Grundig Weather/AM/FM Radio Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur
8
OPERATING INSTRUCTIONS
Before operating the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
INSTRUCTIONS D’EXPLOITATION
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire en totalité le
présent manuel et conservez-le pour référence future.
Weather/AM/FM Radio
Radio AM/FM Météo
2 7
LOCATION AND FUNCTION OF CONTROLS
EMPLACEMENT ET FONCTION DES COMMANDES
AM. FM. WEATHER BAND
A
M
FM
162.55
162.475
162.4
AM
FM
MHz
KHz
TUNE
1600 1300 1000 800 600 530
108 104 96 94 92 8890
Earphone Jack
Prise des Écouteurs
Telescopic Antenna
Antenne Télescopique
On/Off/Volume Control Knob
Bouton de Volume (arrét-marche)
Tuning Knob
Bouton de Syntonisation
Radio Band Selector Switch
Sélecteur de la Bande Radio
Speaker
Haut-parleur
TROUBLESHOOTING
For any problem, big or small, call us.
In the U.S.A. 1-800-872-2228
In Canada 1-800-637-1648
SPECIFICATIONS
Frequency Range
AM 87.5 – 108 Mhz
FM 530 – 1710 KHz
Output speaker or earphones
Power requirements Three size AAA batteries
Dimensions 2-3/4”W x 4-1/2”H x 1”D
Design and specifications subject to change without notice.
DÉPANNAGE
En cas de problèmes, petits ou grands, contactez-nous..
Aux É.-U. : 1-800-872-2228
Au Canada : 1-800-637-1648
SPECIFICATIONS
Gammes de fréquences
FM 87,5 à 108 MHz
AM 530 à 1710 kHz
Sortie Haut-parleur ou écouteurs
Alimentation Trois (3) piles AAA
Dimensions 2 3/4 po (L) x 4 1/2 po (H) x 1 po (P)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
6 3
INSTALLING BATTERIES
1. Unscrew the battery cover locking screw (Figure 1).
2. Remove the battery cover and install three AAA batteries. Make sure
that the batteries are inserted in the correct position (Figure 2).
BATTERY TIP
To avoid damage from battery leakage and corrosion,
1. Remove the batteries when you do not use the unit for a long time.
2. Never reuse batteries. Always install fresh batteries.
LISTENING TO THE RADIO
1. Extend the telescopic antenna by pulling gently upward.
2. Turn the radio on by rotating the ON/OFF, VOLUME control knob.
Use this same knob to adjust the volume.
3. Select the desired band using the BAND SELECTOR switch on the
front of the radio:
• Weather: 162.475, 162.55, 164.40
• AM
• FM
4. Using the TUNING knob, tune the radio to the desired frequency.
CONSEIL AU SUJET DE LA RÉCEPTION
Pour améliorer ou maximiser la qualité de la réception, étirez
complètement l’antenne télescopique. Tournez l’antenne pour optimiser
la réception. Vous pouvez aussi déplacer la radio à un autre endroit
pour améliorer la qualité de la réception.
RADIO MÉTÉO
Le service météo NOAA et Radio-Météo Canada diffusent des informations
météo locales et étrangères 24 h par jour. Les bulletins météo régulièrement
mis à jour sont répétés toutes les 4 à 6 minutes. Les bulletins sont propres
à la région; par exemple, les émissions côtières font état des conditions de
la mer et les régions montagneuses captent de l’information sur les chutes
de neige et les risques d’avalanches.
La bande G2 couvre les fréquences météo suivantes :
162,40
162,475
162,55
MISE EN GARDE
Pour éviter les dommages, n’exposez pas l’appareil à la pluie, à
l’humidité et aux rayons du soleil.
Figure 1
Figure 2
4 5
RECEPTION TIPS
To help improve or maximize reception, fully extend the telescopic
antenna. Rotate the antenna for optimal reception. You can also physi-
cally carry the radio to different locations to improve reception.
WEATHER RADIO
The NOAA Weather Service continuously broadcasts both local and distant
weather information 24 hours a day. Regularly updated weather reports
are repeated every 4-6 minutes. NOAA broadcasts are specific to the
area; for example, coastal broadcasts include marine conditions and
mountain areas receive snowfall information and avalanche warnings.
The MW-1 covers the following weather frequencies:
164.40
162.475
162.55
WARNING
To prevent damage, do not expose the unit to rain, moisture or direct
sunlight.
INSTALLATION DES PILES
1. Dévissez la viz de fixation du couvercle des piles (Figure 1).
2. Enlevez le couvercle et installez trois (3) piles AAA. Assurez-vous
d’orienter correctement les piles (Figure 2).
CONSEIL AU SUJET DES PILES
Pour éviter les dommages causés par la fuite des piles et la corrosion :
1. Retirez les piles lorsque l’appareil ne sert pas pendant une
longue période.
2. Ne réutilisez jamais de vieilles piles. Installez toujours des piles neuves.
EXLOITATION DE LA RADIO
1. Étirez l’antenne télescopique doucement vers le haut.
2. Tournez le bouton de volume pour mettre la radio en marche. Utilisez
ce même bouton pour régler le volume.
3. Sélectionnez la bande désirée au moyen du sélecteur de bande situé
sur le devant de la radio :
• Météo : 162,40, 162,475 ou 162,55
• AM
• FM
4. Tournez le bouton de syntonisation pour syntoniser la fréquence voulue.
Figure 1
Figure 2
4 5
RECEPTION TIPS
To help improve or maximize reception, fully extend the telescopic
antenna. Rotate the antenna for optimal reception. You can also physi-
cally carry the radio to different locations to improve reception.
WEATHER RADIO
The NOAA Weather Service continuously broadcasts both local and distant
weather information 24 hours a day. Regularly updated weather reports
are repeated every 4-6 minutes. NOAA broadcasts are specific to the
area; for example, coastal broadcasts include marine conditions and
mountain areas receive snowfall information and avalanche warnings.
The MW-1 covers the following weather frequencies:
164.40
162.475
162.55
WARNING
To prevent damage, do not expose the unit to rain, moisture or direct
sunlight.
INSTALLATION DES PILES
1. Dévissez la viz de fixation du couvercle des piles (Figure 1).
2. Enlevez le couvercle et installez trois (3) piles AAA. Assurez-vous
d’orienter correctement les piles (Figure 2).
CONSEIL AU SUJET DES PILES
Pour éviter les dommages causés par la fuite des piles et la corrosion :
1. Retirez les piles lorsque l’appareil ne sert pas pendant une
longue période.
2. Ne réutilisez jamais de vieilles piles. Installez toujours des piles neuves.
EXLOITATION DE LA RADIO
1. Étirez l’antenne télescopique doucement vers le haut.
2. Tournez le bouton de volume pour mettre la radio en marche. Utilisez
ce même bouton pour régler le volume.
3. Sélectionnez la bande désirée au moyen du sélecteur de bande situé
sur le devant de la radio :
• Météo : 162,40, 162,475 ou 162,55
• AM
• FM
4. Tournez le bouton de syntonisation pour syntoniser la fréquence voulue.
Figure 1
Figure 2
6 3
INSTALLING BATTERIES
1. Unscrew the battery cover locking screw (Figure 1).
2. Remove the battery cover and install three AAA batteries. Make sure
that the batteries are inserted in the correct position (Figure 2).
BATTERY TIP
To avoid damage from battery leakage and corrosion,
1. Remove the batteries when you do not use the unit for a long time.
2. Never reuse batteries. Always install fresh batteries.
LISTENING TO THE RADIO
1. Extend the telescopic antenna by pulling gently upward.
2. Turn the radio on by rotating the ON/OFF, VOLUME control knob.
Use this same knob to adjust the volume.
3. Select the desired band using the BAND SELECTOR switch on the
front of the radio:
• Weather: 162.475, 162.55, 164.40
• AM
• FM
4. Using the TUNING knob, tune the radio to the desired frequency.
CONSEIL AU SUJET DE LA RÉCEPTION
Pour améliorer ou maximiser la qualité de la réception, étirez
complètement l’antenne télescopique. Tournez l’antenne pour optimiser
la réception. Vous pouvez aussi déplacer la radio à un autre endroit
pour améliorer la qualité de la réception.
RADIO MÉTÉO
Le service météo NOAA et Radio-Météo Canada diffusent des informations
météo locales et étrangères 24 h par jour. Les bulletins météo régulièrement
mis à jour sont répétés toutes les 4 à 6 minutes. Les bulletins sont propres
à la région; par exemple, les émissions côtières font état des conditions de
la mer et les régions montagneuses captent de l’information sur les chutes
de neige et les risques d’avalanches.
La bande G2 couvre les fréquences météo suivantes :
162,40
162,475
162,55
MISE EN GARDE
Pour éviter les dommages, n’exposez pas l’appareil à la pluie, à
l’humidité et aux rayons du soleil.
Figure 1
Figure 2
2 7
LOCATION AND FUNCTION OF CONTROLS
EMPLACEMENT ET FONCTION DES COMMANDES
AM. FM. WEATHER BAND
A
M
FM
162.55
162.475
162.4
AM
FM
MHz
KHz
TUNE
1600 1300 1000 800 600 530
108 104 96 94 92 8890
Earphone Jack
Prise des Écouteurs
Telescopic Antenna
Antenne Télescopique
On/Off/Volume Control Knob
Bouton de Volume (arrét-marche)
Tuning Knob
Bouton de Syntonisation
Radio Band Selector Switch
Sélecteur de la Bande Radio
Speaker
Haut-parleur
TROUBLESHOOTING
For any problem, big or small, call us.
In the U.S.A. 1-800-872-2228
In Canada 1-800-637-1648
SPECIFICATIONS
Frequency Range
AM 87.5 – 108 Mhz
FM 530 – 1710 KHz
Output speaker or earphones
Power requirements Three size AAA batteries
Dimensions 2-3/4”W x 4-1/2”H x 1”D
Design and specifications subject to change without notice.
DÉPANNAGE
En cas de problèmes, petits ou grands, contactez-nous..
Aux É.-U. : 1-800-872-2228
Au Canada : 1-800-637-1648
SPECIFICATIONS
Gammes de fréquences
FM 87,5 à 108 MHz
AM 530 à 1710 kHz
Sortie Haut-parleur ou écouteurs
Alimentation Trois (3) piles AAA
Dimensions 2 3/4 po (L) x 4 1/2 po (H) x 1 po (P)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Grundig Weather/AM/FM Radio Manuel utilisateur

Catégorie
Radios
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues