1
Parité : Sans
Les autres réglages sont configurés comme suit :
17.1.1 Vitesse de transmission (en bauds)
Sélectionnez la vitesse de transmission (en bauds) nécessaire à l'application. Elle doit être identique à
celle du récepteur.
SERIAL/USB SETTINGS
* RS232 Selected
USB Selected
+ Baud Rate
+ Data Format
Testeur de sertissage à traction Modèle WT3-201M Manuel d'utilisation
17
17.1.2 Format des données
Sélectionnez le format souhaité pour les données. L'écran suivant s'affiche :
Sélection
Description
Numeric + Units
(Numérique +
Unités)
Le format de sortie comprend la valeur et l'unité de
mesure.
Numeric Only
(Numérique
uniquement)
Le format de sortie comprend seulement la valeur.
17.1.3 Communication des données
Les données peuvent être transmises une par une en appuyant sur la touche DATA (Données).
Le WT3-201 M répondra également aux commandes ASCII suivantes :
? Demande de la mesure affichée
MEM Transmettre toutes les mesures enregistrées, sans la date, l'heure, ou le nom de
profil
MEMFL Transmettre toutes les mesures enregistrées, avec la date, l'heure, et le nom de
profil
STA Transmission des statistiques
CLRMEM Efface toutes les mesures enregistrées de la mémoire
Toutes les commandes doivent se terminer par le caractère "retour chariot" (CR) ou par la combinaison
"retour chariot/nouvelle ligne (CR/LF)". Les réponses du testeur se terminent toujours par un retour
chariot/saut de ligne.
Toute erreur détectée est signalée sous forme d'un code d'erreur *10 (commande interdite).
17.2 Configuration Mitutoyo BCD
Cette sortie est utile pour la connexion à des appareils de collecte des données, des imprimantes, des
multiplexeurs ou tout autre périphérique acceptant les données Mitutoyo BCD. Les données peuvent être
transmises individuellement en appuyant sur DATA (Données) ou en effectuant la requête via le
périphérique Mitutoyo. L'écran suivant s'affiche :
17.3 Sortie analogique
Cette sortie peut s'utiliser pour des enregistreurs graphiques, des oscilloscopes, des systèmes
d'acquisition de données ou tout autre périphérique compatible avec des entrées analogiques. Cette
sortie génère un signal -1VCD Volt à la pleine échelle du capteur.
MITUTOYO BCD
* Disabled
Enabled
DATA FORMAT
* Numeric + Units
Numeric Only
Testeur de sertissage à traction Modèle WT3-201M Manuel d'utilisation
18
17.4 Fonctions de la touche DATA (Données)
Vous pouvez configurer la touche DATA (Données) pour effectuer plusieurs fonctions. Pour configurer la
touche DATA (Données), sélectionnez DATA Key (Touche Données) dans le menu. L'écran suivant
s'affiche :
Trois options sont disponibles :
Sélection
Fonction en appuyant sur DATA (Données)
RS232/USB Output
(Sortie RS232/USB)
Envoi des données via les ports série et USB
Mitutoyo Output
(Sortie Mitutoyo)
Envoi des données via Mitutoyo (Digimatic) sur le port série
Memory Storage
(mise en mémoire)
Enregistre une mesure en mémoire (voir le paragraphe Mémoire pour plus
d'informations)
Nom de profil de
sortie
Envoie le nom de profil (Nécessite la fonction Profiles)
Date de sortie
Émet la date système (requiert la fonction facultative Date et heure Système)
Heure de sortie
Émet l’heure système (requiert la fonction facultative Date et heure Système)
Toute combinaison des fonctions ci-dessus peut être choisie.
17.5 Tableau de connexion des entrées/sorties I/O (DB-9HD-15 femelle)
* Tension maximale : 40 V.
Broche Description Entrée/Sortie
1
Masse du signal
---
2 *
Surcharge en traction*
Sortie *
3
Réception RS-232
Entrée
4
Émission RS-232
Sortie
5
+12 Vcc
Sortie
6
Sortie analogique
Sortie
7 *
---
---
8
Horloge Mitutoyo
Sortie
9
Données Mitutoyo
Sortie
10
Requête Mitutoyo
Entrée
11
Réglage point de broche 1 (SP1)
Sortie
12
Réglage point de broche 2 (SP2)
Sortie
13
Réglage point de broche 3 (SP3)
Sortie
14
Déclenchement externe
Entrée
15 *
Mitutoyo prêt *
Sortie *
DATA KEY
* RS232/USB Output
Mitutoyo Output
* Memory Storage
Profile Name Out.
Date Output
Time Output
Testeur de sertissage à traction Modèle WT3-201M Manuel d'utilisation
19
18 PROFILS (Fonction optionnelle)
Les groupes de réglages du menu peuvent être enregistrés en tant que profils, et être rappelés plus tard
tel que requis pour l'application. Pour enregistrer, modifier et rappeler des profils, sélectionnez Profiles
(Profils) dans le menu et appuyez sur ENTER (Entrée). L'écran suivant s'affiche :
Sélection
Description
Actif
Indique le profil actuellement sélectionné. Pour le renommer, appuyez sur
ENTER (Entrée) pour sélectionner le nom. Le nom peut comporter jusqu’à
10 caractères alphanumériques. Utilisez les touches
et pour
augmenter et diminuer les caractères et la touche DATA (Données) pour
avancer au caractère suivant. Appuyez sur ENTER lorsque vous avez terminé.
Enregistrer le profil
actuel
Enregistre les réglages du profil sélectionné (écrase le profil actuel).
Sélectionner le profil
Affiche la liste des profils enregistrés. Faites défiler la liste et appuyez sur
ENTER (Entrée) pour sélectionner le profil souhaité. Toutes les données
enregistrées dans la mémoire seront effacées lors de la sélection d'un profil
différent.
Remarque : un des profils répertoriés est nommé « NO PROFILE » (« Aucun
profil ») et contient les réglages d'usine par défaut. Ces réglages peuvent être
modifiés, cependant, le nom de profil ne peut pas être modifié.
Enregistrer en tant
que nouveau profil
Enregistre les réglages dans un nouveau profil. Le nom peut être saisi comme
décrit ci-dessus.
Supprimer le profil
actuel
Supprime le profil actuellement sélectionné.
Remarque : « NO PROFILE » (« Aucun profil ») ne peut pas être supprimé.
Note: Si un réglage est modifié et que l’on quitte le menu principal sans avoir préalablement
enregist les changements dans un profil, nouveau ou existant, le message suivant apparait :
lection
Description
No
Revient à l’écran d’accueil et retourne par défaut au profil « AUCUN PROFIL »
Yes
Enregistre les réglages sur le profil actuellement sélectionné. (écrase le profil actuel)
Lorsque vous quittez le menu des profils, le nom du profil apparaitra dans le coin en bas à gauche de la
page d’accueil, sauf si « AUCUN PROFIL » est sélectionné, dans ce cas cette partie de l’écran sera vide.
*** WARNING ***
A change was made.
Save changes to
current profile?
No
Yes
PROFILES
Current: PROFILE123
Save to Current Prof.
Select Profile
Save as New Profile
PROFILE123
Delete Current Prof.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

MARK-10 Model WT3-201M Motorized Wire Crimp Pull Tester Mode d'emploi

Catégorie
Mesure, test
Taper
Mode d'emploi