Moen S72308 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire
SINGLE HANDLE PULLDOWN
KITCHEN FAUCET
MEZCLADORA MONOMANDO
EXTENSIBLE PARA COCINA
ROBINET DE CUISINE À BEC
RÉTRACTABLE ET POIGNÉE UNIQUE
INS10105C - 3/20
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet
replacement, Moen
recommends the use of these
helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave
sea fácil y seguro, Moen le
recomienda usar estas útiles
herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour
faciliter l’installation, Moen
suggère l’utilisation des outils
suivants.
PLEASE CONTACT MOEN FIRST
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
POR FAVOR, CONTÁCTESE PRIMERO CON MOEN
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de recambio
011 52 (800) 718-4345
WWW.MOEN.COM.MX
VEUILLEZ D’ABORD CONTACTER MOEN
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce
manquante ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassem-
bling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that
complete water shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar
la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada
el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet.
Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau
a bien été coupée.
Image is for reference only
(Style varies by model)
La imagen es sólo como referencia
(El estilo varía por el modelo)
Cette image n'est oerte qu'à titre indicatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
Register Online:
Regístrese en línea:
S’enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
Record Purchased Model Number:
Registro del número de modelo comprado:
Consigner ici le numéro du modèle acheté :
_______________________
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Garder ces directives pour référence ultérieure)
2
G
A
B
H
Note: Style may vary by model.
Nota: El estilo puede variar por el modelo.
Note : Le style peut varier suivant le modèle
E
I
F
J
K
M
C
D
I1
L
Hose weight locator mark
Indica donde atar el peso a la manguera
Indique où attacher le poids au tuyau
Parts List
A. Installation Tool
B. Deck Gasket
C. Mounting Washer
D.
Mounting Nut
E. Hose Guide Nut
F. Hose Weight
G. Faucet Body
H.
Spray Wand
I. Pulldown Hose
I1. Pulldown Hose Weight Indicator Mark
J. Outlet Hose
K.
Supply Hose Hot
L. Supply Hose Cold
M.
Hose Swivel Cover
Lista de piezas
A. Herramienta de instalación
B. Junta cubierta
C. Arandela de montaje
D. Tuerca de montaje
E. Manguera de tuerca guía
F. Peso de manguera
G. Cuerpo de la mezcladora
H. Varilla rociadora
I. Manguera extensible
I1. Marca de ubicación del peso de la
manguera extensible
J.
Manguera de salida
K. Manguera de suministro caliente
L. Manguera de suministro fría
M. Tapa de la conexión giratoria de la
manguera
Liste des pièces
A. Outil d’installation
B. Joint d’étanchéité de comptoir
C. Rondelle de montage
D. Écrou de xation
E. Écrou guide-tuyau
F. Poids du tuyau
G. Corps du robinet
H. Bec de pulvérisation
I. Tuyau rétractable
I1. Marque de l’indicateur de poids du
tuyau rétractable
J.
Tuyau de sortie
K. Tuyau d'alimentation en eau chaude
L. Tuyau d'alimentation en eau froide
M. Couvercle pivotant de tuyau
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
Place deck gasket (B) onto base of faucet body (G). Place into sink hole. NOTE: Install with
handle on right side only.
Coloque la junta de cubierta (B) en la base de la cuerpo del mezcladora (G). Lugar en el
agujero del fregadero. NOTA: Instale con el monomando en el lado derecho solamente.
Placer le joint d’étanchéité de comptoir (B) sur la base du corps de robinet (G). Placer dans
le trou de l’évier. REMARQUE : Installez avec poignée sur le côté droit seulement.
B
G
Align
Alinee
Alignez
1
INS10105C - 3/20
3
Install hose guide nut (E) nger tight.
Instale la tuerca de la manguera guía (E) apretando con los dedos.
Installez l’écrou guide-tuyau (E) et serrer à la main.
Slide mounting washer (C) up onto faucet body (G) under sink and secure with mounting
nut (D).
Deslice la arandela de montaje (C) hacia arriba sobre el cuerpo de la mezcladora (G) debajo
del fregadero y asegure con la tuerca de montaje (D).
Glisser la rondelle de xation (C) vers le haut sur le corps du robinet (G) sous l’évier et xer
avec un écrou de montage (D).
Connect hot (K) and cold (L) supply hoses to water supply valves.
Conecte las mangueras de suministro caliente (K) y fría (L).
Connectez les tuyaux d'alimentation en eau chaude (K) et froide (L) aux robinets
d’approvisionnement en eau.
Tighten mounting nut (D) with installation tool (A). Use screwdriver through hole in
installation tool (A) to tighten rmly.
Apriete la tuerca de montaje (D) con la herramienta de instalación (A). Utilice un destornil-
lador por el agujero en la herramienta de instalación (A) para apretar rmemente.
Serrer l’écrou de montage (D) avec l’outil d’installation (A). Utilisez un tournevis dans le trou
de l’outil d’installation (A) pour serrer fermement.
C
D
2
G
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frio
Froid
Tag
Etiqueta
Étiquette
K
L
5
A
D
3
A
D
E
4
4
Remove and discard plastic cap from end of Pulldown Hose (I). Insert hose into end of Outlet
Hose (J). Push until a click” is heard. Tug downward to test engagement.
Retire y descarte la tapa plástica del extremo de la manguera extensible (I). Inserte la mangu-
era en el extremo de la manguera de salida (J). Empuje hasta oír un clic. Tire hacia abajo para
vericar que esté enganchada.
Enlever et jeter le capuchon en plastique de l’extrémité du tuyau rétractable (I). Insérer le
tuyau dans l’extrémité de l’adaptateur de tuyau de sortie (J). Pousser jusqu’au déclic. Tirer vers
le bas pour tester l’enclenchement.
Slide hose swivel cover (M) onto Pulldown Hose (I). Push over swivel until cover snaps in place.
Deslice la tapa de la conexión giratoria de la manguera (M) sobre la manguera extensible (I).
Empuje sobre la conexión giratoria hasta que la tapa calce en su lugar.
Glisser le couvercle pivotant de tuyau (M) sur le tuyau rétractable (I). Appuyez sur pivotement
jusqu’à ce que la couverture se mette en place.
IMPORTANT - Locate Hose Weight Locator Mark (I1) on Pulldown Hose (I). Install Hose Weight
(F) just above start of loop curvature in hose on the same side of hose as locator mark. Channel
Locks may be useful to securely clamp Hose Weight (F).
IMPORTANTE – Localice la marca de ubicación del peso de la manguera (I1) en la manguera
extensible (I). Instale el peso de la manguera (F) justo por encima del comienzo de la curva
del bucle en la manguera del mismo lado que la marca de ubicación. Se puede usar una pinza
ajustable para sujetar el peso de la manguera (F) en forma segura.
IMPORTANT - Trouvez le repère de positionnement du poids au tuyau (I1) sur le tuyau rétrac-
table (I). Installer le poids au tuyau (F) juste au-dessus de la courbure en boucle exible sur le
même côté du tuyau que le repère de positionnement. Une pince peut être utile pour bien xer
le tuyau poids (F).
Insert small end of pulldown hose (I) into spout and feed through Faucet Body (G).
Inserte el extremo pequeño de la manguera extensible (I) en el surtidor y aliméntela a través
del cuerpo de la mezcladora (G).
Insérez la petite extrémité du tuyau rétractable (I) dans le bec et faire glisser dans le corps du
robinet (G).
6
M
I
G
I
7
Install zone
Zona de instalación
Installez la zone
I
9
I
1
F
I
J
2
3
Discard
Descarte
Jeter
I
8
J
1
INS10105C - 3/20
5
1. Turn on hot (K) and cold (L) water supply.
2. Hold Pulldown Hose (I) and turn on faucet (G), allow water to run for 15 seconds.
3. Turn o faucet (G).
1. Abra el suministro de agua caliente (K) y fría (L).
2. Mantenga la manguera extensible (I) y encienda la llave (G), deje correr el agua durante
15 segundos.
3. Cierre el monomando (G).
1. Ouvrir l'alimentation en eau chaude (K) et froide (L).
2. Maintenez le tuyau réctractable (I) et ouvrir le robinet (G), laisser l’eau couler pendant
15 secondes.
3. Fermer le robinet (G).
1. Remove protective cap from Spray Wand (H).
2. Attach Spray Wand (H) to Pulldown Hose (I).
3. Finger tighten.
1. Retire la tapa protectora de la varilla rociadora (H).
2. Fije la varilla rociadora (H) a la manguera extensible (I).
3. Apriete con los dedos.
1. Enlever le capuchon protecteur du bec de pulvérisation (H).
2. Fixez le bec de pulvérisation (H) au tuyau de raccord du bec rétractable (I).
3. Serrer.
To enhance the performance of your pulldow or
pullout wand, Moen oers the 159060 Hose Guide
to isolate the hose from plumbing lines and other
items under the kitchen sink. Call our Product Consultants
at 800-289-6636 or visit www.moen.com to order
part #159060.
Para mejorar el rendimiento de su manguera
extensible o varilla retráctil, Moen ofrece la guía de la
manguera 159060 para aislar la manguera de las líneas
detuberías y otros elementos bajo el fregadero de la
cocina. Llame a nuestros asesores de productos en
800-289-6636 o visite www.moen.com para pedir la
pieza #159060.
Pour améliorer le rendement de votre bec rétractable ou
de votre bec de pulvérisation, Moen ore le guide-tuyau
159060 pour isoler le tuyau des conduites de plomberie
et d'autres articles sous lvier de cuisine. Appeler nos
spécialistes des produits au 1-800-289-6636 ou visiter
www.moen.com pour commander la pièce no 159060.
Flushing/Limpiar/Rincer
0
0
15
Sec.
30
45
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frio
Froid
K
L
10
I
G
G
I
H
Discard
Descarte
Jeter
11
For the best performance of your new pulldown faucet,
Moen recommends the following:
• Maintain 8"x8" clear area for the hose and weight to travel,
free of any moveable items including (bottles, cleaning
supplies, etc.). See Illustration.
• If non-moveable pipes or other xtures are interfering,
consider repositioning the weight higher on the hose.
Periodically check to be sure no obstructions have entered
this
clear zone.
Para obtener el mayor rendimiento de su nueva
mezcladora retráctil, Moen recomienda lo siguiente:
• Mantenga un espacio de 20 cm x 20 cm para el
movimiento de la manguera y peso, libre de objetos
movibles como botellas, material de limpieza, etc. Vea la
ilustración.
• Si intereren tubos u otros elementos no movibles,
considere la opción de reposicionar el peso más arriba en la
manguera.
• Observe periódicamente para cerciorarse que no hayan
entrado obstrucciones en este espacio libre.
Pour vous permettre d’obtenir le meilleur rendement
de votre nouveau robinet à bec rétractable, Moen fait
la recommandation suivante:
• Garder un espace de 8 x 8 po libre de toute obstruction,
pour permettre au tuyau et au poids de se déplacer
librement sans risquer de heurter d’objets susceptibles
d’être renversés, y compris des bouteilles, des fournitures
de nettoyage, etc. Voir l'illustration.
• Si des tuyaux non amovibles ou autres se trouvent dans la
trajectoire du tuyau, envisager de repositionner le poids en
le plaçant plus haut sur le tuyau.
• De temps à autre, vérier qu’il n’y a aucun objet obstruant
cette zone.
8" (203mm)
8" (203mm)
6
Installation is complete.
La instalación ha nalizado.
Linstallation est terminée.
Tighten Pulldown Hose (I), ush with Spray Wand (H). Do not overtighten.
Apriete la manguera extensible (I), hasta que queda a ras con la varilla rociadora (H). No apriete
demasiado.
Serrer le tuyau rétractable (I), aligné avec le bec de pulvérisation (H). Ne serrez pas trop.
I
H
12
Spray Wand Functions
Funciones de la varilla rociadora
Fonctions du bec de pulvérisation
Boost Mode
Modo de refuerzo
Mode « Boost »
Check operation of spray wand. Turn on faucet, spray wand should be in stream mode. Push and release button on spray
wand. The spray wand should change to spray mode. To enter PowerBoost™ mode, press top button. To exit the boost
mode, turn o the faucet. Note: The spray wand will remain in the last used mode, once faucet is turned o. Manually
choose your desired spray setting as faucet is turned back on.
Controle la operación de la varilla rociadora. Abra la mezcladora, la varilla rociadora debe estar en modo de ujo. Empuje y
suelte el botón en la varilla rociadora. La varilla rociadora debe cambiar a modo de rocío. Para entrar en modo Pow-
erboostTM, presione el botón superior. Para salir de modo reforzado, cierre la mezcladora. Nota: La varilla rociadora
permanecerá en el último modo usado una vez que se apague la mezcladora. Elija manualmente la conguración de rociado
deseada al encender nuevamente la mezcladora.
Vérier le fonctionnement du bec de pulvérisation. Ouvrir le robinet, le bec de pulvérisation devrait être en mode jet aéré.
Appuyer puis relâcher le bouton sur le bec de pulvérisation. Le bec de pulvérisation devait aller au mode de pulvérisation.
Pour aller au mode PowerboostTM, appuyer sur le bouton supérieur. Pour quitter le mode «boost», fermer le robinet. Re-
marque : Le bec de pulvérisation restera dans le dernier mode utilisé, une fois le robinet fermé. Choisissez manuellement
le réglage de pulvérisation souhaité lorsque le robinet est rouvert.
Check operation of spray wand. Turn on faucet, spray wand should be in stream mode. Push and
release button on spray wand. The spray wand should change to spray mode. To switch back to
stream mode, turn handle o and on again.
Controle la operación de la varilla rociadora. Abra la mezcladora, la varilla rociadora debe estar en
modo de ujo. Empuje y suelte el botón en la varilla rociadora. La varilla rociadora debe cambiar
a modo de rocío. Para volver al modo de ujo, apague el monomando y vuelva a abrirlo.
Vérier le fonctionnement du bec de pulvérisation. Ouvrir le robinet, le bec de pulvérisation
devrait être en mode jet aéré. Appuyez et relâchez le bouton sur le pulvérisateur. Le bec de
pulvérisation devrait aller au mode de pulvérisation. Pour revenir au mode jet aéré, fermer le
robinet et l'ouvrir à nouveau.
Models Without Powerboost
Modelos sin Powerboost
Modèles non dotés de Powerboost
INS10105C - 3/20
7
Reinstall screen and o-ring as shown. Thread Pulldown Hose (I) onto Spray Wand (H) and
tighten as shown in frame 12. Re-check water ow.
Vuelva a instalar el ltro y la junta tórica como se muestra. Enrosque la manguera extensible
(I) en la varilla rociadora (H) y apriete como se muestra en el cuadro 12. Vuelva a revisar el ujo
de agua.
Remettez le ltre et le joint torique comme illustré. Enlez le tuyau rétractable (I) sur le bec
de pulvérisation (H) et serrer comme indiqué dans l’image 12. Re-vérier le débit de l’eau.
Unscrew Pulldown Hose (I) from Spray Wand (H) and remove screen and o-ring.
Desenrosque la manguera extensible (I) de la varilla rociadora (H) y retire el ltro y la junta
tórica.
Dévissez le tuyau rétractable (I) de la pulverizador du bec de pulvérisation (H) et retirer le
ltre et le joint torique.
Follow steps A through C to resolve irregular ow.
Siga los pasos A hasta C para resolver el ujo irregular.
Suivez les étapes A à C pour résoudre un débit irrégulier.
Rinse debris from screen.
Enjuague los residuos del ltro.
Rincez les débris du ltre.
Irregular Flow
Flujo Irregular
Débit irrégulier
C
3
2
H
I
A
I
H
B
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser for as
long as the original consumer purchaser owns their
home (the Warranty Period" for homeowners), that
this faucet will be leak- and drip-free during normal
use and all parts and nishes of this faucet will be free
from defects in material and manufacturing workman-
ship. All other purchasers (including purchasers for
industrial, commercial and business use) are warranted
for a period of 5 years from the original date of pur-
chase (the Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during
the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE
provide the parts necessary to put the faucet back
in good working condition and will replace FREE OF
CHARGE any part or nish that proves defective in
material and manufac-turing workmanship, under
normal installation, use and service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-289-6636
(Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address
shown. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must accompany
all warranty claims. Defects or damage caused by the
use of other than genuine Moen parts is not covered
by this warranty. This warranty is applicable only to
faucets purchased after December, 1995 and shall
be eective from the date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement
of all defective parts and nishes. However, damage
due to installation error, product abuse, product
misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol
or other organic solvents, whether performed by a
contractor, service company, or yourself, are excluded
from this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in installation,
repair or replacement, nor for any indirect, incidental
or consequential damages, losses, injury or costs of
any nature relating to this faucet. Except as provided
by law, this warranty is in lieu of and excludes all
other warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of
tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and you may also have other rights which vary
from state to state, province to province, nation to
nation. Moen will advise you of the procedure to follow
in making warranty claims. Simply write to Moen In-
corporated using the address below. Explain the defect
and include proof of purchase and your name, address,
area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más
estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le
garantiza al comprador original que durante el tiempo
que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para los
propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas
durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados
estarán libres de defectos en material y mano de obra.
Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (indus-
triales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5
años de garantía a partir de la fecha original de compra
(el “periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna
fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le
proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales
de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana
al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que
aparece aquí. Para que el comprador original pueda
hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá
ir acompañada por el comprobante de compra (nota de
venta original). La garantía no cubre los defectos o daños
causados por el uso de otras partes que no sean piezas
originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para
las llaves compradas después de diciembre de 1995, y
entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la
nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos.
Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños cau-
sados por un error de instalación, abuso del producto,
mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea
por parte del contratista, compañía de servicio o usted
mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los
gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en
la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún
daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas,
lesiones o costos de alguna otra índole relacionados
con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta
garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y
condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas
por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción
aquellas en que el producto se encuentra en condiciones
aptas para la venta o se adecúa al uso especíco para el
cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la
exclusión o limitación de los daños incidentales o con-
secuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones
mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y usted
puede también tener otros derechos que cambian de un
estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo
asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida
esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporat-
ed utilizando la dirección que aparece a continuación.
Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de
compra, su nombre, dirección, código de área y número
de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes
les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen
garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire
de la maison (la «période de garantie» des propriétaires),
que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son
usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de
ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de
main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris
les achats à des ns industrielles, commerciales et
d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter
de la date d’achat originale (période de garantie
commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les
pièces de rechange requises pour remettre le robinet
en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRA-
TUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel, la
fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de
l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux.
On peut obtenir les pièces de rechange en composant
le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée
ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial
du robinet doit accompagner toute réclamation. Les
défauts ou les dommages causés par l’utilisation de
pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par
cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement
aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en
vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le
reçu de caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de
toute pièce ou de tout ni défectueux. Cependant,
sont exclus de cette garantie, les dommages causés
par une erreur d’installation, un abus du produit, une
mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits
de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool
ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un
entrepreneur, une entreprise de service ou le consom-
mateur. Moen décline toute responsabilité quant aux
frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant
l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux
dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou
consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi
le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les
autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées
expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris,
sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou
l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées
ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie ac-
corde des droits juridiques et il est possible que d’autres
droits soient applicables selon l’état, la province ou le
pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à
suivre pour soumettre une réclamation. Il sut d’écrire
à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expli-
quer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire
son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et
son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
INS10105C - 3/20
©2020 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen S72308 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues