Electrolux EIED2CAQSW Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

EN FRONT LOAD DRYER
FR SÉCHEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL
ES SECADORA DE CARGA FRONTAL
USE & CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUÍA DE USO Y CUIDADO
EIED200QS
EIED2CAQS
= COLOR CODE / CODE COULEUR / CÓDIGO DE COLOR
18
CONSERVEZ CES INSTRUC-
TIONS POUR VOUS Y REPOR-
TER ULTÉRIEUREMENT.
REMARQUE
Les instructions données dans ce Guide d’utilisation et
d’entretien ne sont pas conçues pour couvrir toutes les éven-
tualités ou situations qui pourraient survenir. Faites preuve
de bon sens et de prudence durant l’installation, l’emploi et
l’entretien de tout appareil ménager.
Lire ce manuel en entier avant de se servir de cet appareil. Ce
manuel renferme de précieuses informations sur :
• le fonctionnement
• l’entretien
le service après-vente
Le conserver en lieu sûr.
N° de modèle _________________________________
N° de série ___________________________________
Date de l’achat ________________________________
Le présent Guide de l’utilisateur décrit le mode d’emploi géné-
ral de la sécheuse. Il contient également des renseignements
sur les caractéristiques de divers autres modèles. Les carac-
téristiques décrites ici peuvent ne pas s’appliquer à toutes les
sécheuses.
N’utiliser la laveuse que conformément au guide de l’utilisa-
teur et à la Notice de fonctionnement qui l’accompagnent.
Enregistrement du produit
Noter les numéros de modèle et de série
Les numéros de modèle et de série de la sécheuse se
trouvent sur la plaque signalétique á la gauche de l’ouverture
de la porte. Noter et conserver ces numéros.
Définitions
Voici le symbole d’avertissement concernant la sécurité.
Il est utilisé pour vous avertir des risques de blessures
potentiels. Respectez tous les messages qui suivent ce
symbole afin de prévenir les blessures ou la mort.
Sachez reconnaître les symboles, les
avertissements et les étiquettes de sécurité
Les mesures de sécurité présentées dans ce guide sont
identifiées par le mot AVERTISSEMENT ou ATTENTION
selon le type de risque présenté ci-dessous.
IMPORTANT
IMPORTANT - Cette mention précède des renseignements
importants relatifs à l’installation, au fonctionnement ou à
l’entretien. Toutefois, ceux-ci n’impliquent aucune notion de
danger.
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire ces instructions au complet avant d’utiliser le
laveuse.
ATTENTION
La mention ATTENTION signale la présence d’une situation
potentiellement dangereuse susceptible de causer des
blessures mineures ou moyennement graves si elle n’est
pas évitée.
DANGER
La mention DANGER indique un risque imminent qui
causera la mort ou de graves blessures, s’il n’est pas évité.
TABLE DES MATIÈRES
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Mesures de Sécurité Importantes ...................................18-20
Caractér istiques ...................................................................21
Instructions d’Utilisation ..................................................22-28
Entretien et Nettoyage ....................................................29-30
Solutions aux Problèmes Courants ................................. 31-32
Informations sur la Garantie ................................................ 33
19
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Évitez tout risque d’incendie ou de choc électrique. N’utilisez pas de rallonge électrique ni de fiche
d’adaptation et n’enlevez pas la broche de mise à la terre du cordon d’alimentation. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie ou la mort.
10-30R
10-30R
3 ls
3 ls
Sécheuse électrique de 208-240 V
Sécheuse électrique de 208-240 V
14-30R
14-30R
4 ls
4 ls
(fonctionne avec
(fonctionne avec
des fusibles
des fusibles
de 30 ampères)
de 30 ampères)
(fonctionne avec
(fonctionne avec
des fusibles
des fusibles
de 30 ampères)
de 30 ampères)
Un cordon d'alimentation certié UL doit
Un cordon d'alimentation certié UL doit
être installé sur les sécheuses électriques
être installé sur les sécheuses électriques
(non inclus, sauf pour les modèles
(non inclus, sauf pour les modèles
fabriqués pour être vendus au Canada).
fabriqués pour être vendus au Canada).
PRÉVENTION DES INCENDIES
• Ne séchez pas d’articles qui ont préalablement été lavés,
trempés ou éclaboussés avec de l’essence, des solvants,
du kérosène, des huiles de cuisson, de la cire, etc. Ne
rangez pas ces articles sur la sécheuse ou près de celle-
ci. Ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient
s’enflammer ou exploser.
• Ne mettez pas d’articles ayant été exposés à des huiles de
cuisson dans votre sécheuse. Les articles contaminés avec
des huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer l’inflammation de la charge.
• Ne séchez pas d’articles contenant du caoutchouc, du
plastique ou des matériaux similaires, par exemple des
soutiens-gorge, des galoches, des tapis, des dossards, des
pantalons pour bébé, des sacs de plastique, des oreillers
qui pourraient fondre ou brûler. Dans des conditions par-
ticulières, certains caoutchoucs, lorsqu’ils sont chauffés,
peuvent prendre en feu par combustion spontanée.
• N’utilisez pas la chaleur pour sécher des articles contenant
du cuir ou du duvet, du caoutchouc mousse, du plastique
ou des matières semblables ou des matières ressemblant
au caoutchouc.
• Nettoyez le filtre à charpie avant et après chaque utilisa-
tion. L’intérieur de la sécheuse et le compartiment du filtre
à charpie doivent être nettoyés environ tous les 18 mois
par un technicien qualifié. Une accumulation excessive de
fibres et de peluches dans ces endroits peut entraîner un
mauvais fonctionnement de la sécheuse et présenter un
risque d’incendie. Reportez-vous à la section Entretien et
nettoyage.
• N’utilisez pas la sécheuse si le filtre à charpie est bloqué,
endommagé ou manquant. Cela pourrait provoquer un
risque d’incendie, une surchauffe et les tissus pourraient
être endommagés.
• N’obstruez pas le débit d’air de ventilation. Ne placez
pas de lessive ou de tapis contre l’avant ou l’arrière de la
sécheuse.
• En tout temps, ne vaporisez aucun type d’aérosol dans, ou
près de la sécheuse.
• N’utilisez pas de produit assouplissant ou de produit pour
éliminer l’électricité statique, à moins qu’il le soit recomman-
dé par le fabricant du produit assouplissant ou du produit.
• Arrêtez la sécheuse si vous entendez un bruit de grincement,
de frottement ou d’abrasion ou tout autre bruit inhabituel.
Cela pourrait être le signe d’une défectuosité mécanique et
pourrait causer un incendie ou des blessures graves. Com-
muniquez immédiatement avec un technicien qualifié.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait
entraîner un incendie, de graves blessures ou des dommages
aux pièces en plastique et en caoutchouc de l’appareil.
AVERTISSEMENT - RISQUE D’INCENDIE
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures ou de dommages à la propriété lors de l’utilisation de
cette laveuse, suivez les consignes ci-dessous: Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait entraîner de
graves blessures.
Vous pouvez être tué ou blessé grièvement si vous ne suivez pas ces instructions de sécurité importantes:
20
ATTENTION
En vertu de la loi sur l’eau potable et les produits toxiques « Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act », la Californie
publie une liste des substances chimiques reconnues par l’État comme pouvant causer le cancer ou perturber les fonctions
normales de reproduction. Les fabricants sont tenus d’ajouter des avertissements sur les étiquettes de leurs produits si ces
derniers contiennent l’une ou l’autre des substances chimiques figurant sur la liste. Sont inclus dans cette liste, la suie et le
monoxyde de carbone, deux substances pouvant être produites durant le fonctionnement de cet appareil.
PROTECTION DES ENFANTS
• Ne laissez pas les enfants grimper sur la sécheuse ou jouer
autour de celle-ci. Assurez une supervision attentive lorsque
l’appareil est utilisé près des enfants. Lorsque les enfants
grandissent, enseignez-leur comment utiliser les appareils
électroménagers de façon appropriée et sécuritaire.
• Détruisez le carton, les sacs en plastique et tout matériau
d’emballage externe immédiatement après le déballage de
la sécheuse. Les enfants pourraient les utiliser pour jouer.
Le carton recouvert de tapis, de couvertures ou de feuilles
de plastique peuvent devenir étanches à l’air.
• Tenez les produits de lavage hors de la portée des enfants.
Pour prévenir les blessures, respectez tous les avertisse-
ments des étiquettes des produits.
• Avant de mettre la sécheuse hors service ou au rebut, enle-
vez la porte pour éliminer les risques d’enfermement.
• Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait
entraîner de graves blessures.
PRÉVENTION DES BLESSURES
• Pour éliminer tout risque de choc électrique et assurer le
bon fonctionnement de l’appareil, la sécheuse doit être ins-
tallée et mise à la terre par un technicien autorisé en vertu
des règlements locaux. Les instructions d’installation sont
situées dans la sécheuse et sont destinées à l’installateur.
Reportez-vous aux INSTRUCTIONS D’INSTALLATION pour
consulter les procédures de mise à la terre détaillées. Si la
sécheuse est déplacée vers un autre endroit, vous devez la
faire vérifier et réinstaller par un technicien qualifié.
• Débranchez TOUJOURS la sécheuse de l’alimentation
électrique avant de procéder à un entretien ou un net-
toyage. Le non-respect de cette procédure peut causer des
décharges électriques ou des blessures.
• N’utilisez pas de nettoyant en vaporisateur lorsque vous
nettoyez l’intérieur de la sécheuse. Cela pourrait générer
des fumées dangereuses ou des décharges électriques.
• Pour éviter tout risque de blessure, ne mettez pas la main à
l’intérieur de la sécheuse si le tambour est en mouvement.
Attendez que la sécheuse s’arrête complètement avant de
mettre la main dans le tambour.
PRÉVENTION DES BLESSURES ET DES DOMMAGES À
LA SÉCHEUSE
• Toutes les réparations et l’entretien doivent être effectués
par un fournisseur autorisé à moins d’avis contraire dans
ce Guide d’utilisation et d’entretien. Utilisez seulement des
pièces d’origine autorisées.
• Ne modifiez pas les commandes.
• Ne vous assoyez pas, ne montez pas et ne vous tenez pas
debout sur la sécheuse. Ne posez pas de charge lourde
sur le dessus de la sécheuse. Cette appareil ne sont pas
conçus pour supporter des charges.
• N’installez pas ou n’entreposez pas la sécheuse dans un
endroit où elle sera exposée aux intempéries.
• Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait
entraîner de graves blessures.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
21
Caractéristiques
*Certains modèles ne sont pas vendus avec un ensemble
de juxtaposition verticale et un support de séchage. Ces
articles font partie de la liste d’accessoires et peuvent
être achetés séparément.
Verrouillage des
commandes
Affichage
Éclairage du
tambour
Porte d’accès au
condensateur
Étagère de
séchage*
Porte réversible
Loquet
de porte
Verrou de porte
offrant un accès au
condensateur
Gâche de porte
Filtre à
charpie
Détecteur
d’humidité
Récipient d’eau
Pieds de mise à
niveau réglables
22
Bruits d’un fonctionnement normal
ATTENTION
Arrêtez la sécheuse si vous entendez un bruit de grincement,
de frottement ou d’abrasion ou tout autre bruit inhabituel. Cela
pourrait être le signe d’une défectuosité mécanique et pourrait
causer un incendie ou des blessures graves. Communiquez
immédiatement avec un technicien qualifié.
Il est possible que vous entendiez ou non les sons provenant
de votre nouvelle sécheuse :
A. ROULEMENTS DE SUSPENSION Le tambour de la
sécheuse est soutenu par un ensemble de roulements de
suspension. Il est possible que vous entendiez parfois un
son de battement ou de roulement lorsque la sécheuse
démarre. Cela peut se produire si la sécheuse n’a pas été
utilisée pendant un certain temps, ou lorsqu’une lourde
charge est restée dans le tambour de la sécheuse pendant
une longue période, ce qui crée temporairement un endroit
plat sur le bord du roulement. Le bruit devrait se dissiper
lors du fonctionnement de la sécheuse et de la disparition
des plats.
B. SYSTÈME DE FLUX D’AIR Votre sécheuse est équipée
d’un système de traitement de l’air à grand volume. Dans
certains cas, il est possible que quelques sons soient
associés à la circulation d’air dans la sécheuse. Cela est
parfaitement normal et peut varier selon la taille et le type
de la charge.
Instructions d’Utilisation
A
B
IMPORTANT
Une sécheuse installée dans un placard ne fonctionne pas correctement avec la porte fermée. Le processus de condensation
nécessite un accès à l’air froid de la chambre. L’appareil ne doit être utilisé qu’avec la porte ouverte pour permettre une bonne
circulation de l’air.
23
Instructions d’Utilisation de Votre Sécheuse
(Sac- let non compris.)
1 Préparez les articles à sécher.
• Faites sécher les articles de tissu, de poids et de fabri-
cation similaires ensemble dans la même charge.
Séparez les articles foncés des articles pâles. Séparez les
articles qui produisent de la charpie de ceux qui attirent celle-ci.
• Vérifiez s’il reste des taches qui n’ont pas été éliminées
durant le lavage. Répétez le processus d’élimination des
taches et lavez les articles de nouveau avant de les faire
sécher. Il est possible que la sécheuse rende perma-
nente certaines taches.
• Placez les articles déli-
cats ou petits dans
un sac-filet.
• Assurez-vous que les
boucles, boutons et
garnitures résistent
à la chaleur et qu’ils
n’endommageront
pas la surface du
tambour. Fermez les
fermetures à glissière, les agrafes et les attaches de
type Velcro
MD
. Attachez les cordes et les ceintures pour
éviter les accrocs et l’emmêlement.
2 Assurez-vous que le filtre à charpie est propre, qu’il
est bien en place et que le récipient d’eau est vide.
Voir également la section Entretien et Nettoyage.
6 À la fin du cycle, retirer immédiatement les vêtements
et les suspendre ou les plier.
5 Commencez le programme.
Fermez la porte et appuyez sur la touche « Start »
(démarrer). La sécheuse ne fonctionne pas si la porte est
ouverte et « Check the door » (Vérifier la porte) s’affiche.
• Sélectionnez « Delay Start » (départ différé) pour
retarder le début du programme, si désiré.
Pour pouvoir ajouter un article dans la cuve à n’importe
quel moment durant la période de lavage du programme,
appuyez sur « PAUSE » (pause). Il est également possible
d’interrompre un programme en cours d’exécution en ouvrant
la porte de la sécheuse. Lorsque la porte se déverrouille,
ouvrez-la, ajoutez l’article, fermez la porte et appuyez sur la
touche « START » (démarrer) pour reprendre le programme.
• Si vous tentez de changer les réglages ou les options
après le début du programme, l’appareil émettra
plusieurs bips lorsque vous appuierez sur les boutons.
Pour modifier les réglages ou les options, appuyez sur
« Pause » (pause), sélectionnez les nouveaux réglages
et appuyez de nouveau sur « Start » (démarrer).
Pour changer de programme après son démarrage,
appuyez sur le bouton de alimentation pour annuler le
cycle en cours, puis appuyez à nouveau sur le bouton de
alimentation pour redémarrer l’appareil. Sélectionnez un
nouveau programme, puis appuyez à nouveau sur Start
(démarrer). Le simple fait d’appuyer sur l’icône associé à
un autre cycle ne changera pas le cycle.
• Pour arrêter le programme, appuyez sur le bouton de
alimentation.
• Un bip est émis à la fin du programme si l’option
« chime » (carillon) est sélectionnée.
ATTENTION
Ne faites pas fonctionner la sécheuse sans son filtre à charpie.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique
ou de blessure, lisez les MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES contenues dans ce guide d’utilisation et
d’entretien avant d’utiliser votre sécheuse.
REMARQUE
Le séchage prolongé peut causer le froissage, le rétrécissement,
la formation de charpie, l’accumulation d’électricité statique et
rendre les articles rugueux.
3 Mettre les articles dans la sécheuse et fermer la porte.
• Mettez les articles dans l’appareil sans le surcharger.
Une charge mouillée moyenne remplit le tiers ou la moi-
tié du tambour. Pour assurer un séchage uniforme et
éliminer le plus possible le froissage, les articles doivent
disposer d’un espace suffisant pour culbuter librement.
• Utilisation de feuilles d’assouplissant de tissu ne sont
pas recommandés avec ce sèche-condensation.
• Pour économiser de l’énergie et du temps, et pour éviter
un séchage inégal et la formation de plis, ne surchargez
pas la sécheuse.
• Lorsque vous faites sécher des articles volumineux, ne
mettez que deux ou trois articles en même temps dans
la sécheuse. Remplissez ensuite la sécheuse à l’aide
d’articles de petites ou de moyennes dimensions.
Pour les articles délicats ou de très petites dimensions, ajoutez
deux ou trois articles semblables pour améliorer le culbutage.
4 Sélectionner le programme et les réglages appropriés
pour chaque charge.
• Appuyez sur le bouton de alimentation pour démarrer
l’appareil.
• Sélectionnez le cycle désiré en appuyant sur l’icône qui
lui est associé.
• Une température appropriée de séchage, le niveau de
déshumidification et les options s’affichent automatique-
ment pour chaque cycle. Voir le Tableau de Réglage de
Sécheuse pour obtenir de plus amples détails.
Pour modifier la température et le niveau de séchage,
appuyez sur « Temperature » (température) et « dryness »
(niveau de séchage) pour naviguer vers les réglages désirés.
• Pour sélectionner ou désactiver une option, appuyez
sur le bouton lié à l’option en question. Le voyant
s’allume lorsque l’option est sélectionnée. Le voyant ne
s’allume plus lorsque l’option est supprimée.
REMARQUE
Afin d’assurer un séchage adéquat de vos articles, les
réglages et les options ne sont pas tous disponibles pour
chaque programme. Si un réglage ou une option ne convient
pas au programme sélectionné, le voyant ne s’allume pas.
REMARQUE
Si vous faites sécher un article unique volumineux comme
une douillette, retirez l’article en cours de cycle et retournez-
le pour maximiser le séchage. Replacez l’article dans la
sécheuse et remettez le cycle en marche.
IMPORTANT
Nettoyez le filtre à charpie et videz le récipient d’eau après
chaque brassée.
Instructions d’Utilisation
24
Appuyez sur le bouton de alimentation pour démarrer
l’appareil. Appuyez sur l’icône associé au cycle désiré et
l’indicateur lié à ce cycle s’allumera.
Pour changer de programme après son démarrage, appuyez sur
le bouton de alimentation pour annuler le cycle en cours, puis
appuyez à nouveau sur le bouton de alimentation pour redémarrer
l’appareil. Sélectionnez un nouveau programme, puis appuyez
à nouveau sur « Start » (démarrer). Le simple fait d’appuyer sur
l’icône associé à un autre cycle ne changera pas le cycle.
Sélection d’un Programme
Programme Séchage Automatique
Les programmes Séchage Automatique déterminent la
durée de séchage exacte pour chaque charge. Les capteurs
d’humidité situés à l’avant du tambour de la sécheuse
détectent le niveau d’humidité des articles pendant qu’ils
culbutent à l’air chaud. Ces programmes permettent de
faire sécher automatiquement les articles à la température
sélectionnée et au niveau de séchage désiré. Les
programmes Séchage Automatique permettent d’économiser
temps et énergie, et de protéger les tissus.
Lorsque la charge a atteint le niveau de déshumidification
sélectionné, elle continue à culbuter durant la période
de refroidissement. Cette période aide à réduire le
froissement et rend les articles plus faciles à manipuler
durant le déchargement. La durée estimée de la période de
refroidissement s’affiche.
La durée de séchage varie en fonction de la taille et de
l’humidité de la charge et du type de tissu. Si la charge est
trop petite ou presque sèche, il est possible que les barres
de captage ne détectent pas suffisamment d’humidité
pour poursuivre le cycle et le cycle peut se terminer après
quelques minutes. Sélectionnez un réglage séchage
chronométré pour sécher ces charges.
La température ambiante et l’humidité, le type d’installation
et la tension électrique ou la pression du gaz peuvent aussi
affecter la durée de séchage.
Start/Pause
My Favorites
Ce manuel couvre plusieurs modèles et certaines options, cycles ou caractéristiques décrites ne sont pas disponibles sur des modèles
particuliers. La console montrée ci-haut est fournie à titre de référence seulement et votre modèle pourrait être différent.
normal (normal)
Sélectionnez ce programme pour sécher des articles du
quotidien comme les tissus en coton.
heavy duty (robuste)
Sélectionnez ce programme pour sécher la literie et les
articles volumineux comme les douillettes, les couvertures,
les sacs de couchage et les parkas.
delicates (délicats)
Sélectionnez ce programme pour sécher les tricots et les
tissus délicats.
casual (tout-aller)
Sélectionnez ce programme pour sécher les articles en coton
et en fibres mélangées ne nécessitant aucun repassage.
mixed load (charge mixte)
Sélectionnez ce programme pour sécher des tissus divers.
touch up (retouches)
Sélectionnez ce
programme
pour faire disparaître les plis
d’articles propres et secs qui n’ont pas été retirés de la
sécheuse à la fin du cycle, rangés dans un placard ou un tiroir
surchargé ou demeurés dans les valises suite à un voyage.
Ce cycle culbute durant environ 10 minutes et est suivi d’une
période de refroidissement de 25 minutes.
towels (serviettes)
Sélectionnez ce
programme
de séchage automatique pour les
charges de serviettes ou ratines.
2 41 3 5
1
Bouton de Alimentation
3
Bouton de « My Favorites » (Mes Préférences)
5
Bouton de « Temperature » (Niveau de Saleté)
2
Sélecteur de Programme
4
Options de Cycles / L’état du cycle
6
Bouton « Start/Pause » (Démarrer/Pause)
Instructions d’Utilisation
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à laver.
Pour de meilleurs résultats
25
Sélection du Cycle de Spécialité
Pour faire défiler les cycles de spécialité, continuez d’appuyez
sur l’icône specialty cycles (cycles de spécialité). Le cycle
sélectionné sera affiché sur l’affichage texte.
jeans (jeans)
Sélectionnez ce programme de séchage automatique pour
sécher une charge complète de jeans légèrement.
fast dry (séchage rapide)
Sélectionnez ce programme pour faire sécher rapidement une
petite charge.
wool (laine)
Utilisez ce programme avec du linge en laine lavable - vérifier
l’étiquette de soin pour donner un entretient adéquat au
vêtement. Pour aider vos articles en laine à conserver leur
forme, l’utilisation de grille (en option) est recommandée.
séchage minuté
Pour sélectionner manuellement la durée du séchage,
appuyez sur la touche « dry time » (durée de séchage). Le
temps de séchange réel (20 minutes à 120 minutes) sera
affiché.
Étant donné que ce cycle n’est pas un cycle de séchage
automatique, vous ne pourrez pas sélectionner de niveau
de séchage. Les barres de détection d’humidité ne sont pas
actives et la sécheuse continuera à sécher tout au long du
cycle jusqu’à la période de refroidissement final.
Réglage de Cycles
La température de séchage, le niveau de déshumidification
et les options s’affichent automatiquement pour chaque cycle.
Les réglages peuvent être modifiés avant le début du cycle.
Si vous tentez de faire des changements après que le cycle a
débuté, un signal sonore se fera entendre et l’indication « Not
possible » (pas possible) sera affichée.
Températures de Séchage
Pour changer la température prédéfinie, appuyez sur le
bouton Temperature pour naviguer vers le réglage désiré.
Pour protéger vos articles, certaines températures ne sont pas
offertes avec chaque programme. Si un réglage ne convient
pas à un programme en particulier, le voyant correspondant à
ce réglage ne s’allumera pas.
max
(maximale)
Recommandée pour les articles faits en tissus robustes et
serviettes.
medium
(moyenne)
Recommandée pour la plupart des articles en coton.
low
(basse)
Recommandée pour les tissus délicats.
Pour ajouter des options, appuyez sur les boutons des
options désirées. Les voyants correspondants à celles-ci
s’allumeront. Pour désactiver des options, appuyez de
nouveau sur les boutons des options désirées. Leur voyant
respectif s’éteindra. Pour protéger vos articles, les options ne
sont pas toutes disponibles pour chaque programme.
wrinkle release (élimination des plis)
Sélectionnez wrinkle release si la charge séchée ne peut être
retirée rapidement à la fin du cycle. La charge continue à basculer
sans chaleur afin d’aider à réduire le froissement. Lorsque le
signal sonore est sélectionné, il retentit périodiquement. La
charge peut être retirée en tout temps durant le wrinkle release.
chime (carillon)
Un signal sonore se fera entendre à la fin du programme (et
de façon périodique durant le réglage « wrinkle release »
d’élimination des plis) si cette option est sélectionnée.
Options de Cycles
Niveau de Sechage (Séchage Automatique)
Pour changer le niveau préréglé, appuyez sur le bouton
dryness pour naviguer vers le niveau de séchage désiré.
Pour protéger vos tissus, les niveaux de séchage ne sont pas
tous disponibles pour chaque programme. Si le niveau de
séchage ne convient pas au programme choisi.
Sélectionnez le niveau de séchage normal
pour la plupart
des programmes de séchage automatique.
À l’occasion, une charge peut sembler trop humide ou séchée
à outrance à la fin du programme. Pour accroître le temps de
séchage de charges similaires à l’avenir, sélectionnez un réglage
« max »
(maximale). Pour les charges qui requièrent moins
de temps de séchage, choisissez un réglage « less »
(basse).
Sélectionnez « damp »
(séchage humide) si vous
souhaitez sécher des articles partiellement avant de les
étendre ou de les repasser.
Instructions d’Utilisation
REMARQUE
Pour changer des réglages lorsque la sécheuse est en
marche, appuyez sur le bouton Pause, sélectionnez un
nouveau réglage et appuyez de nouveau sur Start.
REMARQUE
Pour changer les options lorsque la sécheuse est en
marche, appuyez sur le bouton Pause, sélectionnez les
nouveaux réglages et appuyez de nouveau sur Start.
26
Procédures Relatives à l’Entretien du Système
de Séchage
Récipient d’Eau Rempli (si le kit de vidange directe pas
installé)
Lorsque l’indicateur « Récipient d’eau rempli » apparaît,
suivez ces étapes pour vider le récipient :
1. Soutenez le récipient pendant que vous le retirez.
ATTENTION
Ne buvez pas l’eau condensée de votre sécheuse et
ne préparez pas de nourriture avec celle-ci. Cela peut
entraîner des problèmes de santé chez les humains et les
animaux domestiques.
2. Maintenez le niveau du récipient pour empêcher que l’eau
se déverse.
3. Videz le récipient d’eau dans un évier ou un drain.
4. Retournez le récipient entièrement avant de continuer à
faire fonctionner la sécheuse.
ATTENTION
Nettoyez le filtre à charpie après chaque séchage.
Instructions d’Utilisation
Filtre à Charpie Bouché
Lorsque l’indicateur « Filtre à Charpie Bouché » apparaît,
suivez ces étapes pour nettoyer le filtre :
1. Retirez le filtre en tirant tout droit vers le haut.
2. Relâchez le verrou sur la grille du filtre pour ouvrir le filtre.
Nettoyer le Condensateur
Lorsque l’indicateur « Nettoyer le Condensateur » apparaît,
suivez les directives de nettoyage du condensateur dans la
section Entretien et Nettoyage du présent manuel.
3. Retirez la charpie coincée et les particules plus grandes à
la main.
4. Au besoin, nettoyez la protection du filtre avec de l’eau
chaude.
5. Retournez le filtre avant de continuer à utiliser la sécheuse.
27
Start/Pause
My Favorites
Autres Caractéristiques
My Favorites (Mes Préférences)
Quelques temps après avoir utilisé la sécheuse pour la première
fois, celle-ci se souviendra automatiquement des trois cycles les
plus utilisés, de même que les réglages et les options qui leur
sont associés. Pour parcourir cette liste, continuez d’appuyer sur
le bouton My Favorites (Mes Préférences). Appuyez sur Start
(Démarrer) après l’apparition du cycle que vous désirez.
Delay Start (Démarrage Différé)
Appuyez sur delay start pour sélectionner l’heure de
séchage la plus pratique en fonction de votre horaire ou hors
des heures de pointe de demande d’énergie. La durée du
délai sélectionnée s’affichera et le décompte débutera une
fois que vous aurez appuyé sur la touche Start (Démarrer).
Verrouillage des commandes
Pour éviter qu’une personne démarre ou arrête la laveuse
accidentellement, appuyez sur prewash et fresh rinse en
même temps et continuez d’appuyer jusqu’à ce que l’indicateur
s’allume. Pour déverrouiller les commandes, appuyez
sur prewash et fresh rinse en même temps et continuez
d’appuyer jusqu’à ce que l’indicateur ne s’allume plus.
Status Display/Status Lights
La durée approximative totale du programme s’affiche lorsque
le programme est sélectionné. La durée approximative qui
reste au cycle s’affiche pendant le cycle.
Éclairage du Tambour
Lorsque la porte est ouverte, une lampe s’allume, afin d’éclai-
rer le tambour pendant le chargement et le déchargement.
Cette lampe s’éteint lorsque la porte est refermée.
Porte Réversible
La sécheuse est équipée d’une porte réversible. Elle peut être
installée sur les charnières de gauche ou de droite.
Grille de séchage (certains modèles)
Utiliser la grille de séchage pour les articles qui ne peuvent
être séchés par culbutage. Insérez la clayette dans le tambour
de la sécheuse et abaissez les deux « jambes » avant dans
les ouvertures sur la grille du filtre à charpie.
indicateurs
d’entretien
Mes Préférences
démarrage
différé
indicateur
carillon
indicateur de
fin de cycle
grille du ltre à
charpie
pattes
avant
REMARQUE
Reportez-vous à la section «Instructions pour INVERSER
LA PORTE» contenue dans les Instructions d’installation
pour obtenir des directives étape par étape.
REMARQUE
Si votre modèle ne comprenait pas d’étagère de séchage, il
vous est possible d’en commander une.
affichage des données
du programme
Instructions d’Utilisation
Placez les articles à sécher sur le dessus de l’étagère de sorte
qu’il y ait de l’espace entre eux et qu’ils ne pendent pas des
côtés ou par les trous. Sélectionnez le réglage « low » (basse)
pour les articles contenant du plastique, du caoutchouc mousse,
des matériaux caoutchouteux, des plumes ou du duvet.
Quand les articles sont secs, retirez l’étagère et rangez l’éta-
gère de séchage dans un endroit approprié.
compte à rebours du cycle/
minuteur pour démarrage différé
combinaison de la
clé du dispositif de
verrouillage
indicateur du
verrouillage des
commandes
28
Tableau des Réglages de la Sécheuse
Start/Pause
My Favorites
Ces températures, niveaux deséchage et options sont accessibles dans les programmes suivants :
normal
(normal)
heavy duty
(robuste)
delicates
(délicat)
casual
(tout-aller)
mixed load
(charge mixte)
touch up
(retouches)
towels
(serviettes)
specialty cycles
(cycles de spécialité)
jeans
(jeans)
fast dry
(séchage rapide)
wool
(laine)
time dry
(séchage minuté)
temperature (température)
max (maximale)
  
medium (moyenne)
  
low (basse)



dryness (niveau de séchage)
max (maximale)

normal (normal)



less (basse)

damp (humide)

options (options)
wrinkle release (élimination des plis)

dry time (temps sec)
delay start (démarrage différé)

chime (carillon)

= Valeurs définies en usine. = Paramètres par défaut. = Paramètres non-modifiable.
Instructions d’Utilisation
29
Entretien et Nettoyage
Avant de nettoyer l’intérieur de la sécheuse, débranchez
le cordon d’alimentation pour éviter tout risque de choc
électrique.
N’utilisez pas de nettoyant en vaporisateur lorsque vous
nettoyez l’intérieur de la sécheuse. Cela pourrait générer
des fumées dangereuses ou des décharges électriques.
À L’INTÉRIEUR
Nettoyez le filtre à charpie après chaque séchage. L’accu-
mulation de charpie sur le filtre restreint le débit de l’air,
ce qui fait que les articles prennent plus de temps à
sécher. Le filtre se trouve au bas de l’ouverture de la porte.
Enlevez-le en le tirant vers le haut. Enlevez la charpie et
remplacez le filtre.
À l’occasion, il est possible qu’un dépôt cireux se forme sur
le filtre à charpie et/ou les capteurs d’humidité lorsque vous
utilisez des feuilles d’assouplissant. Pour enlever ce dépôt,
lavez-les dans de l’eau chaude et savonneuse. Séchez le
filtre soigneusement avant de le remettre en place. N’utilisez
pas la sécheuse si le filtre n’est pas en place.
Si le tambour de la sécheuse est taché par des tissus qui
ont déteint, nettoyez le tambour avec un linge humide et un
nettoyant domestique doux (liquide). Enlevez les résidus
de nettoyant avant de sécher les prochains articles.
Voir la page suivante pour obtenir de plus amples renseigne-
ments sur le nettoyage du condensateur.
À L’EXTÉRIEUR
Lavez le corps de l’appareil avec du savon doux et de
l’eau. N’utilisez jamais de nettoyants puissants, granuleux
ou abrasifs.
Retirez les débris et la charpie de l’avant de la porte du
condensateur avec un aspirateur.
Éliminez la colle laissée par le ruban ou les étiquettes à
l’aide d’un mélange d’eau chaude et de détergent doux.
Vous pouvez également toucher au résidu de colle avec le
côté collant du ruban adhésif ou de l’étiquette.
Avant de déplacer la sécheuse, placez une lisière de car-
ton ou un mince panneau de fibres sous les pieds de mise
à niveau avant pour ne pas endommager le plancher.
IMPORTANT
À tout moment, vous ne devez ni ranger ni placer des
produits de lessive sur le dessus de la sécheuse. Ils
pourraient endommager son fini ou ses commandes.
IMPORTANT
Nettoyez le filtre à charpie et videz le récipient d’eau après
chaque brassée.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
de blessures ou de dommages à la propriété, suivez
les consignes énumérées dans les Mesures de sécurité
importantes ci-dessous :
30
Entretien et Nettoyage
Nettoyage du Condensateur
Nettoyer le Condensateur
Lorsque l’indicateur « Nettoyer le Condensateur » apparaît,
suivez ces étapes pour retirer et nettoyer le condensateur :
1. Ouvrez la porte de la sécheuse et trouvez le mécanisme de
déverrouillage de la porte d’accès au condensateur.
2. Tout en appuyant sur le mécanisme de déverrouillage,
ouvrez la porte d’accès au condensateur.
3. Faites tourner les deux verrous pour abaisser le panneau
de rétention du condensateur.
4. Saisissez la poignée du condensateur et tirez tout droit.
5. Rincez le condensateur dans un évier. Nettoyez-le avec du
savon doux et de l’eau au besoin.
6. Replacez le condensateur à sa place en poussant,
fermez le panneau de rétention, faites tourner les verrous
et fermez la porte d’accès au condensateur jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
31
Solutions aux Problèmes Courants
Les mauvais séchages, l’élimination inadéquate de la saleté et des taches, la présence de résidus de charpie ou d’écume et
les dommages causés aux tissus constituent les problèmes reliés au séchage les plus fréquents. Pour éviter ces problèmes et
obtenir des résultats de séchage optimaux, suivez ces suggestions fournies par la Soap and Detergent Association.
Problèmes de séchage fréquents
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS MESURES PRÉVENTIVES
Taches grais-
seuses et
huileuses
• Feuille d'assouplissant. • Frottez les taches d'assouplissant avec
un pain de savon. Rincez et lavez à
nouveau.
• Ajoutez quelques serviettes de
bain aux petites charges pour
obtenir un culbutage adéquat.
• Certains tissus semblables à la
soie doivent être séchés à l'air.
• Utilisez la température de séchage
appropriée.
• Avant de démarrer la sécheuse,
placez la feuille d'assouplissant
sur le dessus de la charge.
Charpie • Surcharge.
• Le surséchage pro-
voque de l'électricité
statique.
• Le filtre à charpie n'a
pas été vidé avant le
démarrage du pro-
gramme.
• La charpie est liée à
des peluches.
• Réduisez la taille de la charge et lavez
à nouveau en utilisant un assouplis-
sant liquide au rinçage final.
• Ou bien, ajoutez une feuille d'assou-
plissant et lancez le culbutage sans
chaleur.
• Utilisez une brosse à charpie ou un
rouleau pour éliminer la charpie.
• Ne surchargez pas l'appareil.
• Utilisez un feuille d'assouplissant
dans la laveuse ou la sécheuse
afin de réduire l'électricité statique.
• Afin d'éviter le surséchage, retirez
les articles lorsqu'ils sont légère-
ment humides.
• Assurez-vous que le filtre à char-
pie est propre et en place.
Peluchage
(Les fibres
se détachent
en formant
des balles qui
s'accrochent
au tissu.)
• Sur séchage. • Utilisez une brosse à charpie ou un
grattoir pour éliminer les peluches.
• Utilisez une feuille d'assouplissant
pour lubrifier les fibres.
• Pendant le repassage, utilisez de
l'empois ou un produit de finition
sur les cols et manchettes.
• Placez les articles à l'envers pour
minimiser le frottement.
Rétrécisse-
menta
• La température est trop
élevée.
• Sur séchage.
• Irrémédiable. • Suivez les instructions sur les
étiquettes.
• Si le rétrécissement représente
une préoccupation, vérifiez sou-
vent les articles.
• Enlevez les articles lorsqu'ils sont
légèrement humides et suspen-
dez-les ou séchez-les à plat pour
compléter le séchage.
• Préservez la forme des tricots.
Froissage • Surcharge.
• Laisser des articles
dans la sécheuse
après la réalisation du
séchage.
• Réduisez la taille de la charge et faites
culbuter à une temapérature moyenne
ou basse pendant 5 à 10 minutes.
• Enlevez immédiatement les articles.
Suspendez ou pliez.
• Ne surchargez pas l'appareil.
• Enlevez les articles aussitôt le
séchage terminé.
32
Solutions aux Problèmes Courants
Guide de Dépannage
Avant de faire appel au service après-vente, consultez cette liste. Cela pourrait vous faire économiser temps et argent. Cette liste
décrit des situations courantes qui ne sont causées ni par un défaut de fabrication ni par un matériau défectueux de la sécheuse.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La sécheuse ne démarre
pas.
Le cordon d'alimentation n'est pas bran-
ché correctement ou la fi che est lâche.
Assurez-vous que la fi che est bien serrée dans la prise
murale.
Les fusibles domestiques sont grillés ou le
disjoncteur du circuit est déclenché.
Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
Assurez-vous que la ligne électrique n'est pas surchar-
gée et que la sécheuse est branchée sur un circuit
individuel.
La sécheuse fonctionne,
mais ne produit pas de
chaleur.
Il y a 2 fusibles domestiques dans le circuit
de la sécheuse. Si un des deux fusibles
est grillé, il est possible que le tambour
tourne, mais aucune chaleur ne sera
produite.
Remplacez le fusible.
Le programme de séchage
est trop long, l'extérieur de
la sécheuse est excessive-
ment chaud ou il y a une
odeur de brûlé.
Le fi ltre à charpie est plein. Assurez-vous que toute la charpie a été retirée du fi ltre
lors du démarrage d'un programme.
La sécheuse électrique est connectée à un
circuit de 208 volts.
Le temps de séchage sera 20 % plus important que sur
un circuit de 240 volts.
Les procédures de séchage n'ont pas été
respectées.
Reportez-vous aux « Instructions d'utilisation ».
La sortie d'évacuation extérieure ou le
conduit d'évacuation est bloqué ou son
débit est limité.
Nettoyez toute obstruction.
Humidité élevée. Utilisez un déshumidifi cateur près de la sécheuse.
Sèche arrête pendant un
cycle et ce symbole
est
allumé sur la console.
Réservoir d’eau n’a pas été vidé entre
les cycles et est pleine.
Vidanger le réservoir d’eau et continuer le cycle.
Froissage excessif. La sécheuse est surchargée. Ne surchargez pas l'appareil. Reportez-vous aux « Ins-
tructions d'utilisation ».
Les articles ont été laissés trop longtemps
dans la sécheuse.
Enlevez les articles aussitôt le séchage terminé.
Les articles n'ont pas été triés correcte-
ment.
Reportez-vous aux « Instructions d'utilisation ».
La température de la sécheuse est trop
élevée.
Suivez les instructions sur les étiquettes.
Rayure ou écaillage du fi ni
du tambour.
Des objets étrangers, comme des pièces
de monnaie, des trombones ou des bou-
tons à l'intérieur de la sécheuse.*
Videz toujours les poches des vêtements avant de faire
la lessive. Enlevez les objets dans le tambour et redémar-
rez la sécheuse.
Les articles fi xés en permanence, comme
les boucles de ceinture, les fermetures à
glissière et les attaches peuvent percuter
l'intérieur du tambour.*
Pour éviter des rayures ou des dommages à la sécheuse,
il peut être nécessaire de fi xer un morceau de tissu
autour des garnitures avant de sécher.
*Les dommages au tambour causés par des objets étrangers ou des articles fi xés en permanence ne sont pas couverts par la
garantie.
33
Informations sur la Garantie
À partir de la date d’achat d’origine et pendant les périodes de garantie établies ci-dessous, Electrolux réparera ou remplacera
les pièces de cet appareil qui présentent un défaut de matériau ou de fabrication, si cet appareil est installé, utilisé et entretenu
selon les instructions fournies.
Périodes de garantie :
• Toutes les pièces : une année, y compris la main-d’oeuvre De plus, votre appareil est couvert par une garantie limitée
supplémentaire d’un an, sur les pièces seulement. Au cours de la deuxième année à compter de la date d’achat d’origine,
Electrolux paiera les pièces de cet appareil qui présentent un défaut de matériau ou de fabrication, si cet appareil est
installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies.
• Cuve de lavage : pendant toute la durée de vie utile de l’appareil (excluant la main-d’oeuvre)
• Moteur d’entraînement de la cuve de lavage, défauts de fabrication non apparents : dix ans (excluant la main-d’oeuvre)
Exclusions
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
1. Les produits dont le numéro de série original a été enlevé, modifié ou qui n’est pas facilement déterminable.
2. Les produits qui ont été transférés de leur propriétaire initial à une autre partie ou qui ne sont plus aux États-Unis ou au
Canada.
3. La rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
4. Les produits vendus « tels quels » ne sont pas couverts par cette garantie.
5. Les aliments perdus en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Les produits utilisés dans les établissements commerciaux.
7. Les appels de service qui ne concernent pas un malfonctionnement, un défaut de fabrication ou un vice de matériau
ou pour les appareils qui ne font pas l’objet d’un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux
instructions fournies.
8. Les appels de service pour vérifier l’installation de votre appareil ou pour obtenir des instructions sur la façon d’utiliser
votre appareil.
9. Les frais qui rendent l’appareil accessible pour une réparation, par exemple enlever des garnitures, les armoires, les
étagères, etc. qui ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine.
10. Les appels de service au sujet de la réparation ou du remplacement des ampoules, des filtres à air, des filtres à eau,
d’autre matériel ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques.
11. Les frais supplémentaires, y compris, sans s’y limiter, les appels de service après les heures normales de bureau, le
week-end ou les jours fériés, les droits et péages, les frais de convoyage ou les frais de déplacement pour les appels de
service dans des endroits isolés, notamment l’État de l’Alaska.
12. Les dommages causés au fini de l’appareil ou à la maison pendant l’installation, y compris, sans s’y limiter, aux
planchers, aux armoires, aux murs, etc.
13. Les dommages causés par : des réparations faites par des techniciens non autorisés; l’utilisation de pièces autres
que les pièces Electrolux d’origine qui n’ont pas été obtenues par l’entremise d’un réparateur autorisé; ou les causes
étrangères comme l’abus, l’alimentation électrique inadéquate ou les cas de force majeure.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SUR LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATIONS DES RECOURS
L’UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE
REMPLACEMENT DU PRODUIT COMME DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. LES DEMANDES BASÉES SUR DES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER SONT LIMITÉES À AU MOINS UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI.
ELECTROLUX NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS NI DES DOMMAGES
MATÉRIELS ET DES DÉPENSES IMPRÉVUES RÉSULTANT D’UNE VIOLATION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU
DE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS
DE RESTRICTION OU D’EXEMPTION SUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS OU DE RESTRICTION SUR
LES GARANTIES IMPLICITES. DANS CE CAS, CES RESTRICTIONS OU EXEMPTIONS POURRAIENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS PROCURE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES. IL SE PEUT QUE
VOUS AYEZ DAUTRES DROITS QUI VARIENT SELON L’ÉTAT OU LA PROVINCE.
SI VOUS AVEZ BESOIN D’UNE RÉPARATION
Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou une autre preuve valide de paiement pour établir la période de la garantie dans
le cas où vous devriez faire appel aux services d’un technicien autorisé. Si une réparation doit être effectuée, veuillez obtenir
et conserver tous les reçus. Le service auquel vous avez recours en vertu de cette garantie doit être obtenu en communiquant
avec Electrolux à l’adresse ou aux numéros de téléphone indiqués ci-dessous.
Cette garantie n’est valide qu’aux États-Unis et au Canada. Aux États-Unis, votre appareil est garanti par Electrolux Major
Appliances North America, une division de Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux
Canada Corp. Personne n’est autorisé à modifier ou à ajouter aux obligations contenues dans cette garantie. Les obligations de
cette garantie concernant la réparation et les pièces doivent être remplies par Electrolux ou par une compagnie de réparation
autorisée. Les caractéristiques et spécifications décrites ou illustrées peuvent être modifiées sans préavis.
ÉTATS-UNIS
1.800.944.9044
Electrolux Major Appliances
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262, ÉTATS-UNIS
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
www.electrolux.com/shop
136936000-B-402014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Electrolux EIED2CAQSW Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à