INSTRUCTIONS DE MONTAGE SPÉCIAL POUR LE CARILLON DE MODÈLE LA500K
(Figure 3)
SUPPORT
DE TUBE
TUBE DE
CARILLON
COMMANDE
DE VOLUME
LOGEMENTS
DES PILES
TROU
D’ACCÈS
DES FILS
TROUS DE
FIXATION
(Figure 5)
CADRE DE
MONTAGE
CADRE DE
MONTAGE
PANNEAU
D’EMBALLAGE
BOÎTIER
EN BOIS
PLANEACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Este timbre aceptará hasta tres (3) entradas. Los botones conectados en la terminal “DELANTERA” reproducen una melodía de 4
u 8 notas. Los botones conectados a las terminales “LATERAL” y “TRASERA” reproducen notas individuales por separado. Para
ciclar por la melodía de 4 u 8 notas, el timbre debe tener una fuente de alimentación eléctrica constante.
INSTALACIONES PARA UNA NUEVA CONSTRUCCIÓN (Figura 1)
El transformador provee alimentación eléctrica constante a las terminales 2 y 3 y también para iluminar los botones.
CÓMO REEMPLAZAR UN TIMBRE DE 2 NOTAS YA EXISTENTE (Figura 2)
Dos baterías de 9 voltios proveen alimentación eléctrica constante al timbre, mientras que el transformador ilumina los botones.
INSTALACIÓN
TODO EL TRABAJO ELÉCTRICO DEBE REALIZARSE DE ACUERDO CON LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS LOCALES O NACIONALES COR-
RESPONDIENTES.
APAGUE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO EN LA ENTRADA DEL SERVICIO ANTES DE INSTALAR, CABLEAR O DAR SERVICIO A ESTE
PRODUCTO.
1. Sostenga el mecanismo del timbre contra la pared y marque cuatro (4) agujeros de montaje.
2. Perfore orificios de 4 mm (3/16 de pulg.) en los lugares marcados e inserte los taquetes/anclas incluidos en la bolsa de piezas.
3. Pase los cables eléctricos a través de los orificios de acceso que están en la placa trasera del mecanismo del timbre.
4. Sujete el mecanismo del timbre a la pared con los tornillos incluidos en la bolsa de piezas. Apriete bien los tornillos.
5. Conecte los cables a las terminales apropiadas. Consulte la Figura 1 si es una construcción nueva o la Figura 2 si reemplaza un
timbre existente de 2 notas. Instale dos (2) pilas alcalinas de 9 voltios, si es apropiado para su aplicación.
6. Ajuste el volumen del timbre con el vástago en el conjunto del tablero de circuitos.
7. Encienda la energía eléctrica en la entrada de servicio. Asegúrese de que los botones operan el timbre correctamente. (Ajuste el
interruptor del tablero de circuitos para los 4 u 8 tonos del timbre en la puerta delantera. Las puertas lateral y trasera tendrán 1 tono
de timbre cada una.)
8. Si los émbolos no golpean los tubos, mueva los tubos una ranura más cerca. Si los émbolos golpean y dan un doble tono,
aléjelos una ranura.
9. Enganche y coloque la tapa sobre el mecanismo del timbre.
NO ENGRASE LOS ÉMBOLOS DE LOS TIMBRES.
La grasa hará que se peguen durante su funcionamiento. Si los émbolos no pueden moverse libremente debido a la acumulación de
polvo, aceite de cocina, etc., límpielos con un solvente de limpieza no flamable que se evaporará y dejará una superficie seca.
TIMBRE DE PUERTA DE CUATRO NOTAS
Para colocar este producto, visite: www.nutone.com
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
CABLEADO RECOMENDADO PARA CONSTRUCCIONES NUEVAS
OPCIONAL: Se pueden conectar 2 ó 3 timbres a un transformador. Para
2 timbres se requiere el transformador modelo C909 o C907. Para 3
timbres se requiere el transformador modelo C907.
(Figura 2)
INSTRUCCIONES ESPECIALES DE MONTAJE PARA EL TIMBRE MODELO LA500K
El modelo LA500K puede montarse sobre la superficie o empotrarse en la pared.
MONTADO SOBRE LA SUPERFICIE
1. Retire el mecanismo del timbre de la caja de madera.
2. Retire y deseche el panel de envío desde la parte
superior trasera de la caja de madera.
3. Monte y cablee el mecanismo del timbre.
(Consulte los pasos 1-5, anteriores.)
4. Cuelgue la caja de madera del mecanismo del timbre.
5. Instale los tubos del timbre. (Consulte los pasos 6-8,
anteriores.)
6. Instale la placa frontal.
(Figura 3)
GANCHO
PARA
TUBO
TUBO DEL
TIMBRE
CONTROL
DE
VOLUMEN
ORIFICIO DE
ACCESO DE
LOS CABLES
(Figura 5)
MARCO DE
MONTAJE
MARCO DE
MONTAJE
PANEL DE ENVÍO
CAJA DE
MADERA
Control de volumen
Control de volumen
99526329B
MONTAGE ENCASTRÉ
1. Découpez une ouverture de 26,7 cm (10-1/2 po) de largeur par
150,2 cm (59-1/8 po) de hauteur dans un mur, centrée entre
deux montants.
SOPORTES
DE LAS
PILAS
ORIFICIOS
DE
MONTAJE
36,8 cm
(14½ po)
30,5
cm
(12 po)
(Figure 4)
2. Fabriquez deux cadres de montage à l’aide de 2 x 4 (Figure 4).
3. Clouez les cadres aux montants du mur au ras de l’ouverture, en haut et en bas (Figure 5).
4. Enfilez les fils dans le(s) trou(s) d’accès du panneau d’emballage.
5. Fixez le boîtier de bois aux cadres de montage à l’aide des vis noires et des rondelles (Figure 5).
6. Enfilez les fils dans le(s) trou(s) d’accès de la plaque arrière du mécanisme du carillon.
7. Repérez les quatre (4) avant-trous dans le panneau d’emballage et fixez le mécanisme du carillon à l’aide des
vis du sac de pièces.
8. Installez les tubes du carillon. (Voir les étapes 6 à 8, ci-dessus.)
9. Installez la plaque de façade.
36.8 cm
(14½ pulg.)
30.5 cm
(12 pulg.)
(Figura 4)
PLACA
FRONTAL
PLAQUE DE
FAÇADE
EMPOTRADO
1. Corte un orificio de 26.7 cm (10 1/2 pulg.) de ancho por
150.2 m (59 1/8 pulg.) de alto en la pared, centrado entre
dos montantes de la pared.
2. Forme dos marcos de montaje con vigas 2 x 4 (Figura 4).
3. Clave los marcos de montaje a los montantes de pared, a
nivel con la parte superior e inferior del recorte (Figura 5).
4. Pase los cables eléctricos a través de los orificios de acceso que están en el panel de envío.
5. Fije la caja de madera a los marcos de montaje usando tornillos negros y arandelas (Figura 5).
6. Pase los cables eléctricos a través de los orificios de acceso que están en la placa trasera del
mecanismo del timbre.
7. Localice los cuatro (4) orificios piloto en el panel de envío y fije el mecanismo del timbre usando los
tornillos que se encuentran en la bolsa de piezas.
8. Instale los tubos del timbre. (Consulte los pasos 6-8, anteriores.)
9. Instale la placa frontal.
Le modèle LA500K peut être monté en surface ou encastré dans le mur.
MONTAGE EN SURFACE
1. Enlevez le mécanisme de carillon du boîtier en bois.
2. Enlevez et jetez le panneau d’emballage du dessus à
l’arrière du boîtier en bois.
3. Montez et branchez le mécanisme de carillon.
(Voir les étapes 1 à 5, ci-dessus.)
4. Fixez le boîtier en bois du mécanisme de carillon.
5. Installez les tubes du carillon. (Voir les étapes 6 à 8, ci-dessus.)
6. Installez la plaque de façade.
Garantie limitée d’un an
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE: Broan-NuTone garantie à l’acheteur original de ses produits que ces derniers seront exmpts de tout
défaut de matériaux et de fabrication pour une période d’un (1) an à compter de la date d’acha. AUCUNE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE
OU EXPRESSE, N’EST DONNÉE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, GARANTIE DE MARCHANDIBILITÉ OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER.
Pendant cette période d’un an, Broan-NuTone procédera au remplacement ou à la réparation sans aucuns frais, mais à sa propre discrétion, de tout produit ou pièce jugé défectueux dans le cadre d’une
utilisation normale. CETTE GARANATIE NE VISE PAS LES DISPOSITIFS D’AMORCAGE NI LES TUBES DES LUMINAIRES FLUORESCENTS. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service courants
ni (b) les produits et les pièces ayant fait l’objet du’n usage abusif, de négligence, d’un accident, d’un entretien ou d’une réparation non appropriée (par du personnel non autorisé par Broan-NuTone) d’une
mauvaise installation ou d’une installation non conforme aux directives d’installation fournies.
La durée de toute garantie implicite est limitée à la période de deux ans précisée pour la garantie expresse. Certains états ne reconnaissent pas les restrictions relatives à la durée des garanties implicites; il
se pourrait donc que cette restriction ne s’applique pas dans votre cas.
LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION PAR BROAN-NUTONE, À SA PROPRE DISCRÉTION, DE TOUT PRODUIT OU PIÈCE DÉFECTUEUX CONSTITUE LE SEUL REMÈDE DE L’ACHETEUR EN VERTU DE CETTE
GARANTIE. BROAN-NUTONE NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU SPÉCIAUX ATTRIBUABLES À UTILISATION OU AU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains
états ne reconnaissent pas les restrictions ni les exclusions relatives aux dommages indirects, consécutifs ou spéciaux; il se pourrait donc que cette restriction ne s’applique pas dans votre cas. La présente
garantie vous accorde des droits spécifiques, mais vous pourriez aussi avoir d’autres droits en fonction de l’état dans lequel vous résidez. Cette garantie remplace toute autre garantie donnée précédement.
SERVICE SOUS GRANTIE: Pour être admissible au service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone, à l’adresse ou au numéro de téléphone ci-dessous, (b) fournir le numéro du modèle et
la description de la pièce et (c) décrire la nature défaut de la pièce ou du produit. Au moment de la demande de service sous garantie, vous devez fournir une preuve de la date d’achat originale.
Date d’installation
Entrepeneur ou installateur
N° de modèle et description du produit
POUR OBTENIR DE L’ASSITANCE OU DU SERVICE - CONTACTEZ:
Broan-NuTone LLC Hartford, Wisconsin www.nutone.com 888-336-3948
Broan-NuTone Canada Mississauga, Ontario www.nutone.ca 877-896-1119
Rev. 08/2007
Garantia Limitada de un Año
GARANTÍA DEL PROPIETARIO: Broan-NuTone garantiza al comprador consumidor original de sus productos, por el período de un (1) año
desde la fecha original de compra, que tales productos están libres de defectos en material y mano de obra. NO HAY OTRAS GRANTÍAS,
EXPRESADOS O SOBREENTENDIDAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GRANTÍAS NO EXPRESADAS DE MERCHNTIBILIDAD O
ADAPTABLES A UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
Durante este período de un año, Broan-NuTone reparará o reemplazará a su opción y sin costo, cualquier producto o parte que se
encuentre defectuoso bajo condiciones normales de uso y servicio. ESTA GARANTÍA NO CUBRE A LOS ARRANCADORES PARA LÁMPARAS
FLUORESCENTES O A LOS TUBOS FLUORESCENTES, FILTROS, DUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS PARA CANALIZACIÓN. Esta granatía no cubre (a) Mantenimiento y
servicios normales (b) Productos o partes sujetos al mal uso, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado o reparaciones (port otros ajenos a Broan-NuTone), instalación defectusoa o a una instalación
contraria a las instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantia no expresada está limitada a un periodo de un año según se especifica en la garantia expresada. Algunos estados no permiten limitación en cuanto a la duración de una
grantia no expresada, por lo que la limitación arriba indicada puede que no se apliqué a Ud.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR A SU OPCIÓN, SERÁ EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO QUE TENDRÁ EL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE
NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES O ESPECIALES QUE RESULTEN A CONSECUENCIA O SEAN INDEPENDIENTE DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentals o consecuentes, de modo que la limitación o exclusión arriba indicada pueda que no se aplique a Ud. Esta garantia le proporciona derechos
legales especificos, y Ud.puede tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado. Esta garantias reemplaza a todas las garantías anteriores..
SERVICO DE GARANTÍA: Para tener derecho al servicio de garantía, Ud. debe (a) Noticar a Broan-NuTone a la dirección o el número de teléfono abajo, (b) indicar el número de modelo y la identifación
de la party y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en la producto o parte. Al momento de solicitor el servicio por la garantía, Ud. debe presentar la evidencia de la fecha original de compra.
Fecha de la instalación
Constructor o instalador
Número de modelo y descripción del producto
SI NECESITA ASISTENCIA O SERIVIVIO - CONTACTO:
Broan-NuTone LLC Hartford, Wisconsin www.nutone.com 888-336-3948
Broan-NuTone Canada Mississauga, Ontario www.nutone.ca 877-896-1119
Rev. 08/2007