Pioneer SE-MX8-K Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
SE-MX8
Stereo Headphones
Casque stéréo
Стереофонические наушники
Auriculares estéreo
Auscultadores estéreo
Stereo Hodetelefoner
Στερεοφωνικά ακουστικά
Stereo Kulaklık
Stereohörlurar
Cuffia stereo
Stereo-Kopfhörer
Stereo hoofdtelefoon
Stereo sluchátka
Sztereó fejhallgatók
Stereo slúchadlá
Słuchawki stereo
Product warranty and inquiries
See the web site below for this product's warranty and inquiries.
http://pioneer-headphones.com/support.html
Garantie et renseignements sur le produit
Consulter le site web suivant pour la garantie et tout renseignement sur le produit.
http://pioneer-headphones.com/support.html
Attaching and detaching cord plugs
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
FICHE TECHNIQUE
ESPECIFICACIONES
The cord used to connect the headphones to a playback device is furnished with differently shaped plugs on its two
ends. Always connect the red-marked plug to the jack on the headphones’ “L” side.
* When correctly connected, the controller will be closer to the headphones than to the playback device.
ENGLISH
FRANÇAIS
РУССКИЙ
ESPAÑOL
Type . . . . . . . . . Fully-enclosed dynamic headphones
Impedance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ω
Sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB
Frequency response . . . . . . . . . . . . 5 Hz to 40 000 Hz
Maximum input power . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 mW
Driver units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ø40 mm
Cord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Single-side Cord 1.2 m
SPECIFICATIONS
Plug . . . . . ø3.5 mm 4P stereo mini-plug (gold plated)
Ear pad . . . . . . . . . . . . . Polyurethane (leather finish)
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 g (without cord)
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carrying pouch
NOTE: Specications and design are subject to possible
modications without notice due to improvements.
Тип . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Πолностью закрьιтьιе
динамические наушники
Сопротивление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ω
Чувствительность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 дБ
Частотный диапазон . . . . . . . . . . . 5 Гц до 40 000 Гц
Максимальная мощность . . . . . . . . . . . . . 1 000 мВт
Динамик . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ø40 мм
Шнур . . . . . . . . . . . . . . . Односторонний шнур 1,2 м
Разъем . . . . . . . . . . . . . ø3,5 мм стереофонический
мини-штекер 4P (позолоченный)
Ушная накладка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Полиуретан
(отделка из кожзаменителя)
Вес . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 г (без шнура)
Aксессуары. . . . . . . . . . . . . . . Чехол для переноски
ПРИМЕЧАНИЯ : В технические характеристики и
дизайн изделия в процессе их улучшения без
предупреждения могут вноситься изменения.
Type . . . . . Écouteurs dynamiques totalement fermés
Impédance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ω
Sensibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB
Réponse en fréquence . . . . . . . . . . 5 Hz à 40 000 Hz
Puissance d’entrée maximale . . . . . . . . . . . 1 000 mW
Haut-parleurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ø40 mm
Cordon. . . . . . . . . . . . . . . . Cordon unilatéral de 1,2 m
Fiche . . . . . Mini-fiche stéréo de ø3,5 mm à 4 broches
plaquée or
Coussinet . . . . . . . . . . . . . Polyuréthane (finition cuir)
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 g (sans cordon)
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . Pochette de transport
REMARQUE: Les caractéristiques techniques et le
design peuvent être modiés sans aucun préavis.
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auriculares dinámicos
completamente cerrados
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ω
Sensibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB
Respuesta en frecuencia. . . . . . . . . 5 Hz a 40 000 Hz
Potencia máxima de entrada. . . . . . . . . . . . 1 000 mW
Unidades driver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ø40 mm
Cordón. . . . . . . . . . . . Cable en un solo lado de 1,2 m
Clavija . . . Miniclavija estéreo de 4 patillas de 3,5 mm
de diámetro (chapada en oro)
Almohadillas . . . . . . . Poliuretano (acabado en cuero)
Peso neto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 gr. (sin cordón)
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . Estuche de transporte
NOTA: Las especicaciones y aspecto exterior pueden
cambiarse sin previo aviso por razones de mejora del producto.
Installation et retrait du cordon unilatéral
Le cordon destiné à raccorder le casque à un lecteur est muni de fiches dont la forme diffère selon l’extrémité.
Branchez toujours la fiche à repère rouge dans la prise sur le côté “L” (gauche) du casque.
* Une fois connecté correctement, le contrôleur sera plus près du casque d'écoute que l’appareil de lecture.
Conexión y desconexión de las clavijas del cable
El cable que se emplea para conectar los auriculares a un dispositivo de reproducción está provisto de clavijas
distintas en sus dos extremos. Conecte siempre la clavija con la marca roja en la toma del lado “Izq.”
* Cuando están correctamente conectadas, el controlador estará más cerca de los auriculares que el dispositivo
de reproducción.
Подсоединение и отсоединение штекеров шнура
Шнур, используемый для подключения наушников к воспроизводящему устройству, оснащен по обоим
концам соединительными штекерами разной формы. Всегда подсоединяйте штекер с красной
маркировкой к гнезду наушников на стороне “L”.
* При правильном подсоединении регулятор окажется ближе к наушникам, чем к воспроизводящему
устройству.
When connecting, be sure to insert the plug fully into its jack.
If the two plugs are inserted backwards, or not fully into their jacks, the sound may be disrupted, and the
control buttons may not operate correctly.
При выполнении соединения обязательно полностью вставляйте штекер в гнездо.
Если штекера вставлены в обратной ориентации или не полностью вставлены в гнезда, звук может
прерываться и кнопки управления могут не работать должным образом.
Lors de la connexion, assurez-vous d'insérer la fiche entièrement dans sa prise.
Si les deux fiches sont insérées vers l'arrière, ou ne sont pas entièrement introduites dans leurs prises, le son
risque d’être perturbé et les boutons de commande peuvent ne pas fonctionner correctement.
Cuando las conecte, asegúrese de insertar la clavija en su toma hasta el tope.
Si las clavijas se conectan al revés o si no se insertan a tope hasta el final, el sonido puede salir desestabilizado y es
posible que los botones de control no funcionen correctamente.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi; vous serez ainsi à même de faire fonctionner
l’appareil correctement.
Précautions à l'utilisation
Lors de l’utilisation de ce casque d'écoute, faites attention de ne pas vous faire pincer les cheveux ou les doigts entre les
pièces mobiles. Faites plus particulièrement attention si on permet aux enfants d'utiliser le casque d'écoute.
Avant de ranger le casque dans sa pochette de transport, débranchez-le de l'appareil raccordé.
La télécommande peut être endommagée si de la transpiration ou de l'humidité pénètre à l'intérieur. Faites
particulièrement attention quand vous utilisez le casque par temps pluvieux ou orageux, près de la mer, d'une rivière ou
d'un lac.
Ne soumettez pas le casque à des coups ou des chocs violents qui pourraient endommager sa finition ou ses
performances.
Nettoyez les écouteurs en les frottant au moyen d’un linge doux et sec. Ne soufflez jamais de l’air comprimé dans les
haut-parleurs.
L’emploi d’écouteurs dont les embouts sont souillés peut entraîner une distorsion ou une dégradation des sons. Frottez
de temps à autre les embouts avec un linge doux et veillez à leur propreté.
Les oreillettes peuvent s'abîmer aprés une utilisation et/ou un entreposage prolongés. Dans ce cas, consultez votre
revendeur.
Si vous ressentez des démangeaisons ou un inconfort lors de l’utilisation, cessez immédiatement d’utiliser le casque.
Ce produit n'est pas comestible. Conservez cet appareil hors de portée des petits enfants pour éviter une ingestion
accidentelle de ses petits éléments.
Para usar correctamente sus auriculares, lea cuidadosamente este manual de instrucciones.
Precauciones al usar
Lors de l’utilisation de ce casque d'écoute, faites attention de ne pas vous faire pincer les cheveux ou les doigts
entre les pièces mobiles. Faites plus particulièrement attention si on permet aux enfants d'utiliser le casque
d'écoute.
Avant de ranger le casque dans sa pochette de transport, débranchez-le de l'appareil raccordé.
La télécommande peut être endommagée si de la transpiration ou de l'humidité pénètre à l'intérieur. Faites
particulièrement attention quand vous utilisez le casque par temps pluvieux ou orageux, près de la mer, d'une
rivière ou d'un lac.
No someta los auriculares a fuerzas o golpes fuertes porque podría dañarse el aspecto exterior o
degradarse el rendimiento del producto.
Limpie los auriculares frotándolos con un paño suave y seco. Cuando los limpie, no sople aire a las unidades
de los altavoces.
Si se emplean los auriculares con las clavijas sucias puede producirse distorsión o degradación del sonido.
Frote de vez en cuando las clavijas con un paño suave y manténgalas limpias.
Les oreillettes peuvent s'abîmer aprés une utilisation et/ou un entreposage prolongés. Dans ce cas, consultez
votre revendeur.
Si nota escozor o irritación cutánea durante la utilización, deje inmediatamente de utilizarlos.
Este producto no es comestible. Póngalo en un lugar fuera del alcance de los niños pequeños para evitar que
puedan tragarse accidentalmente pequeñas partes componentes.
Просьба внимательно прочесть эту инструкцию для того, чтобы правильно обращаться с данной
моделью наушников.
Правильно настройте уровень звука наушников. Громкий звук может испортить ваш слух.
Для безопасности дорожного движения никогда не используйте наушники во время езды на
велосипеде, мотоцикле или во время управления машиной. Повышать уровень звука выше
необходимости-опасно, так как вы перестаёте слышать внешние звуки. Обращайте внимание на
движение вокруг вас.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Никогда не разбирайте и не переделывайте эти наушники. Если покупатель внёс какие-то изменения,
то компания PIONEER больше не гарантирует их работоспособность.
Правила предосторожности при эксплуатации
При использовании данных наушников следите за тем, чтобы не защемить волосы или пальцы между
подвижными частями. Будьте особенно осторожны, если позволяете пользоваться наушниками детям.
При хранении устройств в футляре для переноски отсоединяйте штекеры от подключенного
компонента.
Проникновение внутрь пота или влаги может привести к повреждению дистанционного управления.
Особенную осторожность следует соблюдать при использовании наушников в условиях дождя, грозы,
вблизи моря, реки или озера.
Не подвергайте наушники слишком сильным воздействиям или ударам, поскольку это может привести к
повреждению их внешнего вида или рабочих характеристик.
Чистите наушники, притирая их мягкой сухой тканью. Выполняя чистку наушников, не продувайте
рабочие узлы наушников воздухом.
Использование наушников с загрязненными штекерами может привести к искажению или ухудшению
качества звучания. Периодически протирайте штекеры мягкой тканью и поддерживайте их чистоту.
Подушки амбушюров могут быть подвержены износу при длительной эксплуатации или хранении. При
необходимости замены, обратитесь к ближайшему дилеру.
В случае появления раздражения или других неприятных ощущений на коже во время пользования
наушниками, немедленно прекратите их использование.
Данное изделие несъедобно. Во избежание случайного проглатывания мелких деталей, размещайте
устройство в недоступном для маленьких детей месте.
Adjust headphones sound to the proper volume. Loud sound may damage your ears.
For traffic safety, never use the headphones while riding a bicycle, motor bike, or while driving a car. It is
dangerous to increase the sound volume too much because you cannot hear external sounds; take great
care about traffic around you.
Please read through these operating Instructions so you will know how to operate your model properly.
Never inspect the inside OR remodel this machine. If the customer remodels this machine, PIONEER will no
longer guarantee its performance.
Precautions for use
When using these headphones, take care to avoid pinching hair or fingers between movable parts. Be
specially careful if children are allowed to use the headphones.
When storing devices in a carrying case, disconnect the plugs from the connected component.
The remote control may be damaged if sweat or moisture is allowed inside. Take particular care when using
the headphones in conditions of rain, lightning, near the ocean, river, or lake.
Do not subject the headphones to strong forces or impacts, since damage could occur to the exterior appearance
or product performance.
When headphones are dirty, wipe with a dry, soft cloth. Take care not to blow into the speaker unit.
Sound quality might deteriorate or sound maybe interrupted if the plug is dirty. Keep the plug clean by wiping
it with a soft, dry cloth occasionally.
Ear pads may degrade over long periods of use or storage. In this event consult your dealer.
If any itching or skin discomfort occurs during use, cease use immediately.
This product is not edible. Place out of reach of small children to prevent accidental ingestion of small parts.
WARNING
CAUTION
Régler le volume sonore du casque d’écoute au niveau approprié. Un volume trop élevé peut provoquer des
troubles de l’audition.
Pour des raisons de sécurité, ne jamais utiliser les écouteurs à vélo, ou en conduisant. Il est dangereux de trop
augmenter le volume sonore car cela empêche d’entendre les bruits externes. Faire très attention à la
circulation routière.
AVERTISSEMENT
Ne jamais essayer de toucher à l’intérieur de l’appareil ou de le modifier. Si cet appareil a été modifié par le
client, PIONEER n’en garantira plus les performances.
ATTENTION
Ajuste el sonido de los auriculares al nivel de volumen adecuado. El volumen muy alto podría dañarle los
oídos.
Para mayor seguridad en el tráfico, no emplee nunca los auriculares mientras vaya en bicicleta, ni mientras
conduzca una motocicleta o un automóvil. Es peligroso incrementar demasiado el volumen porque no
pueden oírse los sonidos del exterior; tenga mucho cuidado con el tráfico de su alrededor.
ADVERTENCIA
No inspeccione el interior del auricular ni cambie nada de esta unidad, PIONEER no se hará responsable y
no garantizará su rendimiento.
PRECAUCIÓN
To playback device
Into unit’s body
L-side-jack
Headphones plug
Playback device plug
Red
color
Vers le lecteur
Dans le corps de l'appareil
Prise du côté L (gauche)
Fiche de casque
d'écoute
Fiche de l'appareil
de lecture
Couleur
rouge
Al dispositivo de reproducción
En el cuerpo de unidad
Tomas del lado izquierdo
Clavija de los
auriculares
Clavija del dispositivo
de reproducción
Color
rojo
К воспроизводящему устройству
В теле устройства
Гнездо на стороне L
Штекер
подключения
наушников
Штекер
подключения
воспроизводящего
устройства
Красного
цвета
SE-MX8
<35.0MX8-4301>
Примечание:
Инновационная Корпорация О энд Пи устанавливаетследующую продолжительность срока службы
официально поставляемых на Российский рынок товаров.
Аудио и видеооборудование: 7 лет
Переносное аудиооборудование: 6 лет
Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет
Информация для покупателей в ЕАЭС:
Уполномоченной организацией в соответствии с требованиями ТР ТС 004/2011, 020/2011 является
ООО "ПИОНЕР РУС", Россия, 105064, г. Москва, Нижний Сусальный переулок, дом 5, строение 19, т.
(495) 9568901
Зарегистрируйте Baшe изделие на http://www.pioneer-rus.ru (или
http://www.pioneer.eu).
Oзнакомьтесь с преимуществами регистрации в Интернет.
Inquiries regarding this product.
Demandes de renseignements
à propos de ce produit.
© 2015 Onkyo & Pioneer Innovations Corporation.
All rights reserved.
© 2015 Onkyo & Pioneer Innovations Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Printed in China / Imprimé en Chine /
Сделано в Китае
2-3-12, Yaesu, Chuo-Ku, Tokyo 104-0028, Japan
Инновационная Корпорация О энд Пи
2-3-12, Яэсу, Чуо-ку, г. Токио, 104-0028, ЯПОНИЯ
<Germany>
Hanns-Martin-Schleyer-Straße 35, 47877 Willich, Germany
Tel: +49(0)2154 913222
<UK>
Anteros Building, Odyssey Business Park, West End Road, South Ruislip,
Middlesex, HA4 6QQ United Kingdom
Tel: +44(0)208 836 3612
<France>
6, Avenue de Marais F - 95816 Argenteuil Cedex FRANCE
Tel :+33(0)969 368 050
"Pioneer" is a trademark of Pioneer Corporation, and is used under license.
"Pioneer" est une marque déposée de Pioneer Corporation et est utilisée sous licence.
SPECIFIKATIONER
Typ . . . . . . . . . . . Helkapslade dynamiska hörlurar
Impedans. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ω
Känslighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB
Frekvensomfång . . . . . . . . . . . . 5 Hz till 40 000 Hz
Maximal ineffekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 mW
Drivenhetens storlek . . . . . . . . . . . . . . . . . ø40 mm
Sladd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enkelsladd 1,2 m
Kontakt . . . . . . . . . ø3,5 mm 4P stereo minikontakt
(guldpläterad)
Öronkudde. . . . . . . . . . . . . . Polyuretan (läderfinish)
Vikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 gram (exkl. sladd)
Tillbehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transportfodral
ANM: Rätten till ändringar förbehålles utan
föregående meddelande.
DATI TECNICI
Tipo . . . . . . . . . . . . Cuffia dinamica del tutto chiusa
Impedenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ω
Sensibilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB
Risposta in frequenza . . . . . . Da 5 Hz a 40 000 Hz
Potenza di ingresso massima . . . . . . . . . 1 000 mW
Dimensioni unità di pilotaggio . . . . . . . . . . ø40 mm
Cavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . Singolo cavo da 1,2 m
Spinotto . . . . . Mini spinotto stereo 4P da 3,5 mmø
(placcato in oro)
Cuscini per orecchie . . . . . . . . . . . . . . . Poliuretano
(finitura in pelle)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 g (senza cavo)
Accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sacca
NOTA: Dati tecnici e design soggetti a modiche
senza preavviso.
NEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volledig-gesloten
dynamische hoofdtelefoon
Impedantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ω
Gevoeligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB
Frequentiebereik . . . . . . . . Van 5 Hz tot 40 000 Hz
Maximaal ingangsvermogen . . . . . . . . . . 1 000 mW
Afmeting luidsprekereenheid. . . . . . . . . . . ø40 mm
Snoer. . . . . . . . . . . . . . Enkelzijdig snoer, 1,2 meter
Plug . . . . . . . . ø3,5 mm 4 polige stereo-ministekker
(verguld)
Oorkussentje . . . Polyurethaan (lederen afwerking)
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . 233 gr. (zonder snoer)
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Draagetui
OPMERKING: Bovenstaande technische gegevens en
ontwerp zijn wegens produktverbetering zonder
voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
ESPECIFICAÇÕES
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . Auscultadores dinâmicos
inteiramente envolvidos
Impedãncia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ω
Sensibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB
Resposta de frequência . . . . . . . 5 Hz a 40 000 Hz
Potência de entrada máxima. . . . . . . . . . 1 000 mW
Tamanho do unidade condutora . . . . . . . . ø40 mm
Cabo . . . . . . . . . . . Fio para um lado apenas 1,2 m
Ficha . . . . . . . . . Mini-ficha estéreo de ø3,5 mm 4P
(banhada a ouro)
Almofadas auriculares. . . . . . . . . . . . . . Poliuretano
(acabamento de couro)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 gr (sem fio)
Acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . Bolsa de transporte
OBSERVAÇÃO: As especicacões acima e a aparência
podem ser melhoradas sem aviso prévio.
NORSK
SPESIFIKASJONER
Type . . . Helt avlukkede dynamiske hodetelefoner
Impedans. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ω
Følsomhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB
Frekvensrespons. . . . . . . . . . . . . 5 Hz til 40 000 Hz
Maksimal inngangskapasitet . . . . . . . . . . 1 000 mW
Høyttalerelementets størrelse . . . . . . . . . . ø40 mm
Ledning . . . . . . . . . . . . . . . . Enkelsidet kabel 1,2 m
Plugg . . . . . . . . . . . . ø3,5 mm 4P stereo mini-plugg
(gullbelagt)
Ørepute . . . . . . . . . . . . . . Polyuretan (læroverflate)
Vekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 g (uten ledning)
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bæreveske
BEMERKNING: Vi forbeholder oss retten til
forandringer av spesikasjoner og design uten
varsel.
ČESKY
SPECIFIKACE
Typ . . . . . . . . . . . . Zcela uzavřená dynamická sluchátka
Odpor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ω
Citlivost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB
Frekvenční rozsah. . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz až 40 000 Hz
Maximální zdroj el. proudu . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 mW
Rozměr řídící jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ø40 mm
Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jednostranný 1,2 m
Konektor . . . . . . . . . . . ø3,5 mm 4P stereo mini konektor
(pozlacený)
Sluchátkový polštářek . . . Polyuretan (kožené provedení)
Hmotnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 g (bez kabelu)
Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Přenosný sáček
POZNÁMKA: specikace a provedení podléhají
případným modikacím bez předchozího upozornění
s ohledem na zlepšení úrovně výrobku.
TECHNICKÉ PARAMETRE
Typ . . . . . . . . . . Zapuzdrené dynamické slúchadlá
Odpor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ω
Citlivosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB
Frekvenčný rozsah . . . . . . . . . . 5 Hz až 40 000 Hz
Maximálny zdroj el. prúdu . . . . . . . . . . . . 1 000 mW
Veľkosť membrány . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ø40 mm
Kábel . . . . . . . . . . . . . . . . Jednostranný kábel 1,2 m
Konektorø . . . . . . . . . . ø3,5 mm 4P stereo mini konektor
(pozlátený)
Slúchadlový vankúšik . . Polyuretán (kožené prevedenie)
Hmotnosť. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 g (bez kábil)
Príslušenstvo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prenosné vrecko
POZNÁMKA: špecikácie a prevedenia podliehajú
prípadným modikáciám bez predošlého
upozornenia s ohľadom na zlepšovanie úrovne
výrobkov.
MAGYAR
MŰSZAKI ADATOK
Típus . . . . . . . . . Teljesen zárt dinamikus fejhallgató
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ω
Érzékenység . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB
Frekvenciamenet. . . . . . . . . . 5 Hz-től 40 000 Hz-ig
Maximális bemonő teljesítmény . . . . . . . 1 000 mW
Meghajtó-egység mérete. . . . . . . . . . . . . . . ø40 mm
Zsinór . . . . . . . . . . . 1,2 m hosszú egyoldalas kábel
Dugó . . . ø3,5 mm 4 pólusú sztereo mini csatlakozó
(aranyozott)
Fülpárna . . . . . . . . . . . . . . . Poliuretán (bőr felület)
Súly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 g (zsinór nélkül)
Tartozékok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erszény
MEGJEGYZÉS: A műszaki adatok és a kialakítás külön
értesítés nélkül is megváltozhat a fejlesztések
következtében.
TEKNΙK ÖZELLΙKLER
Típ . . . . . . . . Tamamıyla kapalı tip dinamik kulaklık
Empedans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ω
Hassasiyet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB
Frekans tepkisi . . . . . . . . . . . . . 5 Hz ile 40 000 Hz
Maksimum giriş gücü. . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 mW
Sürücü birimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ø40 mm
Kablo . . . . . . . . . . . . . . . . . Tek taraflι kabolo 1,2 m
Fiş . . . . ø3,5 mm 4P stereo mini- fiş (altın kaplama)
Kulaklık pedi . . . . . . . . . . . Poliüretan (Deri İşleme)
Ağırlık . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 gr (kablosuz)
Aksesuarlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taşıma çantası
NOT: Spesikasyonlar ve tasarım, gelişmelere bağlı
olarak bildirilmeden değiştirilebilir.
DANE TECHNICZNE
Typ . . . . . . . . . . Zamknięte słuchawki dynamiczne
Oporność. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ω
Czułość . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB
Pasmo przenoszenia. . . . . . . . . 5 Hz do 40 000 Hz
Maksymalna moc na wejściu. . . . . . . . . . 1 000 mW
Wymiary przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . 40 mm śr.
Przewód . . . . . . . . . . Przewód jednostronny 1,2 m
Wtyk. . . . Mini plug stereo 4P, ø3,5 mm (pozłacany)
Wkładka do ucha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poliuretan
(skórzane wykończenie)
Masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 g (bez przewodu)
Wyposażenie. . . . . . . . Woreczek do przenoszenia
UWAGA: Dane techniczne i wygląd urządzenia mogą
ulec zmianom, prowadzącym do ulepszenia produktu
bez uprzedzenia.
ITALIANO
SVENSKA
DEUTSCH
PORTUGUÊS
POLSKA
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Τύπος . . . . . . . . . . . Κλειστού τύπου δυναμικά ακουστικά
Σύνθετη αντίσταση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ω
Ευαισθησία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB
Απόκριση συχνό . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz ως 40 000 Hz
Μέγιστη ισχύς εισόδου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 mW
Μονάδες οδήγησης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ø40 χιλ.
Καλώδιο. . . . . . . . . . . . . . . . Μονόπλευρο καλώδιο 1,2 μ.
Βύσμα . . . . . . . . ø3,5 χιλ. 4P στερεοφωνικό μίνι-βύσμα
(επιχρυσωμένο)
Καλύμματα ακουστικών . . . . . . . . . . . . . . . Πολυουρεθάνη
(δερμάτινο φινίρισμα)
Βάρος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 γρ. (χωρίς καλώδιο)
Εξαρτήματα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Θήκη μεταφοράς
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι προδιαγραφές και η σχεδίαση
υπόκεινται σε πιθανές τροποποιήσεις χωρίς
προειδοποίηση λόγω βελτιώσεων.
SLOVENSKY
TÜRKÇE
TECHNISCHE DATEN
Typ . . . . . . . . . . . . . . . . Vollständig geschlossener
dynamischer Kopfhörer
Impedanz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ω
Kennschalldruckpegel . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB
Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz bis 40 000 Hz
Belastbarkeit max . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 mW
Treiber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ø40 mm
Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . Einseitiges 1,2 m-Kabel
Stecker . . . . . 4 poliger 3,5 mm-Stereo-Ministecker
(goldbeschichtet)
Ohrpolster . . . . . . . . . . . . Polyurethan (Lederoptik)
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 g (ohne Kabel)
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tragebeutel
HINWEIS: Änderungen der technischen Daten und des
Designs ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Säkerhetsföreskrifter
Var försiktig så att inte hår eller fingrar kommer i kläm mellan rörliga delar, när dessa hörlurar används. Var
särskilt uppmärksam om barn tillåts använda hörlurarna.
Vid förvaring av utrustningen i en förvaringsask, skall du lossa kontakterna från den anslutna apparaten.
Fjärrkontrollen kan skadas om svett eller fukt tillåts tränga in. Var särskilt uppmärksam vid regn, åskväder,
nära havet, en älv eller insjö.
Utsätt inte hörlurarna för stor kraft eller stötar, därför att skador kan uppstå på ytterhöljet eller hörlurarnas
prestanda.
Rengör hörlurarna genom att torka av dem med en mjuk och torr duk. Vid rengöringen skall du inte blåsa in
luft i högtalarenheterna.
Om du använder hörlurarna med smutsiga kontakter kan ljudet distorderas eller försämras. Torka regelbundet
av kontakterna och bibehåll dem rena.
Hörlursdynorna kan försämras efter längre tids användning eller förvaring. Rådfråga din återförsäljare om
detta inträffar.
Det kan hända att öronsnäcksspetsarnas, öronkuddarnas och bärfodralets skick försämras vid längre tids
användning eller förvaring. Rådgör i så fall med en återförsäljare.
Denna produkt är inte ätbar. Placera hörlurarna utom räckhåll för småbarn för att förhindra att smådelar råkar
sväljas.
VORSICHT
WARNUNG
Lesen Sie sich bitte diese Anleitung genau durch um alles über die sachgerechte Benutzung zu erfahren.
Den Kopfhörer immer auf die richtige Lautstärke einstellen. Übermäßige Lautstärke kann zu Gehörschäden führen.
Die Benutzung von Kopfhörern beim Fahrrad-, Motorrad- oder Autofahren ist verboten! Die Wiedergabe über
Kopfhörer schirmt Aussengeräusche wie z.B Hupen oder andere Warnsignale ab.
Das Gerät niemals zerlegen oder Änderungen vornehmen. Sollten Änderungen am Gerät vorgenommen
werden, kann PIONEER keine Garantie für die Leistung des Geräts erbringen.
Hinweise für den Gebrauch
Achten Sie bei Verwendung dieses Kopfhörers darauf, sich nicht die Finger oder das Haar zwischen
beweglichen Teilen einzuklemmen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder erlaubt wird, den Kopfhörer
zu benutzen.
Trennen Sie die Stecker des angeschlossenen Gerätes ab, bevor Sie den Kopfhörer in einer Tragtasche
unterbringen.
Wenn Schweiß oder Feuchtigkeit in das Innere der Fernbedienung gelangt, kann diese beschädigt werden.
Bitte gehen Sie bei Gebrauch des Kopfhörers im Regen, bei einem Gewitter, am Strand oder in der Nähe
eines Flusses oder Sees besonders sorgsam vor.
Setzen Sie den Kopfhörer keiner großen Kraft oder starken Stößen aus, da dies eine Beschädigung des
Äußeren verursachen oder die Leistung des Gerätes beeinträchtigen kann.
Entfernen Sie Schmutz mit einem trockenen, weichen Tuch. Blasen Sie keine Druckluft in die
Lautsprechereinheiten.
Wenn der Stecker verschmutzt oder staubig ist, kann die Klangqualität beeinträchtigt werden oder
Verzerrungen auftreten. Reinigen Sie den Stecker in regelmäßigen Abständen mit einem weichen Tuch.
Nach längerem Gebrauch oder längerer Lagerung altern die Ohrmuscheln. Bitte wenden Sie sich in einem
solchen Fall an Ihren Fachhändler.
Sollten während der Nutzung Juckreiz oder Hautbeschwerden auftreten, so beenden Sie den Gebrauch
sofort.
Dieses Produkt ist nicht essbar. Bitte halten Sie dieses Produkt außerhalb der Reichweite von Kleinkindern,
um ein versehentliches Verschlucken von Kleinteilen zu verhindern.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att du lär dig att använda apparaten på rätt sätt.
Justera volymen i hörlurarna till lämplig nivå. En alltförhög volymnivå kan orsaka hörselskador.
Använd aldrig hörlurar när du kör bil, motorcykel eller cykel. Skruva inte upp volymen så pass högt att du inte
hör trafikljuden runtomkring. VaAr alltid försiktig i trafiken.
Försök aldrig att inspektera eller modifiera denna enhet. PIONEER lämnar inga garantier för
prestationsförmågan om enheten på något satt har modifierats av användaren.
OBSERVERA
VARNING
Por favor, leia as instruções de operação a fim de poder utilizar adequadamente os seus auscultadores.
Ajuste o som dos auscultadores para o volume apropriado. Um volume muito alto pode causar danos aos
auscultadores.
Para sua segurança no trânsito, nunca utilize os auscultadores enquanto estiver a andar de bibicleta,
motociclo ou a conduzir um automóvel. É perigoso aumentar muito o volume, já que não será possivel
ouvir os sons externos; tome cuidado com os sons do trânsito à sua volta.
Evite o uso prolongado do aparelho com volume superior a 85 decibéis, pois isto poderá prejudicar a sua audição.
Nunca tente inspeccionar o interior da unidade ou remodelá-la, porque perderá a garantia da PIONEER.
Precauções
Quando utilizar estes aucultadores, tome cuidado para não entalar o cabelo ou os dedos entre as peças móveis. Seja
especialmente cuidadoso se as crianças estiverem autorizadas a usar os auscultadores.
Quando guardar o aparelhos no estojo, retire as fichas dos componentes.
Os auscultadores podem ficar danificados se for permitida a entrada de suor ou humidade. Tenha especial contacto
quando utilizar os auscultadores em condições de chuva ou relâmpagos, ou perto de oceanos, rios ou lagos.
Não sujeite os auscultadores a forças ou impactos extremos, pois tal pode causar danos no aspecto exterior ou no
desempenho do produto.
Limpe os auscultadores passando um pano macio e seco. Quando os limpar, não sopre para dentro das extremidades
dos auscultadores.
A utilizaćão dos auscultadores com as fichas sujas pode resultar em distorção ou degradação do som. Limpe as
fichas ocasionalmente com um pano macio, e mantenha-as limpas.
As almofadas de orelha degradam-se após longos períodos de utilização ou de armazenamento. Contacte o seu
revendedor neste caso.
As extremidades dos auscultadores, as almofadas auriculares e estojo de transporte podem degradar-se após longos
períodos de utilização ou armazenamento. Neste caso, consulte o seu agente.
Este produto não é comestível. Coloque fora do alcance de crianças pequenas de modo a prevenir a ingestão de
peças pequenas.
PRECAUÇÃO
ADVERTÊNCIA
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio.
Regolare il volume della cuffia in modo corretto. Esso potrebbe altrimenti danneggiare le vostre orecchie.
Per motivi di sicurezza si sconsiglia di usare la cuffia nel corso della guida di una bicicletta, motocicletta o
automobile. Se la si usa ugualmente, non aumentare troppo il volume, dato che in tal modo esso verrebbe a
coprire i rumori del traffico.
Non aprire o modificare la cuffia. In tal caso, la garanzia PIONEER cessa automaticamente.
Precauzioni
Usare la cuffia facendo attenzione ad evitare di farsi prendere i capelli o le dita in parti mobili. Fare attenzione
in particolare se la cuffia viene usata da bambini.
Prima di riporre i dispositivi nella loro custodia di trasporto, scollegare gli spinotti dal componente collegato.
Il telecomando potrebbe danneggiarsi se vi penetrasse del sudore o dell’umidità. Fare attenzione in
particolare se si usa la cuffia in presenza di pioggia, fulmini, vicino al mare, a fiumi o laghi.
Non sottoporre la cuffia a sollecitazioni o urti forti, dato che questo potrebbe danneggiarne l’aspetto o le
prestazioni.
Pulire la cuffia passandola con un panno soffice e pulito. Nel pulire la cuffia, non soffiare aria negli
altoparlanti.
Usando una cuffia con uno spinotto sporco si possono avere distorsioni e degradazione del suono. Passare
occasionalmente lo spinotto con un panno pulito per tenerlo pulito.
Le imbottiture degli auricolari possono degradare dopo un lungo periodo di uso o conservazione. Se questo
accade, consultare il proprio negozio di fiducia.
In caso di prurito o fastidio alla pelle durante l'uso del prodotto, interrompere immediatamente l'uso.
Questo prodotto non è commestibile. Tenere fuori della portata di bambini per prevenire l'ingestione
accidentale di piccolo parti.
PRECAUZIONE
ATTENZIONE
LET OP
WAARSCHUWING
Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing zodat u het apparaat op de juiste wijze bedient.
Stel het volume op een redelijk niveau. Een te hoog niveau kan het gehoor mogelijk beschadigen.
Gebruik voor de verkeersveiligheid de hoofdtelefoon nooit tijdens het fietsen of besturen van een motor of auto.
Een te hoog volume is gevaarlijk indien u aan het verkeer deelneemt. Zorg dat u het verkeer hoort en let op.
Open de behuizing niet en breng geen veranderingen aan. PIONEER is niet aansprakelijk indien het toestel
door ondeskundigen is gerepareerd of er anderzijds veranderingen in zijn aangebracht.
Voorzorgsmaatregelen
Let er bij gebruik van deze hoofdtelefoon op dat uw haar of vingers niet bekneld raken tussen de
beweegbare onderdelen. Wees vooral voorzichtig wanneer kinderen de hoofdtelefoon mogen gebruiken.
Wanneer de apparatuur in een opbergdoosje wordt opgeborgen, maak dan de stekkers los van het
aangesloten apparaat.
De afstandsbediening kan beschadigd raken als er transpiratie of vocht in terechtkomt. Wees in het bijzonder
voorzichtig wanneer de hoofdtelefoon in de regen, bij onweer of in de buurt van de zee, een rivier of een
meer wordt gebruikt.
Stel de hoofdtelefoon niet aan harde stoten of schokken bloot, want hierdoor kan het product worden
beschadigd of neemt de prestatie af.
Maak de hoofdtelefoon schoon door deze met een zacht en droog doekje af te vegen. Blaas geen lucht in de
luidsprekers bij het schoonmaken van de hoofdtelefoon.
Wanneer de stekkers van de hoofdtelefoon vuil zijn, kan dit resulteren in een inferieure geluidskwaliteit en
vervorming. Veeg regelmatig met een zachte doek over de stekkers zodat deze schoon blijven.
De oorkussentjes zullen na verloop van tijd verslijten. Neem in dat geval contact op met uw dealer.
Wanneer zich jeuk of andere huidirritaties voordoen gedurende het gebruik, stop dan meteen met het
gebruik.
Dit product is niet eetbaar. Buiten bereik van kleine kinderen houden om per ongeluk inslikken van kleine
onderdelen te voorkomen.
Vennligst les igjennom denne brukerveiledningen slik at du kan bruke denne modellen på riktig måte.
Juster hodetelefonene til et passende volum. Høy lyd kan skade hørselen.
Av trafikksikkerhetsmessige hensyn, bruk aldri hodetelefonene når du kjører sykkel, motorsykkel eller bil. Det
er farlig å sette opp volumet for mye, fordi du da ikke kan høre lyder utenfra; vær meget forsiktig med
trafikken rundt deg.
Undersøk aldri innsiden av dette produktet, og forandre aldri noe på det. Hvis forandringer giøres, kan
PIONEER ikke lenger garantere for produktets yteevne.
Forsiktighetsregler
Pass på å unngå at hår eller fingre klypes av hodetelefonenes bevegelige deler under bruk. Vær spesielt
forsiktig dersom barn tillates bruk av hodetelefonene.
Frakoble enhver plugg til en tilkoblet komponent når enheten skal oppbevares i en bæreveske.
Svette eller annen fuktighet kan skade fjernkontrollen innvendig. Vær ekstra varsom hvis den anvendes i
regn, tordenvær eller ved hav, elver eller innsjøer.
Utsett aldri hodetelefonen for harde slag eller påkjenninger, da det kan føre til skade på produktets utseende
eller ha negativ påvirkning på dets ytelse.
Hodetelefonene kan rengjøres ved å tørke de av med en myk, tørr klut. Blås aldri luft inn i høyttalerdelen.
Hvis hodetelefonenes plugg blir tilsmusset kan dette forringe lydkvaliteten. Tørk derfor av pluggen med en
myk klut slik at den holdes ren.
Øreklokkenes finish kan forringes etter lang tids bruk. I slike tilfelle bør du rådføre deg med din forhandler.
Hvis kløe eller ubehageligheter i huden oppstår under bruk, må bruken avsluttes med en gang.
Dette produktet er ikke spiselig. Hold enheten på avstand fra små barn for å unngå svelging av små deler.
FORSIKTIG
ADVARSEL
Π
αρακαλώ διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες λειτουργίας ώστε να ξέρετε πώς να χρησιμοποιείτε το μοντέλο σας με τον
σωστό τρόπο.
Ρυθμίστε τον ήχο των ακουστικών στην κατάλληλη ένταση. Ο δυνατός ήχος μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην
ακοή σας.
Για να οδηγείτε με ασφάλεια, μη χρησιμοποιείτε ποτέ τα ακουστικά κατά την οδήγηση ποδηλάτου,
μοτοσικλέτας ή αυτοκινήτου. Είναι επικίνδυνο να αυξάνετε την ένταση του ήχου υπερβολικά, επειδή έτσι δεν θα
μπορείτε να ακούσετε εξωτερικούς ήχους. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί με την κυκλοφορία γύρω σας.
Μην επιθεωρείτε ποτέ το εσωτερικό και μην τροποποιείτε αυτήν τη συσκευή. Εάν ο πελάτης προβεί σε τροποποιήσεις της
συσκευής, η PIONEER δεν εγγυάται πλέον την απόδοσή της.
Προφυλάξεις
Όταν χρησιμοποιείτε αυτά τα ακουστικά, φροντίστε να αποφύγετε το πιάσιμο μαλλιών ή δαχτύλων σας
ανάμεσα στα κινητά μέρη. Να είστε προσεκτικοί ειδικά όταν επιτρέπετε σε παιδιά να χρησιμοποιούν τα
ακουστικά.
Όταν αποθηκεύετε τις συσκευές σε βαλιτσάκι μεταφοράς, αποσυνδέετε τα βύσματα από το συνδεδεμένο
εξάρτημα.
Το τηλεχειριστήριο ενδέχεται να υποστεί βλάβη αν εισχωρήσει ιδρώτας ή υγρασία στο εσωτερικό του.
Προσέξτε ιδιαίτερα όταν χρησιμοποιείτε τα ακουστικά σε συνθήκες βροχής, αστραπής, κοντά στη θάλασσα,
ποτάμι ή λίμνη.
Μην υποβάλλετε τα ακουστικά σε ισχυρή δύναμη ή κρούση, καθώς μπορεί να προκληθεί βλάβη στην
εξωτερική εμφάνιση ή στη λειτουργία του προϊόντος.
Καθαρίστε τα ακουστικά σκούπιζοντάς τα με ένα μαλακό, στεγνό ύφασμα. Κατά τον καθαρισμό, μη φυσάτε
αέρα μέσα στα μεγάφωνα.
Η χρήση των ακουστικών με λερωμένα βύσματα μπορεί να προκαλέσει παραμόρφωση ή εξασθένηση του
ήχου. Περιστασιακά σκουπίστε τα βύσματα με μαλακό, στεγνό ύφασμα, και κρατήστε τα καθαρά.
Το υλικό στα μαξιλαράκια των ακουστικών μπορεί να αλλοιωθεί κατά τη διάρκεια μεγάλων περιόδων χρήσης ή
αποθήκευσης. Σε αυτή την περίπτωση συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας.
Εάν παρατηρηθεί κνησμός ή δερματική ενόχληση, διακόψτε αμέσως τη χρήση.
Αυτό το προϊόν δεν είναι βρώσιμο. Η μονάδα δεν πρέπει να τοποθετείται σε μέρη όπου έχουν πρόσβαση
μικρά παιδιά για να αποτραπεί η τυχαία κατάποση μικρών εξαρτημάτων.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Přečtěte si laskavě tento návod k použití, abyste věděli, jak se svým modelem patřičně nakládat.
Nastavte ve sluchátkách přiměřenou hlasitost. Hlasitý zvuk může poškodit Váš sluch.
Z důvodu bezpečnosti dopravního provozu nikdy nepoužívejte sluchátka při jízdě na kole, na motorce nebo při jízdě
autem. Je nebezpečné si příliš zesílit hlasitost, protože nebudete moci slyšet vnější zvuky; věnujte náležitou pozornost
dopravním situacím, které Vás obklopují.
Nikdy neprohlížejte přístroj zevnitř a ani jej neupravujte. Pokud zákazník přístroj upraví, firma PIONEER dále nezaručuje
jeho náležitý provoz.
Upozornění
Při používání těchto sluchátek dávejte pozor, abyste si neskřípli vlasy nebo prsty mezi pohyblivými součástkami. Buďte
obzvláště opatrní, pokud dovolíte dětem, aby používaly sluchátka.
Při ukládání zařízení do cestovního pouzdra odpojte zástrčky od připojeného zařízení.
K poškození dálkového ovládání může dojít, pokud se dovnitř dostane pot nebo vlhkost. Dbejte zvýšené opatrnosti při
používání sluchátek za podmínek, jako je déšť, blesky, v blízkosti oceánu, řeky nebo jezera.
Nevystavujte sluchátka velkým tlakům a nárazům, protože by mohlo dojít k poškození vnějšího vzhledu produktu a
ovlivnění jeho funkčnosti.
Čistěte sluchátka tak, že je otřete měkkým suchým hadříkem. Při čištění nefoukejte do sluchátek.
Používání sluchátek se špinavými zátkami může mít za následek zkreslení zvuku, nebo jeho potlačení. Utřete občas zátky
suchým hadříkem a udržujte je čisté.
Kvalita držátek sluchátek se může po delší době používání nebo skladování zhoršovat. V takovém případě se obraťte na
prodejce.
Pokud se během používání vyskytne svědění nebo podráždění kůže, přestaňte okamžitě sluchátka používat.
Tento výrobek není jedlý. Umístěte výrobek mimo dosah dětí, aby nedopatřením nespolkly některou z jeho malých částí.
VÝSTRAHA
UPOZORNĚNÍ
VÝSTRAHA
UPOZORNENIE
Prečítajte si, prosím, tieto inštrukcie, aby ste vedeli, ako so svojím modelom náležite narábať.
Nastavte v slúchadlách Primeranú hlasitosť, príliš hlasný zvuk môže poškodiť Váš sluch.
Z dôvodov bezpečnosti dopravnej premávky nikdy nepoužívajte sluchadlá počas jazdy na bicykli, motorke, alebo počas
jazdy autom. Je nebezpečné mať príliš zvýšenú hlasitosť počas jazdy, keďže nepočujete externé zvuky. Venujte náležitú
pozornosť dopravnej premávke, v ktorej sa nachádzate.
Nikdy neotvárajte prístroj a ani ho neupravujte. Pokiaľ zákazník prístroj upraví, firma PIONEER nezaručuje
jeho náležité fungovanie.
Preventívne opatrenia
Pri používaní týchto slúchadiel dbajte na to, aby nedošlo k priškripnutiu vlasov alebo prstov medzi pohyblivé časti. Buďte
zvlášť opatrní, ak slúchadlá používajú deti.
Ak ukladáte zariadenia do prepravného puzdra, odpojte konektory od pripojeného komponentu.
Pot alebo vlhkosť vo vnútri diaľkového ovládania ho môžu poškodiť. Buďte obozretný pri používaní slúchadiel v daždi, v
búrke, v blízkosti mora, rieky alebo jazera.
Nevystavujte slúchadlá prudkým otrasom, alebo nárazom, v opačnom prípade by mohli dôjst' k poškodeniu zovňajška
alebo k zmene výkonnosti produktu.
Slúchadlá vyčistite tak, že ich utriete mäkkou suchou handričkou. Pri čistení nefúkajte do častí s reproduktorom vzduch.
Používanie slúchadiel so znečistenými konektormi môže viesť ku skresleniu zvuku alebo zníženiu jeho kvality. Občas
utrite konektory mäkkou handričkou a udržiavajte ich v čistote.
Po dlhom používaní alebo skladovaní môže dôjsť k opotrebovaniu mäkkých výplní slúchadiel. V takomto prípade sa
obrát’te na svojho predajcu.
Ak sa u Vás počas používania objaví svrbenie alebo kožné problémy, okamžite prestaňte výrobok používať.
Výrobok nie je jedlý. Zariadenie umiestnite mimo dosahu malých detí, aby nedošlo k náhodnému prehltnutiu malých častí.
Sahip olduğunuz modelin düzgün çalışması için lütfen kullanım talimatlarının tamamını okuyun.
Kulaklık sesini uygun seviyeye ayarlayın. Yüksek ses kulaklarınıza zarar verebilir.
Trafik güvenliği için bisiklet, motosiklet veya araba kullanırken kesinlikle kulaklık takmayın. Dış sesleri
duyamayacağınız için sesi çok açmak tehlikelidir; çevrenizdeki trafiğe çok dikkat edin.
Makinenin içini açmayın VE makine üzerinde değişiklik yapmayın. Müşteri tarafından makine üzerinde
değişiklik yapıldığı takdirde, PIONEER performans garantisi geçersizdir.
Uyarılar
Bu kulaklıkları kullanırken, saçlarınızı veya parmaklarınızı hareketli parçaların arasına sıkıştırmaktan kaçınmak için dikkatli
olun. Eğer çocukların kulaklıkları kullanmasına izin veriliyorsa özellikle dikkatli olun.
Cihazları bir taşıma çantası içinde saklarken, bağlı olduğu aygıttan fişlerin bağlantısını kesin.
Ter ya da nem almasına izin verilirse kumanda hasar görebilir. Kulaklıkların yağmurlu, şimşekli havada, okyanus, ırmak ya
da göl kenarında kullanılması durumunda özellikle dikkatli olunuz.
Dış görünümünde ya da ürün performansında hasar oluşabileceğinden, kulaklıkları güçlü bir çarpmaya ya da vurmaya
maruz bırakmayın.
Kulaklıkları yumuşak, kuru bir bezle silerek temizleyin. Temizleme esnasında hoparlör birimlerine hava üflemeyin.
Kulaklığı kirli kulaklık süngerleriyle kullandığınız takdirde ses bozuk çıkabilir veya niteliği düşebilir. Süngerleri yumuşak bir
bezle sık sık silin ve temiz tutun.
Uzun süreli kullanım veya depolama sonucunda kulaklık pedlerinin niteliği bozulabilir. Bu durumda bayiinize danışın.
Kullanım sırasında herhangi bir kaşınma veya cilt rahatsızlığı görüldüğünde, kullanımı hemen durdurun.
Bu ürün yemeğe uygun değildir. Küçük parçaların kazara yutulmasını önlemek için küçük çocukların ulaşamayacağı bir
yerde tutun.
DİKKAT
UYARI
Kérjük, olvassa át ezt a használati útmutatót, hogy megismerkedjen a készülék helyes használatával.
Megfelelő szintre állítsa be a fejhallgató hangerejét. A túl nagy hangerő halláskárosodást okozhat.
A közlekedésbiztonság érdekében, soha ne használja a fejhallgatót kerékpározás, motorozás vagy
autóvezetés közben. Veszélyes helyzetet okozhat az, ha túl erősre állítja a hangerőt, mert ekkor esetleg nem
hallhatja a külső hangokat; nagyon figyeljen a közelben haladó járművekre.
Ne szedje szét, és ne is alakítsa át a készüléket. Ha a felhasználó átalakítja ezt a készüléket, akkor PIONEER
már nem garantálja annak teljesítményét.
VIGYÁZAT
FIGYELMEZTETÉS
OSTROŻNIE
OSTRZEŻENIE
Przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi, aby wiedzieć, jak prawidłowo obsługiwać swój model słuchawek.
Ustaw głośność na odpowiednim poziomie. Głośny dźwięk może uszkodzić słuch.
Ze względu na bezpieczeństwo ruchu drogowego, nie zakładaj słuchawek jeżdżąc na rowerze lub prowadząc
samochód. Zwiększanie poziomu głośności jest niebezpieczne, ponieważ nie słyszysz dźwięków z otoczenia;
zwracaj uwagę na ruch uliczny wokół siebie.
Nigdy nie zaglądaj do środka ani nie modyfikuj urządzenia. Jeśli nabywca zmodyfikuje urządzenie, PIONEER
nie będzie dalej gwarantował jego prawidłowego działania.
Środki ostrożności
Podczas używania tych słuchawek należy uważać, aby nie przytrzasnąć palców lub włosów ruchomymi częściami
słuchawek. Zachować szczególną ostrożność w przypadku używania słuchawek przez dzieci.
W czasie przechowywania urządzenia w torbie, należy odłączyć wtyczki od podłączonego elementu.
Zdalne sterowanie może ulec uszkodzeniu jeśli pot lub wilgoć dostanie się do środka urządzenia. Należy zachować
szczególną ostrożność podczas używania słuchawek w czasie deszczu, burzy, w pobliżu morza, oceanu, rzeki lub jeziora.
Nie należy narażać słuchawek na oddziaływanie dużej siły lub nacisku, ponieważ może to spowodować uszkodzenie
wyglądu zewnętrznego lub pracy produktu.
Słuchawki należy czyścić wycierając miękką, suchą ściereczką. Przy czyszczeniu nie należy dmuchać do części
głośnikowych.
Użytkowanie słuchawek z zabrudzonymi wtykami może powodować zniekształcenie dżwięku lub obniżenie jego jakości.
Wtyki należy czasami przetrzeć miękką ściereczką i utrzymywać w czystości.
Stan nauszników może się pogorszyć po długim okresie użytkowania lub przechowywania. Należy wtedy skontaktować
się ze sprzedawcą.
W razie wystąpienia swędzenia skóry lub dyskomfortu podczas użytkowania, należy go natychmiast zaprzestać.
Ten produkt nie jest jadalny. Trzymać z dala od dzieci, aby zapobiec przypadkowemu połknięciu małych elementów.
Óvintézkedések
A fejhallgató használatakor ügyeljen arra, nehogy becsípődjön a haja vagy az ujjai a mozgatható részek közé.
Különösen akkor legyen óvatos, amikor gyerekek használják a fejhallgatót.
Amikor az eszközt védőtokban tárolja, húzza ki a dugókat a csatlakoztatott részből.
A távvezérlő károsodhat, ha verejtékcsepp vagy nedvesség kerül a belsejébe. Fokozottan ügyeljen a
fejhallgatóra, ha esőben, villámláskor, tenger, folyó vagy tó közelében használja.
Ne tegye ki a fejhallgatót nagy erőhatásoknak (pl. feszítés, hajlítás), mert az károsíthatja a termék külalakját,
vagy csökkentheti a teljesítményét.
Tisztítás céljából puha, száraz ruhával törölje meg a fejhallgatót. A tisztítás során, ne fújjon levegőt a
hangszóróegységekbe.
Ha szennyezett dugókkal használja a fejhallgatót, akkor a hang torzulhat, illetve minősége csökkenhet.
Időnként törölje meg a dugókat egy puha ruhával, és tartsa őket tisztán.
A fülpárnák hosszú idejű használat vagy tárolás során öregedhetnek. Ebben az esetben forduljon a
forgalmazóhoz.
Ha viszketést vagy bármilyen kellemetlenséget érez a bőrén, azonnal függessze fel a használatot.
Ez a termék nem fogyasztható. Az apró alkatrészek véletlen lenyelésének megelőzése érdekében
kisgyermekektől távol tartandó.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Pioneer SE-MX8-K Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur