Delta 417-DST Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

SINGLE HANDLE KITCHEN FAUCET
LLAVE DE COCINA DE PALANCA
ROBINET DE CUISINE À UNE MANETTE
1
®
U
P
C
Models/Modelos/Modèles
117-DST, 119-DST, 319-DST,
417-DST & 419-DST
Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave
Delta usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones
completamente antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados,
e información de mantenimiento.
•Comprarlasconexionescorrectaspara
el suministro de agua.
For easy installation of your
Delta faucet you will need:
•ToREAD ALL the instructions completely
before beginning.
•ToREAD ALL warnings, care, and
maintenance information.
•Topurchasethecorrectwater supply
hook-up.
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
Pour installer votre robinet
Delta facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant
de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que
toutes les instructions de nettoyage et
d’entretien;
•Acheterlebonnécessaire
de raccordement.
US. Pat. 4,043,359, 3,786,995, 4,562,960, 4,593,430, 4,218,785, 4,696,322, 4,765,365
53999 53999 53999 53999 53999 53999
53999 53999 53999 53999 53999 53999
?
4/23/08Rev.A
®
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
2
53999Rev.A
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada
DeltaFaucetCompany DeltaFaucetCanada
ProductService Centredeservicestechniques
55E.111thStreet 420BurbrookPlace
Indianapolis,IN46280 London,OntarioN6A4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRENATURENESONTPASCOUVERTSPARLAGARANTIE.Touteréclamationenvertude
laprésentegarantiedoitêtreadresséeàDelta,accompagnéedelapreuved'achat(originaldela
facture)dupremieracheteur.CETTEGARANTIEESTLASEULEOFFERTEPARDELTAFAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE,YCOMPRISLAGARANTIEIMPLICITEDEQUALITÉMARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la
date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
®
fabriqués après le
1er janvier 1995.
DanslesÉtatsoulesprovincesoùilestinterditd'exclureoudelimiterlesresponsabilitésàl'égard
desdommagesindirectsoufortuits,lesexclusionsetleslimitessusmentionnéesnes'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT LA GARANTIE
NULLEETSANSEFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Ellenes'appliquequ'auxrobinetsDelta
®
installésauxÉtats-Unis,auCanadaetauMexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
© 2008 Division de Masco Indiana
©2008MascoCorporacióndeIndiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consu-
midor comprador original sea dueño de su casa. DeltaFaucetCompanyrecomiendaqueuseun
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
EstadosUnidosyCanada)oescribiendoa:
En los Estados Unidos: En Canada:
DeltaFaucetCompany DeltaFaucetCanada
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 420BurbrookPlace
Indianapolis,IN46280 London,ONN6A4L6
Estagarantíaesextensivaenloquecubreelreemplazamientodetodaslaspiezasdefectuosasy
hastaelacabado,peroéstassonlasúnicasdoscosasqueestáncubiertas.CARGOSDELABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS.
Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser
disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA
FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIERTIPO,
INCLUYENDOLAGARANTÍAIMPLÍCITADECOMERCIALIZACIÓN.
Estagarantíaexcluyetodousoindustrial,comercial ydenegocio,acuyoscompradoresseles
daunagarantíalimitadaextendidadecincoañosdesdelafechadecompra,contodoslosotros
términosdeestagarantíaaplicados,exceptoeldeduracióndeésta.Estagarantíaesaplicablea
las llaves de Delta
®
fabricadasdespuésdeEnero1,1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes,demaneraquelalimitaciónoexclusiónarribaescritapuedenoaplicarleausted.
Cualquierdañoa estallave,resultadodelmaluso,abuso,odescuido,o cualquierotrouso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
®
ANULARÁNLAGARANTÍA.
Estagarantíaledaderechoslegalesespecíficos,yustedpuede,tambiéntenerotrosderechos
que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
®
instaladasenlosEstadosUnidosdeAmerica,CanadayMexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
©2008MascoCorporationofIndiana
Allparts and finishes of the Delta
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer pur-
chaserownstheirhome. Delta Faucet Companyrecommendsusingaprofessionalplumberfor
all installation & repair.
Delta
willreplace,FREEOFCHARGE,duringthewarrantyperiod,anypartorfinishthatproves
defectiveinmaterialand/orworkmanshipundernormalinstallation,use&service.Replacement
partsmaybeobtainedbycalling1-800-345-DELTA(intheU.S.andCanada)orbywritingto:
In the United States: In Canada:
Delta
FaucetCompany Delta
FaucetCanada
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 420BurbrookPlace
Indianapolis,IN46280 London,ONN6A4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish,
but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE
INCURREDININSTALLATION,REPAIR,ORREPLACEMENTASWELLASANYOTHERKIND
OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
theoriginal consumerpurchasermustbemadeavailabletoDeltaforallwarrantyclaims.THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OFMERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
herebyextendedafiveyearlimitedwarrantyfromthedateof purchase,withallother termsof
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages,sotheabovelimitationorexclusionmaynotapplytoyou.Anydamagetothisfaucetas
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
®
replacement parts
WILLVOIDTHEWARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta
®
faucets installed in the United States of
America,Canada,andMexico.
RP44771
Handlew/Button&SetScrew
ManijaconBotónyTornillodeAjuste
ManetteavecBoutonetVisdeCalage
RP152
Set Screw
TornillodeAjuste
VisdeCalage
RP53998
Aerator
Aireador
Aérateur
SpecifyFinish/EspecifíqueelAcabado/PrécisezleFini
RP28906
Red/BlueButton
Botón:Rojo/Azul
Bouton-Rouge/Bleu
RP21945
Locknuts
Contratuercas
ÈcrousdeBlocage
3
53999Rev.A
RP52217
Wrench
Llave
Clé
RP6015
SupportAssembly
EnsambledelSoporte
Support
RP53994
Spray,Hose&
DiverterAssembly
Rociador, desviador y
Ensambledela
Manguera
Douchette, Dérivation
et Tuyau Souple
RP53995
Escutcheon&Gasket
ChapetónyEmpaque
BoîtieretJoint
RP6893
MountingBracket
Soporte de Montaje
Support de montage
RP47030
NutandWrench
Tuerca y Llave
Ècrou et rondelle
RP50587
ValveAssembly
Ensambledelaválvula
Soupape
RP51502
Cap
Casquillo
Embase
RP51503
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP51504
V-Seal
Aro-V
Joint à lèvres
RP50952
Plastic Sleeves
Mangas Plásticas
Manchons en
plastique
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP53996
TubeClip
Sujetador del Tubo
Agrafedutube
RP53997
DiverterClip
Sujetador del Desviador
Agrafedel’inverseur
RP51784
O-Ring
AnilloO
Joint torique
RP10345
O-Rings(2)
AnillosO(2)
Jointstorique(2)
RP51505
English/MetricSpoutAdapter
AdaptadorDelTubodeSalida
AdapteurDeBec
RP10345
O-Ring
AnilloO
Joint torique
RP54269
SprayCap&O-Ring
Casquillodelaerosol
yAnilloO
Chapeaudejetet
Joint torique
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove
oldfaucet.Feedtubes(1)downthrough
centerholeinsink.Securefaucettosinkwith
mountingnuts(2)suppliedwithyourfaucet.
OPTION:Ifsinkisuneven,usesiliconesealant
underthegasket.Continuetostep3.
1
4
53999Rev.A
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU.
Déposezlevieuxrobinet.Introduisezles
tubes(1)dansletroudel’évier.Fixezle
robinetàl’évieraveclesécrousdemontage(2)
fournis. FACULTATIF : si l’évier est inégal, appliquez
du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint.
Passez à l’étape 3.
119 Seria
119 Serie
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.Quitela
llavevieja.Sinenderezarlostubosdecobre(1),
avancelastuberíashaciaabajoatravésdelhoyo
del centro del fregadero. Fije la llave en el
fregaderocontuercasdemontaje(2)propor-
cionadas con su llave. OPCIÓN: Si el lavama-
nos está desnivelado, use silicón debajo del
empaque. Continúeconelpaso3.
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove
oldfaucet.Feedtubes(1)downthrough
centerholeinsink.OPTION: If sink is
uneven, use silicone sealant under the
gasket.Securefaucettosinkwithmounting
nuts(2)suppliedwithyourfaucet.
319 Series
A.
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN
EAU. Déposezlevieuxrobinet.Introduisez
lestubes(1)dansletrouaucentrede
l’évier. FACULTATIF : si l’évier est inégal,
appliquez du composé d’étanchéité à
la silicone sous le joint.Fixezlerobinet
àl’évieraveclesécrousdemontage(2)
fournis avec le robinet.
319 Seria
A.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Quitelallavevieja.Deslicelostubos(1)
hacia abajo por el agujero en el centro del
fregadero. OPCIÓN: Si el fregadero está
desnivelado, use sellador de silicón por
debajo del empaque. Fije la llave de agua
conlastuercasdeinstalación(2)incluidas
con su llave de agua.
A.
Insertsprayhose(1)downthrough
supportassembly.Continuetostep2.
Par le haut, introduisez le tuyau de
douchette(1)danslesupport.Passez à
l’étape 2.
Introduzcalamangueradelrociador(1)
hacia abajo por el soporte. Continúecon
el paso 2.
B.
2
2
1
B.
B.
119 Series
119 Series
1
2
2
319 Series A.
319 Series B.
1
319 Serie
5
53999Rev.A
Mountthespraysupport(1)infarrightholeinsink.Handtightennut(2).
Insertsprayhose(3)downthroughsupportassembly.Continuetostep2.
Montezlesupportdedouchette(1)dansletrouàl’extrêmedroitede
l’évier.Serrezl’écrou(2)àlamain.Parledessus,introduisezletuyaude
douchette(3)danslesupport.Passez à l’étape 2.
Instaleelensambledelsoportedelrociador(1)enelhoyomáslejano
alextremodeladerecha.Aprieteamanolatuerca(2).Introduzcala
mangueradelrociador(3)haciaabajoatravésdelensambledelsoporte.
Continúeconelpaso2.
B.
2
1
2
3
B.
B.
419 Series A.
419 Series B.
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Removeoldfaucet.Feedtubes(1)
downthroughcenterholeinsink.Securefaucettosinkwithmounting
nuts(2)suppliedwithyourfaucet.OPTION:Ifsinkisuneven,use
siliconesealantunderthegasket.
A.
419 Series
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quitelallavevieja.
Sinenderezarlostubosdecobre(1),avancelastuberíashacia
abajo a través del hoyo del centro del fregadero. Fije la llave en el
fregaderocontuercasdemontaje(2)proporcionadasconsullave.
OPCIÓN: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón debajo
del empaque.
A.
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU.Déposezlevieux
robinet.Introduisezlestubes(1)dansletrouaucentredel’évier.
Fixezlerobinetàl’évieraveclesécrousdemontage(2)fournis
avec le robinet. FACULTATIF : si l’évier est inégal, appliquez du
composé d’étanchéité à la silicone sous le joint.
A.
419 Seria
419 Serie
2
1
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old
faucet.Makesuregasketandbase(1)are
properly positioned under new faucet. Feed tubes
andshank(2)downthroughholeinsink.Secure
faucettosinkwithbracket(3),usingnutand
wrench(4)suppliedwithyourfaucet.OPTION: If
sink is uneven, use silicone sealant under the
gasket.Continuetostep3.
B.
1
3
2
117 Series
417 Series A.
417 Series B.
117 Series
A.
417 Series
1
2
3
6
53999Rev.A
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU.
Déposezlevieuxrobinet.Assurez-vousque
le joint et boîtier(1)sontbienpositionnésous
lenouveaurobinet.Introduisezlestuyaux
etlatige(2)dansletroudel’évier.Fixezle
robinetàl’évieraveclesupport(3)aumoyen
delacléetl’écrou(4)fournieaveclerobinet.
FACULTATIF : si l’évier est inégal, appliquez
du composé d’étanchéité à la silicone sous
le joint. Passez à l’étape 3.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Quitelallavevieja.Aseresequeelempaque
y chapetón (1)estánapropiadamentecolocado
debajo de la nueva llave de agua. Deslice los tubos
ylaespiga(2)porelagujeroenel fregadero. Fije
la llave de agua al fregadero con un sujetador
(3)usandounatuercayunallavedetuercas(4)
incluida con su llave de agua. OPCIÓN: Si el
fregadero está desnivelado, use sellador de
silicón por debajo del empaque. Continúeal
paso 3.
Montezlesupportdedouchette(1)dans
letrouàl’extrêmedroitedel’évier.Serrez
l’écrou(2)àlaain.Parledessus,introdu-
isezletuyaudedouchette(3)dansle
support de douchette. Passez à l’étape 2.
Instaleelsoportedelrociador(1)enel
agujeroextremoaladerechadelfregadero.
Aprietelatuercaamano(2).Introduzcala
mangueradelrociador(3)haciaabajopor
elsoporte.Continúealpaso2.
B.
B.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Quitelallavevieja.Asegúresequeelempaque
(1)estácorrectamentecolocado.Deslicelos
tubosylaespiga(2)haciaabajoporel
agujero en el fregadero. Fije la llave de agua al
fregaderoconunsujetador(3)usandouna
tuercayunallavedetuercas(4)incluidaconsu
llave de agua. OPCIÓN: Si el fregadero está
desnivelado, use sellador de silicón por debajo
del empaque.
A.
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU.
Déposezlevieuxrobinet.Assurez-vousquele
joint(1)estbiencalé.Introduisezlestubeset
latige(2)dansletroudel’évier.Fixezlerobinet
àl’évieraveclesupport(3)aumoyendelaclé
etl’écrou(4)fournieaveclerobinet.
FACULTATIF : si l’évier est inégal, appliquez du
composé d’étanchéité à la silicone sous le joint.
A.
117 Seria
417 Seria
117 Serie
417 Serie
2
4
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove
oldfaucet.Makesuregasketandbase(1)
are properly positioned under new faucet.
Feedtubesandshank(2)downthroughhole
insink.Securefaucettosinkwithbracket
(3),usingnutandwrench(4)suppliedwith
your faucet. OPTION:Ifsinkisuneven,use
siliconesealantunderthegasket.
1
2
2
3
4
Mountthespraysupport(1)infarright
holeinsink.Handtightennut(2).Insert
sprayhose(3)downthroughsupport
assembly.Continuetostep2.
7
53999 Rev.A
2
1
2
3
A.
Pullonclip(1)untildisengaged.Pulldownondiverterplug(2)to
remove. Discard diverter plug. Caution: Do not remove tube clip (3).
B.
Keepingclip(1)disengaged,insertdiverterhoseend(2)intodiverter
housing(3)untilseated.Pushinclip(1)untilitsnaps.Pulldown
moderately to ensure connection has been made.
A.
B.
3
2
2
3
1
1
For Sprayer Models Only
A.
Haleelsujetadorogancho(1)hastaquesedesencaje.Haleeltapón
deldesviador(2)haciaabajoparasacarlo.Descarteeltapóndel
desviador. Advertencia: No quite el sujetador del tubo (3).
B.
Mientrasquemantieneelsujetador(1)suelto,introduzcaelextremo
delamangueraconeldesviador(2)enlaarmazóndeldesviador
(3)hastaquequedereposado.Presioneelsujetador(1)hastaque
quedeensitio.Halemoderadamentehaciaabajoparaasegurarque
laconexiónsehahecho.
Sólo para Modelos con Rociador
A.
Tirezsurl’agrafe(1)jusqu’àcequ’elleselibère.Tirezsurlebouchonde
l’inverseur(2)pourl’enlever.Jetezlebouchondel’inverseur.
Attention : n’enlevez pas l’agrafe du tube (3).
B.
Toutenmaintenantl’agrafe(1)écartée,introduisezl’extrémitédu
tuyausoupledel’inverseur(2)dansleboîtierdel’inverseur(3)
jusqu’àcequ’ellesoitbienenplace.Poussezsurl’agrafe(1)
jusqu’à ce qu’elle se bloque en place. Tirez modérément sur le
tuyau pour vous assurez qu’il est bien raccordé.
Pour les modèles avec douchette seulement
3
A.
Conexiones a la Línea de Agua
Asegúresequetodoslosaccesoriosylasconexiones
finalesesnlibresderesiduos.Losaccesorios(1)sonde
compresiónde3/8”,conlosextremosdecolorrojoparael
aguacalienteyazulparaelaguafría.Enlacelastuberías
(2)siesmuylarga.Nota: La curva nima recomendada
es de 8" de diámetro.Fijelatuercademetal(3)eneltubo
delallavedeaguaalaconexión(4)yaprieteamano,luego
apriete con una vuelta adicional con una llave de tuercas.
NO APRIETE DEMASIADO. Repita con el otro tubo.
AVISO: No use compuesto para tubeas u otros
selladores en las conexiones de la tubería de agua.
A.
Branchement à la tuyauterie
Assurez-vousquetouslesraccordssontexemptsde
corps étrangers. Le branchement est effectué au moyen
deraccordsderobinetterie(1)3/8poàcompression.
L’extrémitéduraccordd’eauchaudeestrougeetcelledu
raccord d’eau froide est bleue. Faites une boucle avec le
tube(2)s’ilesttroplong.Note : Le diamètre minimal de
la courbure doit être d’au moins 8 po.Vissezl’écrou
métallique(3),quisetrouvesurletubedurobinet,surle
raccorddurobinetd’alimentation(4)etserrez-leàla
main, puis faites un tour supplémentaire avec une clé.
PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre
tube de la même manière. MISE EN GARDE : N’utilisez
pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéi
sur les raccords de tuyauterie.
Water Line Connections
A.
Ensureallfittingsandendconnectionsarefreeof
debris.Faucetfittings(1)are3/8"compression,with
ends colored red for hot and blue for cold. Loop tubing
(2)ifitistoolong.Note: Recommended tubing
minimum bend diameter is 8". Securemetalnut(3)
onfaucettubetosupplyvalveconnection(4)andhand
tighten, then tighten one additional turn with wrench.
DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube.
WARNING: Do not use pipe dope or other sealants
on water line connections.
B.
Custom Fit Connections
If you determine the PEX supply tubing for this
faucet is too long and must be shorter to create an
acceptable installation, be sure to read the
instructions and plan ahead. When cutting the
supply tubing the installer accepts the responsibility
to do so in a way that allows a leak-free joint to be
created. Delta is not responsible for tubing that is cut
too short or cut in a way that will not allow for a
leak-free joint.
For custom fit installations, you must use RP50952
sleeves supplied with model and nuts included on supply
lines. Tube cut must be straight. See plastic sleeve
installation instructions found in RP50952 and included in
this document for more information.
Securemetalnut(1)onfaucettubetosupplyvalve
connection(2)andhandtighten,thentightenan
additional2turnswithwrench.DONOTOVERTIGHTEN.
Repeat for other tube.
B.
Conexiones Especiales
AVISO: Si usted determina que la tubea PEX para el
suministro de agua para esta llave de agua es muy larga
y debe recortarse para crear una instalación aceptable,
asegúrese leer las instrucciones y planifique de
antemano. Cuando corte la tubea de suministro el
instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una
manera que permite crear una articulación sin
filtraciones. Delta no se responsabiliza por las tubeas
que se han cortado demasiado cortas o cortadas de
una manera que no permite una articulación libre
de filtración.
Para instalaciones hechas a la medida, usted debe usar
mangas RP50952 incluidas con el modelo y las tuercas
incluidasenlastubeasdesuministro.Elcortedeltubo
debeserrecto.Vealasinstruccionesparalainstalacnde
la manga pstica incluida con el RP50952 y para más
información incluida en este documento.
Fijelatuercademetal(1)enlatuberíadelallavede
agua/grifoalaconexióndelaválvuladesuministro(2)y
apriete a mano. Conlallavedetuercas,aprietelatuerca
dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano..NO
APRIETEDEMASIADO.Repitaconlaotratubería.
B.
Spéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de
ce robinet est trop long et doit être raccourci, lisez
les instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous
devez couper le tube de manière à obtenir un joint
étanche. Delta n’accepte aucune responsabilité si le
tube a été coupé trop court ou d’une manière qui
empêche le joint d’être étanche.
Dans le cas des installations sur mesure, vous devez
utiliser les manchons RP50952 fournis avec le robinet et
les écrous qui se trouvent sur les arrivées d’eau. Le tube
doit être coupé d’équerre. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez consulter les instructions
d’installations des manchons en plastique qui se trouvent
danslekitRP50952etquisontinclusesdansle
présent document.
Vissezl’écroumétallique(1),quisetrouvesurletubedu
robinet,surleraccorddurobinetd’alimentation(2)et
serrez-le à la main. Serrez-leàlamain,puisfaitesdeux
tours à l’aide d’une clé.PRENEZGARDEDETROP
SERRER.Raccordezl’autretubedelamêmemanière.
Potential Problems and Remedies
l Tubing is not cut perpendicular to the axis of the
tub:carefullymakeanadditionalcut,beingcareful
not to cut the tube too short.
l Tubing is cut too short: buy a coupling union and a
replacement supply line that mate together from a
store. The coupling union end intended to connect to
thefaucetmustmatetothestandard3/8"
connection nuts and plastic sleeves supplied with
the faucet.
l The plastic sleeve or connection nut is lost:
purchase a replacement nut and/or plastic sleeve that
aredesignedtosealwithPEXtubing.NOTICE: DO
NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied
with faucet) or ferrule in the place of the plastic
sleeve supplied, it may not create a leak-free joint.
WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
Problemas Potenciales y Soluciones
l La tubea no es cortada perpendicular al eje de
la bañera: cuidadosamente haga un corte adicional,
teniendo cuidado de no cortar el tubo demasiado corto.
l La tubería está cortada demasiado corta: compre en
unalmacénunacoplamientodeuniónyunatuberíade
suministroderepuestoqueacoplen.Elextremodela
unión de acoplamiento que es para conectar a la llave de
aguadebeacoplarconlastuercasestándaresde3/8"y
mangas de plástico incluidas con la llave de agua / grifo.
l La manga plástica o la tuerca de conexión se ha
perdido: compre una tuerca de repuesto y/o manga
plásticadiseñadaparasellarconlatuberíaPEX.
AVISO: No use una manga de metal, RP51243
empaque (suministrado con el grifo) o casquillo, en
vez de la manga incluida puede no crear una
articulacn sin filtracn. AVISO: No use compuesto
para tuberías u otros selladores en las conex-
iones de la tubería de agua.
Problèmes possibles et correctifs
l Le tube n’est pas coupé d’équerre : Faites une
nouvelle coupe en prenant garde de ne pas trop
raccourcir le tube.
l Vous avez coupé le tube trop court : Achetezun
raccord-union et un tube d’arrivée d’eau de rechange
dansunmagasin.L’extrémitéduraccord-unionà
raccorder au robinet doit être compatible avec les
écrous 3/8 po standard et les manchons en plastique
fournis avec le robinet.
l Vous avez perdu un manchon en plastique ou un
écrou de raccordement : Achetezunécrouet/ouun
manchon en plastique conçus pour former un raccord
étancheavecuntubePEX.NOTIFICATION : Évitez
d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint
(fournie avec le robinet) ou une virole à la place
du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera
pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de
pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur
les raccords de tuyauterie.
1
2
2
3
3
1
2
A. B.
OR
O
OU
4
4
1
2
8
53999 Rev.A
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1.Identifydesiredlengthoftube(1).Leave1"-2"ofextralengthtoallowforeasier
installationandcuttube.Ensurecutisstraightandburrfree.
2.Slidenut(2)andplasticsleeve(3)ontocuttube.Ensuresleeveisorientedasshown.
3.Inserttubeintooutlettting(4).Tubeshouldtouchbottomofholeinsidetting.
4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of fitting. NOTICE: Failure to use
plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible
water damage.
5.Slidenutoverplasticsleeve.Withwrench,tightennut2turnspastngertight.
3
2
1
4
Ensurecutisstraight.
Do not install sleeve
upside down.
Do notuseRP51243gasket
(1)suppliedwithPEXtubing
orbrassferrule(2)supplied
with valve stops.
Ensuretubeisfullyinserted
into stop before sliding sleeve
down to engage top of fitting.
Incorrect Installation
Instalación Incorrecta
Installation Incorrecte
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon
en plastique
1.Identiquelalongituddeseadadeltubo(1).Deje1”–2”desolturaparaunainstalaciónmás
fácilysinrebabas.Asegurequeelcortesearectoysinrebabas.
2. Resbalelatuerca(2)ylamangaplástica(3)sobreeltubocortado.Asegurelamangase
orienta según lo demostrado.
3.Introduzcaeltubodentrodelaccesorio(4).Eltubodebetocarelfondodelagujerodentro
del accesorio.
4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte superior del
accesorio. AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en
desconexión y posible daño por agua.
5.Deslicelatuercasobrelamangaplástica.Conlallavedetuercas,aprietelatuercadándole
2 vueltas más de si fuera apretado a mano.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la
Manga Plástica
1.Identiezlalongueurdésiréedutube(1).Laissez1à2poucesdelalongueur
supplémentaire pour faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe d’équerre et
enlevez les bavures.
2.Glissezl’écrou(2)etlamanchonenplastique(3)surletubecoupé.Assurezlamanchon
est orienté comme montré.
3.Introduisezletubedansleraccord(4).Letubedoittoucherlefonddutrouàl’intérieur
du raccord.
4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans la partie
supérieure du raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été instal
dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner
des dommages.
5.Faitesglisserl’écrousurlemanchonenplastique.Serrez-leàlamain,puisfaitesdeuxtoursà
l’aide d’une clé.
Asegúresequeelcorte
esté recto.
No instale la manga
boca abajo.
No use RP51243 empaque
(1)suministradoconel
tuberíadePEXoelcasquillo
debronce(2)suministrado
con las válvulas de cierre.
Asegúresequeeltuboeste
completamente introducido
dentro del tope antes de
deslizar la manga hacia
abajo para encajar la parte
superior del accesorio.
Assurez-vousque
la coupe est droite.
N’installez pas le
manchon à l’envers.
N’utilisez pas RP51243 le
joint(1)fournieaveclatuy-
auteriedePEXou la bague
encuivre(2)fournieavecles
robinets d’arrêt.
Assurez-vousqueletube
est introduit entièrement
dans le robinet d’arrêt
avant de faire glisser le
manchon vers le bas pour
lexeràlapartie
supérieure du raccord.
Correct method
Método Correcto
Bonne méthode
1
2
9
53999 Rev.A
A.
Removeaerator(1)usingsuppliedwrench(2)andturnfaucet
handle(3)tothefullonmixedposition.Turnonhotand
coldwatersupplies(4)andflushwaterlinesforoneminute.
Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts. Reinstall aerator.
4
3
2
FLUSH YOUR SYSTEM:
1
10
53999 Rev.A
A.
B.
B.
Checkallconnectionsatarrowsforleaks.Re-tightenifnecessary,but
do not overtighten.
4
A.
Quiteelaereador(1)usandolallavedetuercas(2)
proporcionada con su llave de agua y mueva la manija de la
llavedeagua(3)alaposicióncompletamenteabierta.Abralos
suministrosdeaguacalienteyfría(4)ydejecorrerenaguapor
lalíneasporunminuto.Importante: Esto limpia cualquier
escombro que pueda causar daño a las partes internas.
Reinstale el aereador.
B.
Examínesihayfiltracionesentodaslasconexionesindicadas
conflechas.Aprietedenuevosiesnecesario,perono
apriete demasiado.
DEJE CORRER EL AGUA POR LAS TUBERÍAS:
A.
Retirezl’aérateur(1)enutilisantlaclé(2)etplacezlapoignée(3)
durobinetenpositiond’écoulementmaximumdel’eauchaude
et de l’eau froide. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et
eneaufroide(4)etlaissezcoulerl’eaupendantuneminute.
Important: le fait de laisser couler l’eau permet d’évacuer
les corps étrangers qui pourraient abîmer les composants
internes du robinet. Réinstallez l’aérateur.
.
B.
Vérifiezqu’iln’yapasdefuitesauxflèches.Resserrezles
raccords au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
PURGEZ L’INSTALLATION:
11
53999Rev.A
5
1
2
Estallavedeaguaincluyeunamanijaintegrada,quetienedosposiciones,para
limitar la temperatura. La posición 1, a la izquierda, permite el movimiento completo
delamanija(elalcancecompletoentreelagua“totalmentefría”hasta“totalmente
caliente”).Lafábricapreseleccionalallavedeagua(grifo)alaposición1.La
posición 2, a la derecha, permite la mitad del alcance de movimiento normal de la
manija(“totalmentefría”alaposición“mixtacaliente/fría”).
Unavezquelallavedeagua(grifo)sehainstalado,ellímiterotacionaldela
manijapuedeajustarseporelpropietariodelaresidencia.Ajustandolamanijade
ajustedeltopedellímitedelatemperaturaalaposición2puedeayudaraprevenir
Fijando la parada de límite de la manija (opcional)
escaldaduras porque limita la cantidad de agua caliente en la mezcla; sin embargo,
esta manija que limita la temperatura del agua no siempre prevendrá escaldaduras
porque no compensa la presión del agua de entrada o cambios repentinos de la
temperatura del agua.
Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura: quite la
manija;cambielaposicióndelaespigadelaválvulaalaposicióntotalmentefría
de manera que el agua este abierta; cambie la posición de la manija que limita la
temperatura; cierre el agua; reinstale la manija.
Cerobinetestmunid’unebutéedetempératuremaximaleàdeuxpositions.
Laposition1,àgauche,permetledéplacementdelamanetteentrelesdeux
extrémitésdelaplagedetempérature(eautrèsfroideeteautrèschaude).C’estla
position sélectionnée en usine. La position 2, à droite, permet le déplacement de la
manettesurlamoitiédelaplagedetempérature(eautrèsfroideeteaumitigée).
Ilestpossiblederéglerlabutéedetempératuremaximaledelamanetteau
moment de l’installation du robinet. Un réglage à la position 2 peut empêcher
l’ébouillantage parce que cette position limite la quantité d’eau chaude dans le
Plaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif)
mélange.Toutefois,ceréglagedelabutéedetempératuremaximaledelamanette
ne constitue pas une garantie absolue contre l’ébouillantage parce qu’il n’offre au-
cune protection contre les fluctuations de la pression d’alimentation ou les change-
ments de température soudains.
Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette :
enlevezlamanette;amenezl’obturateuràl’extrémitédelaplageducôtéeaufroide
pourfaires’écoulerl’eau;modiezlapositiondelabutéedetempératuremaximale;
fermez le robinet; réinstallez la manette.
This faucet includes an integrated handle limit stop that has two positions. Position
1,totheleft,allowsfullhandlemotion(thefullrangebetween“allcold”to“allhot”).
The faucet is set in position 1 in the factory. Position 2, to the right, allows half of the
normalhandlemotion(“allcold”to“mixedhot/cold”).
The handle limit stop can be adjusted by the homeowner once the faucet is
installed. Setting the handle limit stop in position 2 may help to prevent scalding
Setting The Handle Limit Stop (Optional)
becauseitlimitstheamountofhotwaterinthemix;however,thishandlelimitstop
will not always prevent scalding because it does not compensate for incoming
pressure or sudden water temperature changes.
To change positions of the handle limit stop: remove the handle; move the
valve stem to the all cold position so the water is on; change the position of the
handle limit stop; turn off the water; reinstall the handle.
1
3
5
Maintenance
If faucet exhibits very low flow:
A.RemoveandcleanAerator(1)withsuppliedwrench(2),or
B. SHUTOFFWATERSUPPLIES. Replacevalvecartridge(3).Whenreinstalling
parts,makesurebonnetnut(5)istightenedsecurely with a wrench.*
If faucet leaks from under handle: Removehandleandunthreadtrimcap(4).
Using a wrench,ensurebonnetnut(5)istight.
If leak persists: SHUTOFFWATERSUPPLIES.Replacevalvecartridge(3).When
reinstallingparts,makesurebonnetnut(5)istightenedsecurely with a wrench.*
If faucet leaks from spout outlet:SHUTOFFWATERSUPPLIES.Replacevalve
cartridge(3).Whenreinstallingparts,makesurebonnetnut(5)istightenedsecurely
with a wrench.*
If spray attachment does not function properly: Replace diverter and
hoseassembly(6).
* WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result
in water damage.
Note:Donotattempttodisassemblecartridge(3).Therearenorepairable
parts inside.
Cleaning and Care
Careshouldbegiventothecleaningofthisproduct.Althoughitsfinishisextremely
durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe
gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Mantenimiento
Si la lave de agua exhibe muy poco flujo:
A. Quiteylimpieelaereador(1)conlallavedetuercaincluida(2),o
B. CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.Cambieelcartuchodelaválvula(3).
Sandounallavedetuercas,asegúresequelatuercatapa(5)estéapretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración por debajo de la manija:
Quitelamanijaycasquillo(4). Usando una llave de tuercas, asegúrese que la
tuercatapa(5)estéapretada.*
Si la filtración persiste: CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.Cambieel
cartuchodelaválvula(3).Usandounallavedetuercas,asegúresequelatuerca
tapa(5)estéapretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida del surtidor:
CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.Cambieelcartuchodelaválvula(3).
Sandounallavedetuercas,asegúresequelatuercatapa(5)estéapretada.*
Si no funciona el accesorio del aerosol correctamente: Substituya el montaje
deldesviadorydemanguera(6).
* AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con una llave de tuercas
pudiera resultar en daño por agua.
Nota:Noprocuredesmontarelcartucho(3).Nohaypiezasreparablesadentro.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tengacuidadoaliralimpiaresteproducto.Aunquesuacabadoessumamente
durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para
limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con
una toalla suave.
Entretien
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevezl’aérateur(1)àl’aidedel’outilfourni(2)etnettoyez-leou
B. FERMEZLESROBINETSD’ALIMENTATION.Remplacezlacartouche
delasoupape(3).Àl’aided’uneclé,assurez-vousquel’écrou-chapeau(5)
est serré.*
Si le robinet fuit par le dessous de la manette :
Enlevezlamanetteetembase(4).À l’aide d’une clé, assurez-vous que
l’écrou-chapeau(5)estserré.*
Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU : Remplacez la cartouche de la
soupape(3).Àl’aided’uneclé,assurez-vousquel’écrou-chapeau(5)estserré.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec : COUPEZL’ARRIVÉED’EAU. Remplacez la
cartouche(3).Àl’aided’uneclé,assurez-vousquel’écrou-chapeau(5)estserré.*
Si l’attachement de jet ne fonctionne pas correctement : Remplacez l’ensemble
d’aiguillageetdetuyau(6).
* MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer l’écrou-chapeau peut
entraîner une fuite d’eau et des dommages.
Note : N’essayezpasdedémonterlacartouche(3).Iln’yaaucunepceréparable
à l’intérieur.
Instructions de nettoyage
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniestextrêmementdurable,ilpeutêtre
abîmépardesproduitsfortementabrasifsoudesproduitsde
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le
sécheràl’aided’unchiffondoux.
2
4
12
53999 Rev.A
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Delta 417-DST Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues