Miller LA220562 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

OM-1585/fre 155 317x
Mai 2001
S-64M
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Procédés
Description
MIG
MIG–pulsé
Soudage Fil Fourré
(avec ou sans gaz)
Dévidoir
(utiliser avec sources CC/CV)
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès
maintenant, vous pouvez faire votre travail,
comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas
le temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a
commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc
en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés
à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme
vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le
marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger
contre des dangers éventuels au travail. Miller
vous permet une installation rapide et
l’exploitation facile. Convenablement
entretenu, le matériel Miller vous assure des
performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous
aide à faire un diagnostic rapide. En vous
référant ensuite à la liste des pièces détachées,
vous pouvez trouver exactement la (les)
pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous
trouverez également les informations
concernant la garantie et l’entretien de votre
appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre
distributeur local Miller pour obtenir le
catalogue le plus récent sur toute la gamme,
ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système dassurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
dune garantie sans
soucis
Miller, votre partenaire soudage!
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SECURITE LIRE AVANT UTILISATION 1. . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à larc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec linstallation, le fonctionnement
et la maintenance 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 DEFINITIONS 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes davertissement 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Plaque caractéristique pour les produits CE 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et définitions 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 INTRODUCTION 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 INSTALLATION 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Choix de lemplacement 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Connexions de l’équipement 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Connexions à larrière du coffret et ensemble dentraînement 9. . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Connecteur 14 broches 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Tableau des recommandations concernant la torche 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Types et diamètres de fils et leur vitesse dalimentation 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Mise en place et enfilage du fil de soudage 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 FONCTIONNEMENT 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Termes de fonctionnement 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Expressions en mode pulsé 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Commandes du panneau frontal 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Commandes des panneaux latéral et arrière 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 REGLAGE DES PARAMETRES SEQUENTIELS 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Paramètres de la séquence des programmes 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 REGLAGE DES PARAMETRES DU DOUBLE PROGRAMME 16. . . . . . . . .
7-1. Sélection du double programme 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Schéma de branchement des interrupteurs (en option) de double programme 17.
SECTION 8 UTILISATION DE LA CARTE DE MEMOIRE EN OPTION 17. . . . . . . . . . . . .
8-1. Expressions concernant la carte de mémoire 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Mise en place de la carte de mémoire 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Menu carte 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-4. Entrer un code daccès19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-5. Sécurité 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 CONFIGURATION 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Accéder au menu Configuration 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Menu Configuration 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 PROGRAMMES SOUDAGE PULSE STANDARD POUR LES
SOURCES DE COURANT DE SOUDAGE DE TYPE ONDULEUR
PHOENIX/INVISION 456 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 11 PROGRAMMES DE SOUDAGE PULSE STANDARDS POUR LES
SOURCES DE COURANT DE SOUDAGE DE TYPE ONDULEUR XMT 304 25. . . . . . . . . .
SECTION 12 REGLAGE «SharpArct» 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-1.Choisir et régler SharpArct 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 13 POINTS DAPPRENTISSAGE 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-1.Mode « Modif 15 points » 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-2.Redéfinition des points dapprentissage 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 14 MAINTENANCE ET DEPANNAGE 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14-1.Maintenance de routine 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14-2.Réglage du démarrage du moteur 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14-3.Affichages derreur 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14-4.Dépannage 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 15 SCHEMA ELECTRIQUE 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 16 LISTE DES PIECES 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
dec_con1 7/95
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
Ces renseignements sont fournis pour les appareils avec la certification CE (voir la
plaque caractéristique sur l’appareil).
NOTE
Nom du fabricant: Miller Electric Mfg. Co.
Adresse du fabricant: 1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
déclare que le produit: S-64M
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive basse tension: 73/23/EEC
Directive concernant la compatibilité électromagnétique (EMC): 89/336/EEC
Directives mécaniques : 89/392/EEC,91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Matériel de soudage à larc électrique Partie I: Sources de courant de soudage: IEC 60974-1
(septembre 1998 révision de duexième version)
Matériel de soudage à larc électrique: Systèmes de distribution de fil: IEC 974-5
(septembre 1997 Révision de lavant-projet)
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP)
[Degrees of Protection provided by Enclosures (IP Code)] : IEC 529 (novembre 1989 révision de première version)
Coordination de lisolement du matérial incorporé aux systèmes à basse tension : partie 1 : principes, règles et essais
(Insulation coordination for equipment within low-voltage systems: Part 1: Principles, requirements and tests) : IEC
664-1 (octobre 1992 révision de première version)
Compatibilité électromagnétique (CEM) : EN50199 (août 1995)
Systèmes de Coupage Plasma Manuel ; EN 50192: 1995
Contact en Europe: Danilo Fedolfi, Directeur général
MILLER Europe S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
Téléphone: 39(0)2-982901
Fax: 39(0)2-98290-203
OM-1585 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SECURITE LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 4/98
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; nest pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN
MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles
et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour
éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à larc
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques
de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et
suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer
linformation contenue dans les normes de sécurité énumérées
à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de
sécurité.
Y Linstallation, lutilisation, lentretien et les réparations ne doi-
vent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de lutilisation, tenir toute personne à l’écart et plus par-
ticulièrement les enfants.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que lappareil est sur ON. Le circuit dentrée et les
circuits internes de lappareil sont également sous
tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique,
le fil, le dévidoir, le logement des galets dentraînement et les pièces
métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des
matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger.
D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant
pas de trous.
D Sisoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou dautres
moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact phy-
sique éventuel avec la pièce ou la terre.
D Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Se servir dune source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
D Si lutilisation dune source électrique àcourant électrique savère néces-
saire, se servir de la fonction de télécommande si lappareil en est équipé.
D Couper lalimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à linstal-
lation, à la réparation ou à lentretien de lappareil. Déverrouiller
lalimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à
son manuel dutilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon dalimentation Vérifier et sassu-
rer que le fil de terre du cordon dalimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements dentrée fixer dabord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon dalimentation pour voir sil nest pas
endommagé ou dénudé remplacer le cordon immédiatement sil est
endommagé un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
D Mettre lappareil hors tension quand on ne lutilise pas.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode provenant dune autre machine.
D Nutiliser quun matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir lappareil conformément
à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les
convertisseurs après la suppression de lalimenta-
tion électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et dé-
charger les condensateurs dalimentation selon les instructions
indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer
les fumées.
D A lintérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau
de larc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimenta-
tion dair homologué.
D Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les
instructions du fabricant concernant les métaux, les consomma-
bles, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement sil est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation dair. Demander toujours à un
surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des
gaz de soudage peuvent déplacer lair et abaisser le niveau doxy-
gène provoquant des blessures ou des accidents mortels. Sassu-
rer que lair de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité dopérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les
rayons de larc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des
gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis dun revêtement, tels que lacier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment nait été enlevé dans la zone de soudure, que lendroit soit bien
ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation
dair. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments
peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
OM-1585 Page 2
Le rayonnement de larc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer
des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées
pendant le soudage.
LES RAYONS DE LARC peuvent pro-
voquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
D Porter un casque de soudage muni dun écran de filtre approprié pour
protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regar-
der (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair
et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas re-
garder larc.
D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière dura-
ble, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être
projetées de larc de soudure. La projection d’étincel-
les, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un
surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et sassurer que lendroit ne présente pas de danger.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
D Se protéger et dautres personnes de la projection d’étincelles et de
métal chaud.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7
m de larc de soudage. En cas dimpossibilité les recouvrir soigneuse-
ment avec des protections homologués.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facile-
ment passer dans dautres zones en traversant de petites fissures et
des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement dincendie et tenir un extincteur à proxi-
mité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de lautre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins quils naient été prépa-
rés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de sou-
dage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par
des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’élec-
trocution et dincendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus dhuile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans re-
vers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches
telles quun allumeur au butane ou des allumettes.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques vo-
lantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles ris-
quent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ ris-
quent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D Fermer lalimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir dun respi-
rateur dadduction dair homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent pro-
voquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues
D Prévoir une période de refroidissement avant
dutiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs dun stimulateur cardiaque doivent
dabord consulter leur médecin avant de sapprocher
des opérations de soudage à larc, de gougeage ou
de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter louïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
louïe.
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endomma-
gée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz
font normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé dune chaleur excessive,
des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étin-
celles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnai-
re ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de
se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres cir-
cuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une
bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque dexplosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la
bouteille.
D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas duti-
lisation ou de branchement de la bouteille.
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz com-
primé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énu-
mérées dans les normes de sécurité.
Si des BOUTEILLES sont endomma-
gées, elles pourront exploser.
OM-1585 Page 3
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec linstallation, le fonctionnement
et la maintenance
Risque DINCENDIE OU
DEXPLOSION.
D Ne pas placer lappareil sur, au-dessus ou à proxi-
mité de surfaces infllammables.
D Ne pas installer lappareil à proximité de produits inflammables
D Ne pas surcharger linstallation électrique sassurer que lalimen-
tation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre
lappareil en service.
LA CHUTE DE LAPPAREIL peut
blesser.
D Utiliser lanneau de levage uniquement pour sou-
lever lappareil, NON PAS les chariot, les bouteil-
les de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin dune capacité appropriée pour
soulever lappareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer lunité, sassurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de lappareil.
LEMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement, respec-
ter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
recommancer le soudage.
D Ne pas obstruer les passages dair du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas sapprocher des organes mobiles.
D Ne pas sapprocher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gachette avant den avoir
reçu linstruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, dautres person-
nes ou toute pièce mécanique en engageant le fil
de soudage.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Rester à l’écart des organes mobiles comme le
ventilateur.
D Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
QUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
D Le rayonnement haute frequence peut provoquer
des interférences avec les équipements de ra-
dionavigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner linstalla-
tion.
D Lutilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de linstallation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement lappa-
reil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et lentretien de linstallation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance
correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interfé-
rences éventuelles.
LE SOUDAGE À LARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit com-
patible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité dinterférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode demploi.
D En cas dinterférences après avoir pris les mesures précédentes, il
incombe à lutilisateur de prendre des mesures supplémentaires tel-
les que le déplacement du poste, lutilisation de câbles blindés, luti-
lisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à dis-
tance.
D Les porteurs dun stimulateur cardiaque doivent
dabord consulter leur médecin avant de sappro-
cher des opérations de soudage à larc, de gou-
geage ou de soudage par points.
OM-1585 Page 4
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de lAmerican Wel-
ding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS
F4.1, de lAmerican Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL
33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protec-
tion Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme
CSA W117.2, de lAssociation canadienne de normalisation, vente de
normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protec-
tion, norme ANSI Z87.1, de lAmerican National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour lorganisme,
des champs magnétiques basse fréquence
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de sou-
dage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir ex-
aminé plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Re-
search Council a conclu: Laccumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, na pas démontré que lexposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les con-
clusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnéti-
ques pendant le soudage ou le coupage.
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans lenvironnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
1 Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
2 Mettre tous les câbles du côté opposé de lopérateur.
3 Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4 Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5 Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est
alors recommandé de respecter les consignes cidessus.
OM-1585 Page 5
SECTION 2 DEFINITIONS
2-1. Définitions des étiquettes davertissement
1 1.1 1.2 1.3
3 3.1 3.2 3.3
4 4.1
+
2
2.1
2.2
+
+
56
+
2.3
S-178 936
A. Avertissement! Attention! Il y
a des dangers possibles
indiqués par les symboles.
B. Des rouleaux de commande
peuvent provoquer des
blessures aux doigts.
C. Le fil de soudure et les
organes mobiles sont sous
tension pendant les
opérations de soudage tenir
les mains et les objets
métalliques à distance.
1 Danger de mort par
électrocution.
1.1 Porter des gants disolation
secs. Ne pas toucher
l’électrode à mains nues. Ne
pas porter des gants humides
ou endommagés.
1.2 Se protéger des chocs
électriques en sisolant de la
pièce et de la terre.
1.3 Débrancher le connecteur
dalimentation ou le courant
avant de travailler avec la
machine.
2 Inhaler des fumées de
soudage peut être dangereux
pour la santé.
2.1 Eloignez votre tête des
fumées.
2.2 Pour évacuer les fumées,
utiliser une ventilation forcée
ou un échappement local.
2.3 Utiliser un ventilateur pour
évacuer les fumées.
3 Les étincelles de soudage
peuvent provoquer une
explosion ou un incendie
3.1 Tenir les produits inflammables
à distance du soudage. Ne pas
souder à proximité des produits
inflammables.
3.2 Les étincelles de soudage
peuvent provoquer des
incendies. Un extincteur doit
se trouver à proximité et un
surveillant doit être prêt à sen
servir.
3.3 Ne pas effectuer de soudures
sur des cuves-cylindres ou
des conteneurs fermés.
4 Les rayons de larc peuvent
provoquer des brûlures dans
les yeux et blesser la peau.
4.1 Porter un chapeau et des
verres de sécurité. Utiliser des
protège-oreilles et un col de
chemise à bouton. Utiliser un
casque avec la nuance de filtre
appropriée. Porter une
protection totale pour le corps.
5 Recevez une formation et
lisez les instructions avant de
travailler avec la machine ou
de souder.
6 Ne pas enlever ou recouvrir
l’étiquette de peinture.
ABC
OM-1585 Page 6
ST-178 464-A
24
10,0
50/60
100 100750
. Voir Section 4-3
pour lemplacement.
2-2. Plaque caractéristique pour les produits CE
IP 21
2-3. Symboles et définitions
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
NOTE
Sortie Courant alternatif
A
Ampères
V
Volts
Arrêt
X
Facteur de marche
IP
Niveau de
protection
Hz
Hertz
Avance manuelle
du fil
Sélection des
paramètres
Gâchette
Branchement de
lalimentation
Purge
Lire les
instructions
Gâchette 4-temps Gâchette 2-temps
Augmenter
Voyant allumé:
gâchette 4-temps
Voyant éteint:
gâchette 2-temps
U
1
Tension primaire
U
2
Tension de charge
I
1
Courant primaire
I
2
Courant nominal Pour cent
Monophasé
OM-1585 Page 7
SECTION 3 INTRODUCTION
3-1. Spécifications
Type
dalimentation
électrique
Type de la source
de courant de
soudage
Régime de
vitesse du
distributeur
de fil
Diamètres
du fil
Caractéris-
tiques du
circuit de
soudage
IP
Nomi-
nal
Dimensions
hors tout
Poids
24 volts c.a.
monophasé
10 ampères
50/60 Hertz
Tension constante (CV)
c.c. pour MIG/MAG ou
Tension constante (CV) /
courant constant (CC) c.c.
ou MIG-pulsé
Connecteur 14 broches et
commande par contacteur
nécessaires
Standard: 50 à
780 ipm (1,3 à
19,8 mpm)
Haute vitesse en
option: 92 à 1435
ipm (2,3 à 36,5
mpm)
0,6 à 3,2 mm
Poids max de
la bobine:
27 kg
100 volts,
750 ampères,
cycle
opératoire
100%
IP 21
Longueur:
673 mm
Largeur: 356 mm
Hauteur: 356 mm
26 kg
SECTION 4 INSTALLATION
1
5
2
4
7
6
3
1Dévidoir
2 Anneau de levage
3 Pied en caoutchouc
4 Fente
Choisir la fente permettant à tous
les pieds d’être posés sur le dessus
de la source de soudage.
5 Bobine/dévidoir
6 Bouteille de gaz (fourniture
client)
7 Source de soudage
Y Ne pas placer le dévidoir à un
endroit où il bute contre la
bouteille.
Y Ne pas déplacer ou faire
fonctionner lappareil lors-
quil peut basculer.
4-1. Choix de lemplacement
Ref. ST-152 468-A / ST-152 467-C
OM-1585 Page 8
4-2. Connexions de l’équipement
ST-801 797-A / Ref. ST-175 086 / Ref. ST-180 311-B
1 Source de soudage onduleur
CC/CV, 300/400 A
. Utiliser cette configuration pour
le MIG/MAG et le MIG-pulsé.
2 Source de soudage onduleur
450 A DC
3Câble 14 broches
4Câble de soudage plus (+)
5Câble de soudage moins ()
Sassurer du dimensionnement
correct des câbles de soudage pour
lampérage de pic en mode MIG
pulsé (voir le courant de soudage
dans le manuel utilisateur).
6Pièce
7 Fil de détection de la tension
(utilisation optionnelle)
8 Torche
Sassurer que la torche est conçu
pour supporter lampérage de pic
en mode MIG pulsé. Installer selon
le manuel utilisateur.
9Dévidoir
1
3
4
5
6
7
8
9
2
OM-1585 Page 9
9/16, 5/8 pouce
3/16 pouce
1 Tuyau de gaz fourni par le
client
2 Raccord du robinet de gaz
protecteur
Exige un raccord avec filetage à
droite de 5/8-18.
3 Fil de détection de la tension
4Câble 14 broches
5Câble de soudage
6 Borne du câble de soudage
7 Ensemble dalimentation du fil
Desserrer la vis pour faire basculer
la partie mécanique du dévidoir.
8 Etiquette
4-3. Connexions à larrière du coffret et ensemble dentraînement
Ref. ST-156 928-D / ST-156 930-A
Outils nécessaires:
8
1
2
3
5
6
4
7
OM-1585 Page 10
4-4. Connecteur 14 broches
Broche* Broche
A Courant alternatif 24 volts par rapport à la broche G.
B La fermeture du contact en A ferme le circuit de commande du contacteur 24 volts.
G Commun du circuit 24 volts AC.
AJ
B
K
I
C Sortie c.c. +10 volts vers la commande à distance par rapport à la broche D.
C
L
NH
D Commun du circuit de commande à distance.
D
M
G
E
F
E Signal de commande dentrée 0 à +10 volts c.c. de la commande à distance par rapport à la
broche D.
H Retour de la tension; 0 à +10 volts c.c., 1 volt par tension darc de 10 volts.
F Retour du courant; 0 à +10 volts c.c., 1 volt par 100 ampères.
M Sélection CC/CV (+24V = CV)
N Inductance (0-10 V)
*Les broches restantes ne sont pas utilisées
4-5. Tableau des recommandations concernant la torche
Procédé Torche
MIG/MAG Fil plein ou fil fourré Roughneck C-Series : 300, 400, 500 et 600 A
Fil fourré sans gaz FC-1260 ou FC-1150
4-6. Types et diamètres de fils et leur vitesse dalimentation
Type de
moteur
Type de fil Diamètre du fil Vitesse dalimentation
Standard Tous 0,6 à 2 mm 50 à 780 ipm (1,3 à 19,8 mpm)
Standard Tous 2,4 à 2,8 mm 50 à 700 ipm (1,3 à 17,8 mpm)
Standard Tous 3,2 mm 50 à 300 ipm (1,3 à 7,6 mpm)
Haute vitesse en
option
Tous 0,6 à 2 mm 92 à 1440 ipm (2,3 à 35,6 mpm)
OM-1585 Page 11
3/16, 5/64 pouce
15/16, 3/8 pouce
Outils nécessaires:
4-7. Mise en place et enfilage du fil de soudage
. Vérifier que les guides-fil et la gaine
soient adaptés au diamètre du fil de sou-
dage. Installer les guides-fil le plus pro-
che possible des galets dentraînement
sans les faire toucher.
Mettre en place la torche. Disposer le fais-
ceau de la torche en ligne droite. Couper lex-
trémité du fil. Pousser le fil à travers les gui-
des jusquaux galets dentraînement; conti-
nuer à tenir le fil. Appuyer sur le bouton avan-
ce manuelle pour faire sortir le fil de la torche.
. Pour les fils tendres ou pour les fils inox
de faible diamètre, utiliser 2 galets den-
traînement et régler la pression des ga-
lets de 0 à 4 (maximum) sur l’échelle de
la pression. Cette configuration donne
généralement le meilleur résultat pour
ces types de fils.
Pour ajuster la pression des galets dentraî-
nement, tenir la buse +50mm au-dessus
dune surface isolante (par exemple du bois)
et appuyer sur la gâchette pour faire défiler
le fil sur la surface. Augmenter la pression
pour empêcher les galets de glisser sur le fil.
Ne pas trop serrer la vis de réglage de pres-
sion, les galets doivent pouvoir glisser sur le
fil en cas de blocage du fil en sortie de torche
(voir ci-dessus pour ajuster la pression des
galets).
Couper lextrémité du fil. Fermer le couver-
cle.
Ref. ST-156 929-A/ Ref. SC-150 922 / Ref. ST-156 930 / S-0627-A
Surface
non-conductive
Entraînement du fil Galets glissent sur le fil
Si nécessaire, déplacer le moyeu et le support de
bobine de manière que le fil est dévidé en ligne
droite à travers les galets dentraînement. Instal-
ler la bobine de fil. Régler l’écrou tendeur de sorte
que le fil reste tendu après larrêt de lalimentation
du fil.
Monter les guides-fil et le
guide anti-usure.
Monter les galets dentraînement.
Surface
non-conductive
Réglage de
la pression
Echelle
indicatrice
de pression
OM-1585 Page 12
SECTION 5 FONCTIONNEMENT
5-1. Termes de fonctionnement
Voir le guide du menu pour les étapes de programmation détaillées.
NOTE
On trouvera ci-après une énumération des expressions et leurs définitions applicables au dévidoir:
Expressions générales:
Pulsé Adaptif Le dévidoir ajuste automatiquement la fréquence dimpulsions pour maintenir une longueur darc
constante, indépendamment de la sortie du fil de soudage.
Avance manuelle du fil froid En labsence dampérage le fil avance pendant trois secondes environ à la vitesse daliimentation de
réglage. Puis, le contacteur du courant de soudage est désactivé et le fil continue davancer à la vi-
tesse manuelle.
Inductance Alors que linductance augmente, le temps darc augmente et le bain de fusion devient plus fluide.
SharpArct Réglage de la largeur de larc de soudage et ces caractéristiques en MIG pulsé. Augmenter la valeur
SharpArc diminue la largeur de larc.
TRIM Réglage de la longueur darc en MIG pulsé. Laugmentation de la valeur a pour effet daccroître la
longueur darc effective. Le réglage est remplacé par la tension dans les procédés MIG.
Synergie Lopérateur programme des paramètres dimpulsion pour une vitesse dalimentation spécifique du fil.
Le dévidoir détermine les paramètres dimpulsion entre les changements de vitesse du fil.
Expressions concernant le panneau latéral :
Procédé Il sert à choisir le type de procédé à utiliser, y compris les procédés Pulsé, Pulsé Adaptif et Mig.
Séquence Il est utilisé pour choisir et programmer les séquences de soudage comprenant la soudure, l’éva-
nouissement, le burn-back, la protection gazeuse avant et après soudage et lintensité au démarrage
et lavance fil avant amorçage.
Double programme Il sert à choisir un jeu de programmes utilisables ensemble.
Carte Il sert à choisir les capacités de stockage et dextraction de la carte de mémoire en option.
Sécurité Seulement accessible avec la carte de mémoire (en option) insérée dans le dévidoir. Permet de ver-
rouiller les programmes et de limiter le réglage des paramètres de soudage.
5-2. Expressions en mode pulsé
1 Apk = Ampérage de pic
Elever Apk augmente la pénétration
Vpk = Tension de Pic
La tension de pic est la tension cor-
respondant au temps chaud et dé-
termine la longueur darc en mode
Adaptif.
2 Abk = Ampérage de base
Maintient larc entre les impulsions.
3 PPS = Pulsations par seconde
Augmenter PPS accroît la vitesse de
déplacement.
4 PWms = Largeur dimpulsion
en millisecondes
Augmenter PWms accroît la largeur
du cordon.
Temps
Ampères
3
1
2
4
OM-1585 Page 13
5-3. Commandes du panneau frontal
ST-155 222-B
1 Afficheur
2Sélecteur des paramètres
Appuyer sur le bouton pour déplacer > (le
curseur) sur lafficheur.
3 Bouton davance manuelle du fil
Pousser pour faire avancer momentané-
ment le fil de soudure sans exciter le circuit
de soudage ou l’électrovanne de gaz protec-
teur.
La vitesse manuelle est modifiée par lutilisa-
tion de la commande de lafficheur pendant
lactionnement du bouton. Le réglage par dé-
faut est 5,1 MPM.
4 Commande de lafficheur
Tourner la commande pour modifier la valeur
indiquée par >.
Tourner la commande dun cran accroît/dimi-
nue de un le réglage (longueur darc) ou aug-
mente/réduit la tension de 0,1 V.
Tourner la commande dun cran en cas de
sélection de IPM (Inches Par Minute) aug-
mente/diminue de un la vitesse dalimenta-
tion du fil.
Tourner la commande de trois crans en cas
de sélection de MPM (Mètres Par Minute)
augmente la vitesse dalimentation du fil
(MPM) de 0,1.
Tourner la commande dun cran en cas de
sélection de Prg # augmente/diminue le nu-
méro de programme (Prg #) de un.
Le numéro de programme ne peut pas être
changé pendant le soudage, sauf en cas de
sélection du mode double programme (voir
la Section 7).
SharpArct saffiche Arc (voir section 12).
Le réglage est utilisé pour ajuster la largeur
et les caractéristiques de larc.
MIG pulsé est le réglage par défaut. Pour
changer le type de procédé, (MIG pulsé, pul-
sé Adaptif ou MIG) utiliser les commandes
situées sur le panneau latéral.
5 Bouton 2 temps / 4 temps et voyant
indicateur
Pour souder sans maintenir la gâchette du
pistolet pendant le cycle de soudage, action-
ner et relâcher le bouton pour activer la fonc-
tion (le voyant indicateur sallume).
Pour démarrer le cycle de soudage, appuyer
et relâcher la gâchette dans les trois secon-
des suivant lamorçage dun arc. Pour arrê-
ter le cycle, appuyer et relâcher la gâchette
de la torche.
6 Bouton de purge
Pousser pour exciter momentanément
l’électrovanne de gaz sans exciter le circuit
de soudage.
La tension sur le panneau frontal ainsi
que les paramètres de pulsations sur laf-
ficheur du panneau latéral sont indiqués
si on maintient simultanément les bou-
tons de purge et davance manuelle.
1
2
3
4
5
6
OM-1585 Page 14
5-4. Commandes des panneaux latéral et arrière
ST-155 223-A / Ref. ST-157 433-B
1 Afficheur Mode
2 Bouton Mode
Appuyer sur le bouton pour
déplacer > sur lafficheur.
3 Affichage des paramètres
4Sélecteur des paramètres
Appuyer sur le bouton pour
déplacer > sur lafficheur.
5 Bouton dincrémentation
6 Bouton de décrémentation.
7 Interrupteur marche-arrêt
8 Coupe-circuit CB1
CB1 protège le dévidoir contre les
surcharges.
5
6
3
1
2
4
7 8
Panneau arrière
OM-1585 Page 15
SECTION 6 REGLAGE DES PARAMETRES
SEQUENTIELS
. Voir le guide du menu pour les
étapes de programmation dé-
taillées.
Réglage de la longueur darc. A
zéro la longueur darc est courte et
à 99 elle est grande.
Lorsque la durée de la séquence de
soudage est réglée à zéro, le sou-
dage se poursuit jusquau relâche-
ment de la gâchette.
Si la durée est réglée à zéro dans
nimporte quelle séquence de
temps, sauf le soudage, la séquen-
ce est ignorée.
Vitesse du fil
Temps
Pré-gaz
Soudage
Cratère
Post-gazCratère
Soudage
Démarrage
Burn-Back
0 100 sec.
Trim
0-99
Volts
10,0-38,0
Inductance
0-99%
MPM
1,319
Secondes
1. Soudage
2. Evanouisseur
3. Burn-Back
4. & 5. Post-
gaz/Pré-gaz
7. Pré-soudage
Pulsé
MIG
Pulsé
MIG
Pulsé
MIG
0-100,0
0-5,00
0-0,025
0-9,9
0,00-5,00
X
XXX
X
XX
XX
XX
X
X
Temps
de pré-
soudage
Durée de soudage
Evanouis-
sement
Burn-Back
Temps
Post-gaz
Temps
Fin
Cycle
Relachement de
la gâchette
Amorçage de
larc
Gâchette
actionnée
Temps
Pré-gaz
Démarrage fil
Pulsé
MIG X
X = réglage possible
25-780
6. Démarrage
6-1. Paramètres de la séquence des programmes
OM-1585 Page 16
SECTION 7 REGLAGE DES PARAMETRES DU DOUBLE
PROGRAMME
7-1. Sélection du double programme
Le double programme comprend
deux programmes de soudage
consécutifs 1 & 2, 3 & 4, 5 & 6, ou
7 & 8. Il est possible de combiner
tout type de programme (MIG, MIG
Pulsé ou Pulsé Adaptatif) dans ce
mode.
1 Afficheur du panneau latéral
Utiliser le panneau latéral pour acti-
ver la fonction. Voir le guide du
menu pour les étapes de program-
mation détaillées.
2 Afficheur du panneau frontal
Appuyer sur le sélecteur du pan-
neau frontal pour choisir le numéro
de programme.
3 Commande de lafficheur du
panneau frontal
4 Interrupteur du mode
double programme (Voir
la Section 7-2)
. Le type dinterrupteur est
déterminé dans le menu
Configuration.
5Gâchette de torche
Le mode double programme A ou B
est sélectionné soit par la comman-
de de lafficheur, linterrupteur à
double programme ou la gâchette
de la torche (en fonction de la pro-
grammation du menu Configura-
tion).
Lorsque le programme B est activé,
tourner la commande de lafficheur
dun cran dans le sens horaire pour
choisir un autre jeu de double pro-
gramme.
. Il est possible de refaire la dis-
position des programmes dans
lordre souhaitée avec la carte
de mémoire.
Procede
Sequence
>2. P r ogr.
Car te
Ou i
>Prg 1&2
2
18.0V
200 IPM
>Pr g 1
Dua l A
>Pr g 2
Dua l B
>Pr g 3
Dua l A
4
3
5
Ou
Commande de
lafficheur
Commande de
lafficheur
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Miller LA220562 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à