Remko Kabelfernbedienung-KF23 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Manuel d'utilisation et d'installation
Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
REMKO KF 23
Pour KWD 25-100 (CE) (Coanda), WLT 30-90 EC
Télécommande filaire
339-2023-04 Version 1, fr_FR
Traduction de l'original
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attenti-
vement ce manuel d'installation !
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit
toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'instal-
lation ou de l'appareil lui-même.
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'erreurs ou de fautes d'impression !
Table des matières
1 Consignes de sécurité et d'utilisation................................................................................................. 4
1.1 Consignes générales de sécurité.................................................................................................... 4
1.2 Identification des remarques........................................................................................................... 4
1.3 Qualifications du personnel............................................................................................................. 4
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité........................................................... 4
1.5 Travail en toute sécurité.................................................................................................................. 5
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant.......................................................................... 5
1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspec-
tion.................................................................................................................................................. 5
1.8 Transformation arbitraire et et les changements............................................................................. 5
1.9 Utilisation conforme......................................................................................................................... 5
1.10 Garantie........................................................................................................................................ 6
1.11 Transport et emballage.................................................................................................................. 6
1.12 Protection de l‘environnement et recyclage.................................................................................. 6
2 Caractéristiques techniques................................................................................................................ 7
3 Description............................................................................................................................................ 8
4 Commande............................................................................................................................................. 8
5 Instructions de montage pour le personnel spécialisé................................................................... 14
6 Installation........................................................................................................................................... 15
7 Mise en service.................................................................................................................................... 19
8 Indicateur de défaut par code............................................................................................................ 19
9 Index..................................................................................................................................................... 20
3
1 Consignes de sécurité et
d'utilisation
1.1 Consignes générales
de sécurité
Avant la première mise en service de l'appareil,
veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce
dernier contient des conseils utiles, des remarques
ainsi que des avertissements visant à éviter les
dangers pour les personnes et les biens matériels.
Le non-respect de ce manuel peut mettre en
danger les personnes, l'environnement et l'installa-
tion et entraîner ainsi la perte de la garantie.
Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de
données du frigorigène à proximité de l'appareil.
1.2 Identification des remarques
Cette section vous donne une vue d'ensemble de
tous les aspects essentiels en matière de sécurité
visant à garantir une protection optimale des per-
sonnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonc-
tionnements.
Les instructions à suivre et les consignes de sécu-
rité fournies dans ce manuel doivent être respec-
tées afin d'éviter les accidents, les dommages cor-
porels et les dommages matériels. Les indications
qui figurent directement sur les appareils doivent
impérativement être respectées et toujours être
lisibles.
Dans le présent manuel, les consignes de sécurité
sont signalées par des symboles. Les consignes
de sécurité sont précédées par des mots-clés qui
expriment l'ampleur du danger.
DANGER !
En cas de contact avec les composants sous
tension, il y a danger de mort immédiate par
électrocution. L'endommagement de l'isolation
ou de certains composants peut être mortel.
DANGER !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation dangereuse
imminente qui provoque la mort ou de graves
blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentielle-
ment dangereuse qui peut provoquer la mort ou
de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
PRECAUTION !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentielle-
ment dangereuse qui peut provoquer des bles-
sures ou qui peut provoquer des dommages
matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est
pas évitée ou.
REMARQUE !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentielle-
ment dangereuse qui peut provoquer des dom-
mages matériels et environnementaux lors-
qu'elle n'est pas évitée.
Ce symbole attire l'attention sur les conseils et
recommandations utiles ainsi que sur les infor-
mations visant à garantir une exploitation effi-
cace et sans dysfonctionnements.
1.3 Qualifications du personnel
Le personnel chargé de la mise en service, de la
commande, de l'inspection et du montage doit dis-
poser de qualifications adéquates.
1.4 Dangers en cas de non-respect
des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité com-
porte des dangers pour les personnes ainsi que
pour l'environnement et les appareils. Le non-res-
pect des consignes de sécurité peut entraîner l'ex-
clusion de demandes d'indemnisation.
Dans certains cas, le non-respect peut engendrer
les dangers suivants:
REMKO KF 23
4
nDéfaillance de fonctions essentielles des appa-
reils.
nDéfaillance de méthodes prescrites pour la
maintenance et l'entretien.
nMise en danger de personnes par des effets
électriques et mécaniques.
1.5 Travail en toute sécurité
Les consignes de sécurité, les consignes natio-
nales en vigueur pour la prévention d'accidents
ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et
de sécurité internes fournies dans le présent
manuel d'emploi doivent être respectées.
1.6 Consignes de sécurité
à l'attention de l'exploitant
La sécurité de fonctionnement des appareils et
composants est garantie uniquement sous réserve
d'utilisation conforme et de montage intégral.
nSeuls les techniciens spécialisés sont auto-
risés à procéder au montage, à l'installation et
à la maintenance des appareils et composants.
nLe cas échéant, il est interdit de démonter la
protection contre les contacts accidentels
(grille) des pièces mobiles durant l'exploitation
de l'appareil.
nIl est interdit d'exploiter les appareils et compo-
sants lorsqu'ils présentent des vices ou dom-
mages visibles à l'œil nu.
nLe contact avec certaines pièces ou compo-
sants des appareils peut provoquer des brû-
lures ou des blessures.
nLes appareils et composants ne doivent jamais
être exposés à des contraintes mécaniques, à
des jets d'eau sous pression ou températures
extrêmes.
nLes espaces dans lesquels des fuites de réfri-
gérant peut suffisante pour charger et évent. Il
y a sinon risque d'étouffement.
nTous les composants du carter et les ouver-
tures de l'appareil, telles que les ouvertures
d'admission et d'évacuation de l'air, doivent
être exempts de corps étrangers, de liquides et
de gaz.
nLes appareils doivent être contrôlés au moins
une fois par an par un spécialiste. L'exploitant
peut réaliser les contrôles visuels et les net-
toyages après mise hors tension préalable.
1.7 Consignes de sécurité à
observer durant les travaux de
montage, de maintenance et
d'inspection
nLors de l'installation, de la réparation, de la
maintenance et du nettoyage des appareils,
prendre les mesures qui s'imposent pour
exclure tout danger émanant de l'appareil pour
les personnes.
nL'installation, le raccordement et l'exploitation
des appareils et composants doivent être
effectués dans le respect des conditions d'utili-
sation et d'exploitation conformément au
manuel et satisfaire aux consignes régionales
en vigueur.
nRéglementations régionales et les lois et la Loi
sur l'eau sont respectées.
nL'alimentation électrique doit être adaptée aux
spécifications des appareils.
nLes appareils doivent uniquement être fixés sur
les points prévus à cet effet en usine. Les
appareils doivent uniquement être fixés ou
installés sur les constructions et murs porteurs
ou sur le sol.
nLes appareils mobiles doivent être installés
verticalement et de manière sûre sur des sols
appropriés. Les appareils stationnaires doivent
impérativement être fixés avant toute utilisa-
tion.
nLes appareils et composants ne doivent en
aucun cas être utilisés dans les zones présen-
tant un danger d'endommagement accru. Les
distances minimales doivent être observées.
nRespectez une distance de sécurité suffisante
entre les appareils et composants et les zones
et atmosphères inflammables, explosives,
combustibles, corrosives et poussiéreuses.
nDispositifs de sécurité ne doit pas être altéré
ou contourné.
1.8 Transformation arbitraire et et
les changements
Il est interdit de transformer ou modifier les appa-
reils et composants. De telles interventions pour-
raient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne
modifiez ou ne shuntez en aucun cas les disposi-
tifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine
et les accessoires agréés par le fabricant contri-
buent à la sécurité. L'utilisation de pièces étran-
gères peut annuler la responsabilité quant aux
dommages consécutifs.
1.9 Utilisation conforme
Les composants sont conçus, selon la configura-
tion et l'équipement, exclusivement pour la com-
mande à distance des générateurs d'eau froide
KWD 25-100 (CE) (Coanda) et WLT 30-90 EC.
5
Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà
de celle évoquée est considérée comme non con-
forme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu
responsable des dommages en découlant. L'utili-
sateur assume alors l'intégralité des risques. L'utili-
sation conforme inclut également le respect des
modes d'emploi et consignes d'installations et le
respect des conditions d'entretien.
Ne pas dépasser les seuils définis dans les carac-
téristiques techniques.
1.10 Garantie
Les éventuels droits de garantie ne sont valables
qu'à condition que l'auteur de la commande ou son
client renvoie à la société REMKO GmbH & Co.
KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appa-
reil et dûment complété à une date proche de la
vente et de la mise en service de l'appareil.
Les conditions de la garantie sont définies dans les
« Conditions générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires contractuels sont
autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce
fait, adressez-vous toujours d'abord à votre parte-
naire contractuel attitré.
1.11 Transport et emballage
Les appareils sont livrés dans un emballage de
transport robuste. Contrôlez les appareils dès la
livraison et notez les éventuels dommages ou
pièces manquantes sur le bon de livraison, puis
informez le transporteur et votre partenaire con-
tractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour
des réclamations ultérieures.
AVERTISSEMENT !
Les sacs et emballages en plastique, etc.
peuvent être dangereux pour les enfants!
Par conséquent:
- Ne pas laisser traîner l'emballage.
- Laisser l'emballage hors de portée des
enfants!
1.12 Protection de l‘environne-
ment et recyclage
Mise au rebut de l‘emballage
Pour le transport, tous les produits sont emballés
soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des déchets et à la pré-
servation des matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement aux points de
collecte appropriés.
Mise au rebut des appareils et composants
La fabrication des appareils et composants fait uni-
quement appel à des matériaux recyclables. Parti-
cipez également à la protection de l‘environnement
en ne jetant pas aux ordures les appareils ou com-
posants (par exemple les batteries), mais en res-
pectant les directives régionales en vigueur en
matière de mise au rebut écologique. Veillez par
exemple à apporter votre appareil à une entreprise
spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à
un point de collecte communal agréé.
REMKO KF 23
6
2 Caractéristiques techniques
Caractéristiques des appareils
Série KF 23
Mode de fonctionnement Télécommande filaire pour KWD 25-100 EC
et WLT 30-90 EC
Câble de raccordement, longueur mm 5000
Plage de service °C / H.r. +10 à +40/30 à 80, sans condensation
Zone de stockage °C / H.r. -10 à +60/20 à 85, sans condensation
Alimentation en tension V/Ph/Hz 5/1~ / 50
Indice de protection IP 30
Dimensions Hauteur/Largeur/
Profondeur mm 86 / 86 / 16
Poids kg 0,1
Référence 1665087
Dimensions de l'appareil
86 mm
86 mm
61 mm
43 mm
86 mm
86 mm
Fig. 1: Dimensions de l'appareil (toutes les indications sont en mm)
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
7
3 Description
La télécommande filaire est destinée à la com-
mande externe de l'unité intérieure d'eau froide.
La télécommande filaire doit être montée à l'en-
droit souhaité, à une hauteur d'env. 1,60 m et à
une distance de 25 m de l’appareil.
Le raccordement entre la télécommande filaire et
l'appareil a lieu à l’aide d’un câble de connexion en
série (longueur 5 m).
Contenu de la livraison
Description
Télécommande filaire
Câble de raccordement 4 fils, longueur 5 m
4 Commande
2
4
3
5
6
7 8 9 10 11
22 21 20
1
19
18
17
16
15
14
13
12
Fig. 2: Élément de commande
1
Mode de fonctionnement
Dans cette zone de la télécommande filaire, le
mode de fonctionnement actuel de l’appareil res-
pectif est affiché. On distingue ici les modes de
fonctionnement : Automatique, Refroidissement,
Ventilation, Chauffage et Déshumidification.
2
Adresse de l’appareil
L’adresse de l’appareil actuellement sélectionnée
est affichée ici.
3
Affichage de défaut
Un défaut est affiché avec ce symbole en relation
avec un code clignotant « E x ».
4
Affichage du réseauLa connexion au réseau
interne est affichée avec cet affichage.
5
Affichage de l’écran
Cet affichage n’a actuellement pas de fonction.
6
Touche réseau (touche M + Flèche vers le
bas)
Avec cette combinaison de touches, il est possible
d'utiliser la fonction de groupe. Si cette combi-
naison est activée, l’adresse de l’appareil clignote
et peut être modifiée avec les flèches vers le haut
et le bas.
REMKO KF 23
8
7
Touche Mode
Cette touche permet de sélectionner les différents
modes de fonctionnement :
nAutomatique :
L’appareil bascule automatiquement entre
Chauffage et Refroidissement pour maintenir la
température ambiante en permanence sur la
valeur de consigne réglée.
nRefroidissement :
L'appareil refroidit l’air ambiant plus chaud à la
température de consigne programmée.
nDéshumidification :
L’appareil déshumidifie l’air ambiant.
nVentilation :
L'appareil fait circuler l’air ambiant sans le
mettre à température.
nChauffage :
L'appareil réchauffe l’air ambiant plus froid à la
valeur de consigne plus chaude programmée.
8
Touche flèche vers le bas
Cette touche permet de diminuer la valeur de con-
signe.
9
Touche Marche/Arrêt
Cette touche permet de démarrer ou d’arrêter la
télécommande filaire.
10
Vitesse de rotation du ventilateur
Cet écran affiche la vitesse actuelle du ventilateur.
Il existe le mode automatique, Silent, Low,
Medium, High et Turbo. Lorsque les niveaux de
vitesse augmentent toujours de manière récur-
rente, le mode automatique est sélectionné. Si
seul le niveau de vitesse le plus bas est affiché en
permanence, le niveau Silent est sélectionné. Si le
niveau de vitesse le plus haut est affiché, le niveau
Turbo est alors activé. Les niveaux Low, Medium
et High se trouvent entre les niveaux Silent et
Turbo.
11
Touche flèche vers le haut
Cette touche permet d’augmenter la valeur de con-
signe.
12
Touche FAN
Cette touche permet de régler la vitesse de rota-
tion du ventilateur.
13
Déflecteur d'air
La combinaison de touches « Flèche vers le haut »
et « Fan » permet de déplacer le déflecteur d’air
(hors KWD EC Coanda) en mode Swing ou de le
régler dans la position souhaitée en cas d’action-
nements multiples.
14
Chauffage d’appoint électrique
Cet affichage n’a actuellement pas de fonction.
15
Ioniseur
Cet affichage n’a actuellement pas de fonction.
16
Mode Sleep
Le mode Sleep est affiché ici. L’appareil retourne
en fonctionnement réduit.
17
Affichage de la température Valeur réelle/
théorique
Cet affichage indique la température ambiante
actuelle.
18
Mode TURBO
Le mode Turbo est affiché ici. L’appareil passe
dans la vitesse de ventilateur maximale.
19
Déflecteur d'air
Ce symbole indique que le déflecteur d’air de l’ap-
pareil est activé.
20
Heure/Activation / désactivation temporisée
L'heure actuelle est affichée dans cette section.
Dans la même section, vous réglez les heures
d’activation / de désactivation temporisée avec la
fonction « F ».
21
Activation / désactivation temporisée
Cet affichage indique si une activation / désactiva-
tion temporisée est activée.
22
Symbole d’envoi
Ce symbole s’affiche lorsque la télécommande
envoie des données aux unités intérieures.
Marche/Arrêt
Pour démarrer ou arrêter l’appareil, appuyez sur la
touche ON/OFF.
En position marche :
Le fonctionnement est indiqué par les symboles à
l’écran de la télécommande. Avant l’arrêt, les
valeurs et paramètres programmés s'affichent à
l'écran.
En position arrêt :
L’adresse de l’appareil et le mode de fonctionne-
ment sélectionné sont affichés à l’écran.
9
Fig. 3: Démarrage/arrêt de l’unité de commande
Fig. 4: Appareil en marche
Fig. 5: Appareil arrêté
Température
Les touches flèche vers le haut et flèche vers le
bas permettent de régler la température de con-
signe souhaitée par incréments de 1 °C. En mode
recirculation d'air, ce réglage n'est pas possible.
Fig. 6: Augmenter la température de consigne
Fig. 7: Réduire la température de consigne
Fig. 8: Température de consigne
REMKO KF 23
10
Touche FAN
La touche FAN permet de régler la vitesse du ven-
tilateur. Il est possible de sélectionner Silent, Low,
Medium, High, Turbo et Vitesse automatique du
ventilateur. En mode automatique, l’affichage de la
vitesse du ventilateur sur la télécommande cli-
gnote.
Fig. 9: Affichage FAN
Modes de fonctionnement Mode
La touche MODE permet de basculer entre les dif-
férents modes de fonctionnement. 5 modes de
fonctionnement sont disponibles : Automatique,
Refroidissement, Déshumidification, Chauffage, Air
Recyclé.
Fig. 10: Touche MODE
Mode automatique
En mode automatique, le réglage sélectionne auto-
matiquement le mode chauffage ou refroidisse-
ment en fonction de la température de consigne
réglée. Si la quantité de fluide chauffant ou de fri-
gorigène est suffisante à une température correcte,
une température ambiante constante peut ainsi
être garantie. La vitesse du ventilateur doit être
réglée sur Automatique.
Mode refroidissement
En mode Refroidissement, l'air ambiant est refroidi
à la température de consigne programmée. Réglez
la température ambiante souhaitée en appuyant
sur la touche flèche vers le haut ou vers le bas par
incréments de 1 °C. Si la température ambiante se
situe 1 °C au-dessus de la température souhaitée
et que la quantité de frigorigène est suffisante,
l'unité intérieure commence à refroidir l'air ambiant.
Lorsque la température est inférieure d'env. 0,5 °C
à la température ambiante réglée, le dispositif de
réglage désactive le refroidissement.
Veuillez observer ce qui suit :
Il est recommandé de régler la température de
consigne sur une valeur maximale de 6 °C au-des-
sous de la température extérieure.
Mode Déshumidification
Après avoir réglé le mode Déshumidification avec
la touche MODE, vous pouvez sélectionner la tem-
pérature souhaitée, ainsi que la position des
lamelles. Vous ne pouvez pas régler la vitesse du
ventilateur. À intervalles réguliers, le ventilateur est
arrêté afin de faire chuter la température des
lamelles. Si le registre de refroidissement n’atteint
pas le point de rosée de l’air en raison de la faible
température de fluide, cela entraîne une conden-
sation de l'humidité de l’air. La teneur humide de
l’air ambiant est ainsi réduite.
Mode air recyclé
Dans ce mode, l'unité est utilisée comme appareil
de recirculation de l'air, aucun réglage de la tempé-
rature de consigne n’est possible. La pièce n'est ni
refroidie, ni chauffée.
Veuillez observer ce qui suit :
Dans ce mode, la chaleur accumulée en hiver
sous les plafonds peut être acheminée dans les
parties inférieures de la pièce.
Mode chauffage
En mode Chauffage, l'air ambiant est réchauffé à
la valeur de consigne programmée. Réglez la tem-
pérature ambiante souhaitée en appuyant sur la
touche flèche vers le haut ou vers le bas par incré-
ments de 1 °C. Si la température ambiante se situe
au-dessous de la température souhaitée, la vanne
s'ouvre. Si la quantité de fluide chauffant est suffi-
sante, l'unité intérieure commence à réchauffer l'air
ambiant. Le ventilateur démarre uniquement
lorsque une température de lamelles de 38 °C est
atteinte. Si la température ambiante programmée
est dépassée d'env. 1 °C, la vanne s'arrête. Si la
température des lamelles n’atteint pas 38 °C, le
ventilateur est arrêté.
Veuillez observer ce qui suit :
11
Évitez de régler la température de consigne sur
une valeur supérieure à 28 °C et utilisez de préfé-
rence la vitesse de ventilateur maximale et le
réglage le plus faible des lamelles.
Swing
Le mode Swing permet un réglage continu et auto-
matique des lamelles. Lorsqu'il est activé, l'air est
mieux réparti dans la pièce. Lorsque vous appuyez
simultanément sur la touche flèche vers le bas et
la touche du ventilateur, le déflecteur d’air démarre
en mode Swing. Lorsque vous appuyez de nou-
veau sur les deux touches, le déflecteur d’air reste
dans la position actuelle. Le déflecteur d’air est
actif lorsqu’il est affiché à l’écran.
Fig. 11: Mode Swing
Réseau
Pour commander les unités intérieures dans un
groupe, la fonction réseau doit être activée en
appuyant simultanément sur la touche « Mode » et
sur la touche flèche vers le bas. Après l’activation,
l’adresse ALL clignote dans la fenêtre de l’adresse
de l’appareil. Les valeurs peuvent maintenant être
modifiées dans la télécommande. Après avoir
modifié les différentes valeurs, la touche « Mode »
et la touche flèche vers le bas sont de nouveau
enfoncées brièvement. Les valeurs modifiées sont
transmises au groupe entier et les appareils rac-
cordés effectuent un acquittement en bippant 3
fois.
ALL
Fig. 12: Réseau
REMKO KF 23
12
Le démarrage et l’arrêt des appareils dans le
groupe doivent être effectués avec l’adresse
ALL. La procédure à suivre est décrite à cet
effet sous le point « Réseau ».
Dans la commande de groupe, tous les
réglages dans le groupe sont uniquement
transmis via l’adresse ALL.
Pour activer individuellement les appareils,
l’adresse esclave respective de l’appareil à
commander doit être sélectionnée dans la ligne
d’adresse.
Fonctions supplémentaires
Appuyez sur la touche Mode pendant 3 secondes
environ pour accéder au sous-menu. Dans ce
sous-menu, les fonctions supplémentaires sur les
unités intérieures peuvent être activées si elles
sont disponibles.
F1- Fonction Sleep ; F2- Ioniseur ; F3- Écran de
l’appareil ; F4- Registre de chauffage électrique ;
F5- Arrêt temporisé ; F6- Démarrage temporisé ;
F7- Heure ; F8- Affectation d’adresse numérique.
F1 Fonction Sleep
Lorsque la fonction Sleep est activée, l’unité intér-
ieure est déplacée dans la position de ventilateur
la plus basse et est ainsi très silencieuse.
F2 Ioniseur
Fonction supplémentaire pas disponible actuelle-
ment
F3 Écran de l’appareil
Fonction supplémentaire pas disponible actuelle-
ment
F4 Chauffage électrique
Fonction supplémentaire pas disponible actuelle-
ment
F5 Minuterie d’arrêt
La minuterie d’arrêt peut uniquement être réglée
lorsque l’appareil est en marche. Il est possible de
régler l’heure ou les minutes au choix à l’aide des
touches flèche vers le haut et le bas. Une fois le
délai expiré, l’appareil s’arrête automatiquement.
F6 Minuterie de démarrage
La minuterie de démarrage peut uniquement être
réglée lorsque l’appareil est arrêté. Il est possible
de régler l’heure ou les minutes au choix à l’aide
des touches flèche vers le haut et le bas. Une fois
le délai expiré, l’appareil démarre automatique-
ment.
13
F7 Heure
Cette fonction supplémentaire permet de régler
l’heure de la télécommande. Il est possible de
régler l’heure ou les minutes à l’aide de la touche
flèche vers le bas/haut.
F8 Affectation de l’adresse
La fonction supplémentaire Réglage de l’adresse
permet de modifier l’adresse des unités intérieures
pour l’unité intérieure raccordée directement à
l’aide de la télécommande. Dans ce cas, les
réglages des commutateurs DIP sont écrasés sur
la platine. Après une panne de courant, les
adresses des appareils sont de nouveau prédéfi-
nies par la platine respective des unités intér-
ieures.
5 Instructions de montage
pour le personnel spécialisé
Contrôlez si le contenu de l'emballage est complet
et si l'appareil présente des dommages visibles
dus au transport. En cas de défauts, contactez
immédiatement votre partenaire contractuel.
DANGER !
Toutes les installations électriques doivent
impérativement être réalisées par des entre-
prises spécialisées. Les raccords électriques
doivent être montés uniquement si l'installation
est hors tension.
Contrôlez et, si nécessaire, corrigez la fixation
et le contact de tous les branchements électri-
ques enfichables et des serre-fils.
REMKO KF 23
14
6 Installation
nPlacez le câble à 4 fils entre le lieu de montage
de la télécommande filaire et le boîtier de com-
mande de l’appareil. Si le câble de connexion
de 5m n’est pas suffisamment long, le câble
doit être sectionné à l’endroit souhaité et ral-
longé côté client.
nVeillez à ne pas avoir de champs électriques
dans la zone de pose.
nÉloignez la paroi arrière de montage de la télé-
commande filaire.
nÀ l’aide d'un petit tournevis, soulevez à cet
effet les moitiés du boîtier de la télécommande
filaire en bas sur les fentes.
nSéparez les moitiés en effectuant un mouve-
ment de levier plus grand sur les deux fentes.
nMontez maintenant la paroi arrière du boîtier
sur le lieu de montage souhaité à une hauteur
d’env. 1,60 m.
nConnectez le câble avec la douille [A] de la
télécommande filaire.
A
nBloquez l’avant du boîtier de la télécommande
filaire dans la paroi arrière de montage. Il ne
doit pas y avoir de sollicitations mécaniques
sur la platine.
nPosez le câble et raccordez la fiche dans l’em-
placement LCON prévu à cet effet de la platine
de l’appareil.
nAprès le montage réussi, effectuez un test de
toutes les fonctions de la télécommande filaire.
15
Schéma de câblage électrique
KF 23 pour KWD 25-100
Jp6
SM1 SM2 SM3 SM4
MF
LF
HF
Jp12
T
JP1
M
Jp13
Jp11 Jp9 Jp10 Jp7 Jp8
p1J 4
1Jp0
Jp2
Jp3
Jp4
CPU
NL V
Jp0
M
Jp5
Bk
Or
Bn
Ye
Wt
Bl
Bk
Bl
Bk
Bl
Bn
M.H.
KF 23 pour KWD 25-100 (EC) (Coanda)
~
Anforderung Kühlen
Anforderung Heizen
K1 K2
CON9
REMKO KF 23
16
Schéma de câblage électrique
KF 23 pour WLT 30-90 EC
Fuse
134
1 5 62
1 3 4
1 2 1 3 4
1 52
ON ON ON
SW2 SW1 SW3
ON/OFF 0-10V
GND
A
B
CN9
JP1
AUX 2
COM
AUX 1
Auto
L
M
H
V
N
FAN 2
FAN 1
RT OT
CN7
CN6
ALARM
L
17
Schéma de câblage électrique Réseau
KF 23 pour KWD 25-100 (EC) (Coanda) et WLT 30-90 EC
A
A A
A : En option
REMKO KF 23
18
7 Mise en service
1. Allumez l’appareil avec la télécommande
filaire.
La télécommande filaire est active.
2. Contrôlez toutes les fonctions des touches.
L'affichage de la télécommande filaire évolue
en conséquence.
3. Remontez toutes les pièces préalablement
démontées.
4. Initiez l'exploitant à cette fonction.
8 Indicateur de défaut par code
Le tableau suivant est donné à titre indicatif pour les affichages de défauts codés. Veuillez tenir également
compte du chapitre «Dépannage et service après-vente» de la notice d'emploi du générateur d'eau froide et
demander, si nécessaire, à une entreprise spécialisée de vérifier l'installation.
Différents défauts sont détectés par la télécommande filaire et affichés à l’écran. Dans ce cas, le symbole
d'une clé à fourche s'affiche à l'écran. Dans UNIT, on ne trouve plus l’adresse de la cassette mais le code de
défaut extrait du tableau.
Code Type d'alarme Affichage du signal
E1 Défaut, capteur d’air de recirculation Immédiatement à l’écran, pas de signal
E2 Défaut, interrupteur à flotteur Au bout de 5 min. à l’écran, 40 sec., signal
sonore
E3 Défaut, capteur antigel Immédiatement à l’écran, pas de signal
E4
E5 Défaut, capteur du registre de chauffage
(pour système 4 fils) Immédiatement à l’écran, pas de signal
E6 Défaut, ventilateur Au bout de 60 sec. à l’écran, pas de signal
E7 Défaut, capteur d’air de recirculation Au bout de 5 min. à l’écran, 40 sec., signal
sonore
E8-E15 Erreur dans le flux de données Immédiatement à l’écran, pas de signal
19
9 Index
A
Alimentation en tension ....................7
C
Caractéristiques des appareils .............. 7
Caractéristiques techniques ................ 7
Code de défaut ......................... 19
Code, indicateur de défaut ................ 19
Commande ............................. 8
Contenu de la livraison .................... 8
D
Description de l'appareil ................... 8
Dimensions ............................. 7
F
Fonctions supplémentaires ................ 13
G
Garantie ............................... 6
I
Indicateur de défaut par code .............. 19
Indice de protection .......................7
Installation .............................15
M
Mise au rebut de l‘emballage ............... 6
Mise au rebut des appareils ................ 6
Mise en service ......................... 19
Montage .............................. 14
P
Plage de service ......................... 7
Poids ..................................7
Protection de l‘environnement ...............6
R
Recyclage .............................. 6
S
Sécurité
Consignes de sécurité à l'attention de l'ex-
ploitant .............................. 5
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de inspection ................ 5
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de maintenance .............. 5
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de montage ................. 5
Consignes générales ................... 4
Dangers en cas de non-respect des consi-
gnes de sécurité .......................4
Identification des remarques ............. 4
Qualifications du personnel .............. 4
Transformation arbitraire et fabrication de
pièces de rechange .................... 5
Travail en toute sécurité ................. 5
U
Utilisation conforme .......................5
Z
Zone de stockage ........................ 7
REMKO KF 23
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Remko Kabelfernbedienung-KF23 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur