LEO AUP033-5 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Model:LSC-255PEL
WARNING: Read carefully and understand all ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS
before operating. Failure to follow the safety rules and other basic safety precautions may result
in serious personal injury
If you have any QUESTIONS, PROBLEMS, MISSING PARTS, please call our customer service
department at 833-290-1189 before returning to your retailer
OWNER'S MANUAL
Utility Pump
Model:LSC-255PEL
MANUAL DEL PROPIETARIO
Bomba Utilitaria
Modelo:LSC-255PEL
MANUEL D'UTILISATION
Utility Pompe
Modèle:LSC-255PEL
.................................................................
Pages 02-06
.................................................................
Paginas 08-12
................................................................
Pages 13-18
English
Español
Fraais
18
PIÈCES SCHÉMA
LISTE DES PIECES
Numéro de pièce Description
1
2
3
4
1
2
4
3
5
5
boîte d'interrupteur
adaptateur du clapet anti-retour
impelleur
base de la pompe
écran
Property Specifications
Voltage
Horse Power
Amps
Max. Head (ft.)
Max. Flow (GPH)
Discharge Size (in.)
Power cord length (ft.)
Model: LSC-255PEL
TECHNICAL SPECIFICATIONS
PERFORMANCE
Model
LSC-255PEL
GPH of water @ Total Ft. Head Max.
Head
115V/60Hz
1/3 HP
4 A
33.5 ft.
2110
1 in.
10 ft.
5 ft. 10 ft. 15 ft. 20 ft.
2110 1950 1750 1550 33.5 ft
For best performance, the maximum recommended hose length is 50 ft. The pumping capacity or water
flow rate of any pump depends on several factors. The larger the inside diameter and the shorter the length
of hose, the less pressure that is lost (or the larger the flow rate). If the hose runs uphill or is extra-long, use
a larger diameter hose or rigid pipe.
25 ft.
1240
2
INSTRUCTIONS D'OPERATION
NOTICE: Assurez-vous que vous détendez le tuyau d'arrosage comptement. Les noeuds dans le tuyau
restreindront la pompe, l'empêchant de l'amorçage, qui est la première étape pour pomper de l'eau.
Le niveau d'eau doit être à environ 1-1 / 2" pour la
pompe pour amorcer et faire fonctionner.
1. Branchez la pompe (A) dans une prise de courant du
Disjoncteur de Panne de Mise à la Terre de 115 voltages.
AVERTISSEMENT: Ne laissez pas la prise tomber dans
l'eau et ne se tenez pas dans l'eau lorsque la pompe (A)
est branchée.
Opération Automatique
La pompe (A) allumera seulement s'il y a environ 1-1 / 2" de l'eau autour de la pompe. L'eau doit
prendre contact avec les sondes de détection de la pompe pour qu'elle allume.
Lorsque la pompe (A) limine l'eau jusqu'à environ 1/4", la pompe fonctionnera pendant 30
secondes suppmentaires puis éteindra.
é
Note: Si la pompe (A) n' éteint pas, retirez la pompe et vérifiez pour s'assurer que l'eau ou d'autres
bris ne sont pas encore en contact avec les sondes de détection.
La pompe peut rester branchée et revenir automatiquement en arrre lorsque l'eau atteint environ
1-1 / 2" à nouveau.
DEPANNAGE
NOTE: Ne démontez pas le carter du moteur. Ce moteur n'a pas de pièces internes réparables et le
sassemblage peut provoquer une fuite d'huile ou de problèmes dangereux de blage
électrique.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
La pompe ne
démarre pas
ou fonctionne
La pompe ne
peut pas
pomper l'eau
1. Les sondescouvertes de débris
2. Le fusible grillé / le disjoncteur
déclenc
3. La prise déconnectée
4. La surcharge thermique
5. La prise corrodée
6. Lemoteur a échoué
1. Nettoyez les sondes de détection
2. Remplacez le fusible/ remettez le
disjoncteur
3. Fixez la prise
4. Débranchez la pompe pour 30
minutes, et puis branchez
5. Nettoyez les broches de la prise
6. Rappelez au 833-290-1189
1. Nettoyez l cran
2. Redressez le tuyau
3. Utilisezle tuyau de plus grand
diamètre
4. Utilisez le tuyau plus court
5. Réassemblez l'impelleur
6. Rappelez au 833-290-1189
é
1. L’ cran bloqué
2. Le tuyau entortillé ou enroulé
3. Le diamètre du tuyau trop petit
4. La longueur du tuyau trop longue
5. L'impelleur lâche sur l'arbre
6. L'impelleur cassé
é
17
1
A
On at 1-1/2 in.
On at 1/4 in.
SAFETY INFORMATION
WARNING
The pump will only turn on when water reaches approximately 1-1/2 in., and will turn off
automatically at approximately 1/4 in. of water remaining. Place the pump in the lowest possible
location so that water will flow toward the pump and turn the pump on.
Do not pump flammable or explosive liquids such as oil, gasoline, kerosene, ethanol, etc. Do not use in
the presence of flammable or explosive vapors. Using this pump with or near flammable liquids can
cause an explosion or fire, resulting in property damage, serious personal injury or death.
Always disconnect the pump from its power source before inspection.
Do not stand in water when the pump is connected. Do not handle pump with wet hands.
Do not touch the pump housing while it is operating, as the pump may be HOT and can cause serious
skin burns.
Do not disassemble the motor housing. This pump has NO repairable internal parts, and disassembling
may cause an oil leak or dangerous electrical wiring issues.
CAUTION
This submersible utility pump is designed for portable applications. It can drain or remove water from the
following: pits, sinks, window wells, basements, swimming pool covers, boats, low spots in yards, or
other flooded areas. This pump has not been tested or approved for use in swimming pools or in
salt-water marine areas.
This pump is made of high-strength, corrosion-resistant materials. It will provide trouble-free service for
many years when properly installed, maintained, and used. However, inadequate electrical power to the
pump, or blockage by ice, dirt, or debris may cause the pump to fail, potentially bringing about additional
water damage. To minimize the potential for water damage due to pump failure, please read the section
of this manual regarding common pump problems and remedies or call 833-290-1189.
This pump is not designed to function as a permanently installed sump pump. It is also not engineered
to be run continuously as a “fountain” or “waterfall” pump. Because this pump has an oil-filled motor, it
should NOT be used in water containing fish. The pump should be used with a 3/4 in. or larger inside
diameter garden hose, or use with hose kit (not included).
For safety, the pump motor has an automatically resetting thermal protector that automatically will turn
off the pump if it becomes too hot. Overuse of this feature will damage the pump and void the warranty.
Once the thermal protector detects that the pump has cooled to a safe temperature, it will allow the
pump to operate normally. If the pump is plugged in, it may restart unexpectedly.
ADDITIONAL SAFETY PRECAUTIONS
Know the pump applications, limitations, and potential hazards.
1.
Make certain the electrical power source is adequate for the requirements of the pump.
2.
ALWAYS disconnect the power to the pump and drain all water from the system before servicing.
3.
Secure the pump on a solid base to keep the pump vertical and above mud and sand during operation to
maximize pumping efficiency and prevent clogging and premature pump failure.
4.
Secure the discharge hose before starting the pump. Pump torque may cause an unsecured discharge
hose to “whip”, possibly causing personal injury or property damage.
5.
Before using the pump, check hose for holes or excess wear, which could cause leaks, and be sure
hose is not kinked or making sharp angles. A straight hose allows the pump to move the greatest amount
of water quickly.
6.
Check that all hose connections are tight to minimize leaks.
7.
Connect the pump DIRECTLY to a grounded, GFCI outlet.
8.
Extension cords may not deliver sufficient voltage to the pump motor. Extension cords present a
life-threatening safety hazard if the insulation becomes damaged or the connection ends fall into water.
9.
Make certain the electrical circuit to the pump is protected by a 10-amp or larger fuse or circuit breaker.
10.
Periodically inspect pump and system components, to be sure pump inlets are free of mud, sand, and
debris. DISCONNECT PUMP FROM THE POWER SUPPLY BEFORE INSPECTING.
11.
Wear safety glasses at all times when working with pumps.
12.
Follow all electrical and safety codes, particularly the National Electrical Code (NEC) and in the
workplace, the Occupational Safety and Health Act (OSHA).
13.
3
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Inspectez gulièrement la pompe et les composants du sysme, pour être r que les entrées de la
pompe sont exempts de boue, de sable et de bris. COUPEZ LA POMPE DE LA SOURCE DE
COURANT AVANT L'INSPECTION.
11.
Portez des lunettes de sécurité en tout temps lorsque vous travaillez avec les pompes.
12.
PRÉPARATION
AVERTISSEMENT: Utilisez toujours la poige pour soulever la pompe. N'utilisez jamais le
cordon d'alimentation pour soulever la pompe. Pour éviter les brûlures de la peau, débranchez et
laissez le temps de refroidir la pompe aps les riodes d'utilisation prolone.
Avant de commencer l'assemblage du produit, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes.
Comparez les pièces avec la liste des contenus du paquet. Si aucune pièce est manquante ou
endommagée, ne tentez pas d'assembler le produit.
Temps d'Assemblage Estimé (Nouvelle installation): 5 minutes
MarielsRequis pour l'Assemblage (non inclus):
Tuyau d'Arrosage ou Kit de Tuyau
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
1. Fixez l'adaptateur inclus (B) sur les filets de la pompe (A).
Suivez tous les codes électriques et de sécurité, en particulier le Code Electrique National (CEN) et sur
le lieu de travail, l'Act de la Sécurité Professionnelle et de la Santé (ASPS).
13.
L'appareil est conçu uniquement pour une utilisation sur 115 voltages (monophasé), 60 Hz, et est qui
d'un cordo3-conducteurs approuvéet une prise de mise à la terre de 3- broches. NE RETIREZ PAS
LA BROCHE DE TERRE EN TOUTES CIRCONSTANCES. La prise à 3-broches doit être directement
ine dans un réceptaclecorrectement instale et à 3 broches de mise à la terre, de type de mise à la
terre. N'utilisez pas la pompe avec uneprise murale à 2 broches. Remplacez la prise à 2 broches avec
un ceptacl3 broches de bonne mise à la terre ( une prise du Disjoncteur de Panne de Mise à la
Terre) installé en conformi avecle Code Electrique National et les codes et les règlements locaux.
Tout le câblage doit être effectué par un électricien qualif.
é
14.
Protégez le cordon électrique contre les objets tranchants, les surfaces chaudes, l'huile et les produits
chimiques. Evitez de vriller le cordon. N'utilisez pas les cordons endommagés ou usés.
15.
Note: L'adaptateurBa un clapet anti-retour intégré. L'utilisation de cet
adaptateur permettra d'éviter le reflux d'eau dans la pompe (A).
2. Connectez aucun tuyau d'arrosage de 3/4" auxfiletages de
l'adaptateur (B) ou serrez un kit de tuyau de 1-1/4" (non inclus)
aux ardillons de l'adaptateur (B).
Note: Assurez-vous que l'extrémité du tuyau d'arrosage a une rondelle
en caoutchouc pour minimiser les fuites d'eau.
AVERTISSEMENT: Fixez le tuyau d'évacuation avant de brancher la
pompe. Le couple de la pompe peut causer un tuyau d'évacuation non
garanti à «fouette, causant éventuellement des blessures et / ou des
dommages matériels.
16
A
B
A
B
1
2
ADDITIONAL SAFETY PRECAUTIONS
This unit is designed only for use on 115 volts (single phase), 60 Hz, and is equipped with an approved
3-conductor cord and 3-prong grounded plug. DO NOT REMOVE THE GROUND PIN UNDER ANY
CIRCUMSTANCES. The 3-prong plug must be directly inserted into a properly installed and grounded
3-prong, grounding-type receptacle. Do not use pump with a 2-prong wall outlet. Replace the 2-prong
outlet with a properly grounded 3-prong receptacle (a GFCI outlet) installed in accordance with the
National Electrical Code and local codes and ordinances. All wiring should be performed by a qualified
electrician.
14.
Protect the electrical cord from sharp objects, hot surfaces, oil, and chemicals. Avoid kinking the cord.
Do not use damaged or worn cords.
15.
PREPARATION
WARNING:
burns, unplug and allow time for the pump to cool after periods of extended use.
Always use handle to lift pump. Never use power cord to lift pump. To avoid skin
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package
contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.
Estimated Assembly Time (New installation): 5 minutes
Materials Required for Assembly (not included):
Garden Hose or Hose Kit The pump should rest on a level, solid base.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Attach the included adaptor (B) to the threads of the pump (A).
Note: The adaptor (B) has a built-in check valve. The use of this adaptor will
prevent the backflow of water into the pump (A).
2. Connect either a 3/4 in. garden hose to the threads of the adaptor (B) or clamp a 1-1/4 in. hose kit (not
included) to the barbs of the adaptor (B).
Note: Be sure the garden hose end has a rubber washer to minimize water
leaks.
WARNING: Secure the discharge hose before plugging in the pump. Pump
torque may cause an unsecured discharge hose to “whip” possibly causing
personal injury or property damage.
4
A
B
A
B
1
2
INFORMATION DE SECURITE
AVERTISSEMENT
La pompe allumera seulement lorsque l'eau atteint environ 1 -1/2", et éteindra
automatiquement à environ 1/4" de l' eau restante. Placez la pompe dans l'emplacement le
plus bas possible de telle sorte que l'eau coulera vers la pompe et fera allumer la pompe.
"
Ne pas pomper de liquides inflammables ou explosifs tels que le trole, l'essence, le kérosène,
l'éthanol, etc. Ne pas utiliser en présence de vapeurs inflammables ou explosives. En utilisant cette
pompe avec ou près de liquides inflammables peut provoquer une explosion ou un incendie, entrnant
des dommages matériels, des blessures et / ou de mort graves.
brancher toujoursla pompe de sa source d'alimentation avant l'inspection.
Ne pas se tenir dans l'eau lorsque la pompe est raccordée.
Ne pas toucher le carter de la pompe pendant son fonctionnement, comme la pompe peut tre
CHAUDE et peut causer des brûlures graves de la peau.
ê
Ne pas démonter le carter du moteur. Cette pompe N'a pas DE pièces internes parables, et le
sassemblage peut provoquer une fuite d'huile ou de probmes dangereux du câblage électrique.
ATTENTION
Cette pompe utilitaire submersibleest conçue pour les applications portables. Il peut drainer ou éliminer
l'eau du suivant: les fosses, les éviers, les puits de fetre,les sous-sols, les couvertures de la piscine,
les bateaux, les places basses dans les cours, ou les autres zones inones. Cette pompe n'a pas é
testé et approuvé pour une utilisation dans les piscines ou dans des zones marines d'eau salée.
Cette pompe est constituée des matériauxàhaute résistance, résistants à la corrosion. Il offrira un
service sans problème pendant de nombreuses années lorsqu'elle est correctement installée,
entretenue et utilie cependant, la puissance électrique insuffisante de la pompe, ou le blocage par la
glace, la saleté ou des bris peuvent causer la pompe à l'échec, ce qui pourrait provoquer des dégâts
d'eau suppmentaire. Pour réduire au minimum le potentiel pour les dégâts d'eauen raison de la
faillance de la pompe, lisez la section de ce manuel concernant les probmes et les remèdes de la
pompe communes ou rappelez 833-290-1189 s'il vous plaît.
Cette pompe n'est pas conçue pour fonctionner comme une pompe de puisard installée de fon
permanente. Il n'est pas également conçupour être exécuen continu comme une pompe de “fontaine
ou de cascade”. Parce que cettepompe a un moteur rempli d'huile, elle NE devrait PAS être utilie
dans de l'eau contenant des poissons. Cette pompe devrait être utilie avec 3/4" de ou le tuyau
d'arrosage de plus grand diamètre intérieur, ou utilisez avec le kit de tuyau (non inclus).
Pour la sécurité, le moteur de la pompe est équipée d'un dispositif de protection thermique à armement
automatique qui éteindra automatiquement la pompe s'il devient ts chaud. La surutilisation de cette
caractéristique endommagera la pompe et annulera la garantie.
Une fois que le protecteur thermique détecte que la pompe est refroidi à une temrature de curi, il
permettra à la pompe de fonctionner normalement. Si la pompe est branchée, il peut redémarrer de
façon inattendue.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Connaissez les applications, les limites et les dangers potentiels de la pompe.
1.
Assurez-vous que la source d'alimentation électrique est adéquate pour les besoins de la pompe.
2.
Coupez TOUJOURS l'alimentation à la pompe et vidangez toute l'eau du sysme avant l'entretien.
3. Fixez la pompe sur une base solide pour maintenir la pompe verticale et au-dessus de la boue et du
sable pendant le fonctionnement afin de maximiser l'efficacité de pompage et d'éviter le colmatage et
l'échec prématurée de la pompe.
4.
Fixez le tuyau d'évacuation avant de démarrer la pompe. Le couple de la pompe peut causer un tuyau
d'évacuation non garanti à «fouette, causant éventuellement des blessures et / ou des dommages
mariels.
5.
Avant d'utiliser la pompe, vérifiez le tuyau pour les trous ou une usure excessive, qui pourraient causer
des fuites, et soyez sûr que le tuyau n'est pas plié ou de faire des angles vifs. Un tuyau droit permet à la
pompe de déplacer la plus grande quantité d'eau rapidement.
6.
rifiez que tous les raccords des tuyaux sont serrés afin de minimiser les fuites.
7. Connectez la pompe DIRECTEMENT à une prise de mise à la terre, du disjoncteur de Panne de mise à
la terre.
8.
Les rallonges peuvent ne pas délivrer un voltage suffisant au moteur de la pompe. Les rallonges
présentent un danger menaçant la vie si l'isolation est endommae ou la connexion se termine tomber
dans l'eau.
9.
Assurez-vous que le circuit électriqueà la pompe est protégépar un fusible deamres ou plus grand
ou le disjoncteur.
10.
15
OPERATION INSTRUCTIONS
Note: Make certain you unwind the garden hose completely. Kinks in the hose will restrict the pump,
preventing it from priming, which is the first step to pumping water. The water level must be at
approximately 1-1/2 in. for the pump to prime and operate.
1. Plug the pump (A) into a 115 volt GFCI power outlet.
WARNING: Do not let plug fall in water and do not stand
in water while the pump (A) is plugged in.
Automatic Operation
The pump (A) will only turn on if there is approximately 1-1/2 in. of water around the pump. Water must
make contact with the sensor probes of the pump in order for it to turn on.
When the pump (A) removes water down to approximately 1/4 in., the pump will run for an additional 30
seconds and then turn off.
Note: If the pump (A) does not turn off, remove the pump and check to make sure that water or other
debris is not still contacting the sensor probes.
The pump can remain plugged in and will automatically turn back on when water reaches approximately
1-1/2 in. again.
TROUBLESHOOTING
Note: Do not disassemble the motor housing. This motor has NO repairable internal parts and
disassembling may cause an oil leak or dangerous electrical wiring issues.
Problem Possible Cause Corrective Action
Pump does
not start or
run
Pump cannot
pump water
out
1. Probes covered in debris
2. Blown fuse/tripped breaker
3. Plug disconnected
4. Thermal overload
5. Corroded plug
6. Motor failed
1. Clean sensor probes
2. Replace fuse/reset breaker
3. Secure plug
4. Unplug the pump for 30 minutes, then
plug in
5. Clean plug prongs
6. Call 833-290-1189
1.Clean screen
2. Straighten hose
3. Use larger diameter hose
4. Use shorter hose
5. Reassemble impeller
6. Call 833-290-1189
1. Screen blocked
2. Hose kinked or coiled
3. Hose diameter too small
4. Hose length too long
5. Impeller loose on shaft
6. Impeller broken
5
1
A
On at 1-1/2 in.
On at 1/4 in.
Propriété Caractéristiques
Voltage
Cheval-vapeur
Ampères
Tête Maxiamale(m)
Flux Maximal(LPM)
Taille de décharge (in.)
longueur du cordon d'alimentationo(m)
Modèle: LSC-255PEL
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
PERFORMANCE
Modèle
LSC-255PEL
LPM par heureà la tête totale Tête
Maxiamale
115V/60Hz
1/3 HP
4 A
10.2 m
136
1 in.
3 m
1.5 m 3 m 4.5 m 6 m
136 123 110 95 10.2 m
Pour de meilleures performances, la longueur maximale recommandée du tuyau est de 50 pieds. La
capacité de pompage ou le débit d'eau d'aucune pompedépend des plusieurs facteurs. Le diamètre
intérieur plus large et la longueur plus courte du tuyau, la pressioninférieurequi est perdue (ou le débit plus
large ). Si le tuyau fonctionne en montant ou est extra-long, utilisez un tuyaude diamètre plus grand ou le
pipe rigide.
7.6 m
80
14
6
PARTS DIAGRAM
PARTS LIST
Part No. Description
1
2
3
4
swich box
check valve adapter
impeller
pump base
screen
5
1
2
4
3
5
AVERTISSEMENT: Lisez soigneusement et comprennez toutes les INSTRUCTIONS
D'ASSEMBLAGE ET D'OPERATION avant de fonctionner. Le non-respect des règles de curi
et des autres mesures de sécurité de base peut provoquer des blessures graves.
Si vous avez aucunes QUESTIONS, AUCUNS PROBLEMES, AUCUNES PARTIES MANQUANTES,
rappellez notre service à la clientèle au 833-290-1189 avant de retourner à votre détaillant s'il
vous plaît
Modèle:LSC-255PEL
OWNER'S MANUAL
Utility Pump
Model:LSC-255PEL
MANUAL DEL PROPIETARIO
Bomba Utilitaria
Modelo:LSC-255PEL
MANUEL D'UTILISATION
Utility Pompe
Modèle:LSC-255PEL
.................................................................
Pages 02-06
.................................................................
Paginas 08-12
................................................................
Pages 13-18
English
Español
Fraais
Advertencia: Lea cuidadosamente y comprenda todas las INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y
OPERACN antes de operar. Si no se siguen las reglas de seguridad y otras precauciones
sicas de seguridad puede resultar en lesiones personales graves
Si tiene cualquier PREGUNTAS, PROBLEMAS, PIEZAS FALTANTES, por favor llame a nuestro
departamento de servicio al cliente al 833-290-1189 antes de devolver a la tienda
12
DIAGRAMA DE PIEZAS
LISTA DE PARTES
mero de pieza Descripción
1
2
3
4
1
2
4
3
5
5
caja de interruptores
adaptador de válvula de retención
impulsor
base de la bomba
rejilla
Modelo:LSC-255PEL
OWNER'S MANUAL
Utility Pump
Model:LSC-255PEL
MANUAL DEL PROPIETARIO
Bomba Utilitaria
Modelo:LSC-255PEL
MANUEL D'UTILISATION
Utility Pompe
Modèle:LSC-255PEL
.................................................................
Pages 02-06
.................................................................
Paginas 08-12
................................................................
Pages 13-18
English
Español
Fraais
Propiedad Especificaciones
Voltaje
Caballo de fuerza
Amperios
Max. Cabeza(m)
Max. Flujo(LPM)
tamaño de la descarga (in.)
Longitud del cable eléctrico(m)
Modelo: LSC-255PEL
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
RENDIMIENTO
Modelo
LSC-255PEL
LPM de agua a un total de metros de cabeza Max.
Cabeza
115V/60Hz
1/3 HP
4 A
10.2 m
136
1 in.
3 m
10.2 m
Para un mejor rendimiento, la longitud máxima de manguera recomendada es de 50 pies. El caudal
capacidad de bombeo de agua o de cualquier bomba depende de varios factores. Cuanto mayor sea el
diámetro interior y más corta es la longitud de la manguera, menos presión que se pierde (o cuanto mayor
sea la velocidad de flujo). Si la manguera corre cuesta arriba o es extra largo, se recomienda que utilice un
diámetro grande o tubería.
8
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
AVISO: Aserese de desenrollar completamente la manguera. Las torceduras en la manguera restringen
la bomba y evitan su cebado, el cual es el primer paso para bombear agua. El nivel de agua debe ser 1-1/2"
aproximadamente para el cebado y funcionamiento de la bomba.
1. Plug the pump (A) into a 115 volt GFCI power outlet.
ADVERTENCIA: No permita que el enchufe caiga al
agua y no se pare en el agua mientras la bomba (A)
esté conectada.
Funcionamiento autotico
La bomba (A) se activará únicamente si hay aproximadamente 1-1/2 in. de agua alrededor de la bomba.
El agua debe hacer contacto con las sondas del sensor de la bomba para que esta se active.
Cuando la bomba (A) retire agua hasta aproximadamente 1/4 in. de altura, esta seguirá funcionando
durante 30 segundos más y luego se apagará.
Nota: Si la bomba (A) no se apaga, retírela y verifique para asegurarse de que no haya agua u otros
residuos que toquen las sondas del sensor.
La bomba puede permanecer enchufada y volverá a activarse automáticamente cuando vuelva a haber
aproximadamente 3,81 cm de agua.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
AVISO: No desensamble la carcasa del motor. Esta motor NO tiene piezas internas reemplazables
y al desensamblarla puede causar una fuga de aceite o peligrosas condiciones de cableado
eléctrico.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
La bomba no
enciende ni
funciona.
La bomba no
bombea agua.
1. Las sondas del sensor están
cubiertas de escombros
2. El fusible está fundido/El interruptor
de circuitos está desconectado
3. El enchufe está desconectado
4. Hay una sobrecarga térmica
5. El enchufe está corrdo
6. Hay una falla en el motor
1. Limpie las sondas del sensor
2. Cambie el fusible/Restablezca el
interruptor
3. Fije el enchufe
4. Desenchufe la bomba durante 30
minutos, luego enchúfela
5. Limpie las clavijas del enchufe
6. Llame al 833-290-1189
1. Limpie la malla
2. Enderece la manguera
3. Use una manguera de mayor
diámetro
4. Use una manguera más corta
5. Vuelva a ensamblar el impulsor
6. Llame al 833-290-1189
1. La malla está obstruida
2. La manguera está torcida o
enroscada
3. El diámetro de la manguera es
demasiado pequeño
4. La manguera es demasiado larga
5. El impulsor tiene el eje suelto
6. El impulsor está roto
11
1
A
On at 1-1/2 in.
On at 1/4 in.
1.5 m 3 m 4.5 m 6 m
136 123 110 95
7.6 m
80
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La bomba se activará únicamente cuando el agua llegue a 1-1/2 in. aproximadamente y se
apagará autoticamente cuando quede aproximadamente 6,35 mm de agua. Coloque la bomba
en el lugar más bajo posible de modo que el agua fluya hacia la bomba y la active.
No bombee líquidos inflamables o explosivos como petróleo, gasolina, queroseno, etanol, etc. No use
en presencia de vapores inflamables o explosivos. El uso de la bomba con quidos inflamables o cerca
de ellos puede causar una explosn o incendio y provocar lesiones personales graves o la muerte y
daños a la propiedad.
Siempre desconecte la bomba de su fuente de alimentacn antes de inspeccionarla.
No toque la carcasa de la bomba mientras es en funcionamiento, ya que la bomba puede estar
CALIENTE y puede causar quemaduras graves en la piel.
No se pare en agua cuando la bomba esté conectada.
No desensamble la carcasa del motor. Esta bomba NO tiene piezas internas reemplazables y al
desensamblarla puede causar una fuga de aceite o peligrosos problemas de cableado eléctrico.
PRECAUCIÓN
La bomba sumergible para uso general está diseñada para transferir agua desde fosas, fregaderos,
cavidades de ventanas, cubiertas de piscinas, pisos inundados u otras áreas inundadas. Esta bomba
no ha sido probada ni aprobada para su uso en piscinas o zonas marinas con agua salada.
Esta bomba está fabricada de materiales de alta resistencia y resistencia a la corrosión. Brindará
servicio sin problemas durante muchos años si se instala, mantiene y usa adecuadamente. Sin
embargo, una alimentación eléctrica inadecuada a la bomba o un bloqueo de hielo, suciedad o
desechos puede causar una falla en la bomba y posiblemente cause daños adicionales por agua. Para
minimizar el potencial de daños por agua debido a una falla en la bomba, lea la sección de este manual
sobre problemas y soluciones comunes de la bomba, o llame 833-290-1189.
Esta bomba no está disada para funcionar como bomba de sumidero de instalación permanente.
Tampoco es diseñada para funcionar continuamente como una bomba para fuentes o cascadas.
Debido a que esta bomba tiene un motor lleno de aceite, NO se debe usar en agua que contenga peces.
Se debe usar la bomba con una manguera para jarn de 3/4" de diámetro o más, o con el kit de
manguera.
Por seguridad, el motor de la bomba cuenta con un protector térmico con restablecimiento automático
que apaga automáticamente la bomba si se calienta demasiado. El uso excesivo de esta function
dañará la bomba y anulará la garantía
Luego de que el protector térmico detecta que la bomba se ha enfriado a una temperatura segura,
permite que la bomba funcione normalmente. Si la bomba está enchufada, puede reiniciarse
inesperadamente.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
Conozca las aplicaciones, las limitaciones y los posibles riesgos de la bomba.
1.
Asegúrese de que la fuente de alimentacn eléctrica sea adecuada para los requisitos de la bomba.
2.
SIEMPRE desconecte la alimentacn de la bomba y drene toda el agua del sistema antes de realizar
mantenimiento.
3.
Asegure la bomba en una base sólida y mantenga la bomba vertical y sobre lodo y arena durante el
funcionamiento a fin de maximizar la eficiencia de la bomba y evitar obstrucciones y falla prematura de
la bomba.
4.
Fije la manguera de descarga antes de arrancar la bomba. La torsn de la bomba puede causar que
una manguera suelta se mueva con violencia y es posible que cause lesiones personales o dos a la
propiedad.
5.
Antes de usar la bomba, verifique que la manguera no tenga orificios o desgaste excesivo que pueda
causar fugas, y aserese de que la manguera no esté torcida ni tenga á ngulos cerrados. Una
manguera recta permite que la bomba mueva la mayor cantidad de agua rápidamente.
6.
Verifique que todas las conexiones estén apretadas para minimizar las fugas.
7.
Conecte la bomba DIRECTAMENTE a un tomacorriente con interruptor de circuito de falla de puesta a
tierra (GFCI, por sus siglas en ings).
8.
Es posible que las extensiones ectricas no proporcionen el voltaje suficiente al motor de la bomba.
Las extensions eléctricas presentan un riesgo para la seguridad y la vida si se daña el aislamiento o si
los extremos de la conexión caen al agua.
9.
Aserese de que el circuito eléctrico hacia la bomba esté protegido por un fusible de 10 amperios o
s, o un interruptor de circuito.
10.
9
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
Inspeccione periódicamente la bomba y los componentes del sistema para asegurarse de que las
entradas de la bomba estén libres de arena, lodo y desechos. DESCONECTE LA BOMBA DEL
SUMINISTRO DE ELECTRICIDAD ANTES DE INSPECCIONARLA.
11.
Use gafas de seguridad en todo momento cuando trabaje con bombas.
12.
PREPARACI NÓ
ADVERTENCIA: Siempre use la manija para levantar la bomba. Nunca use el cable de
alimentación para levantar la bomba. Para evitar quemaduras en la piel, desenchufe la bomba y
espere que se enfe luego de su uso prolongado.
Antes de comenzar a ensamblar el producto, aserese de tener todas las piezas. Compare las piezas
con la lista del contenido del paquete. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas
esn dañadas. Póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente para obtener piezas de
repuesto.
Tiempo estimado de ensamblaje (instalacn nueva): 5minutos
Materialesnecesarios para el ensamblaje (no se incluyen): Manguera para jarn o kit de manguera
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Conecte el adaptador(B) incluido a las roscas de la bomba(A).
Respete todos los digos eléctricos y de seguridad, especialmente el digo nacional de electricidad
(NEC, por sus siglas en ings) y en el lugar de trabajo, la Administración de Salud y Seguridad
Ocupacional (OSHA, por sus siglas en inglés).
13.
Esta unidad está disada sólo para usarse en un servicio de 115 voltios (monofásico), 60 Hz, y está
equipada con un cable conductor aprobado y un enchufe con puesta a tierra de 3 clavijas. NO RETIRE
LA CLAVIJA DE PUESTA A TIERRA BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA. Se debe insertar directamente
el enchufe de 3 clavijas en un tomacorriente instalado adecuadamente, con la debida puesta a tierra y
de 3 clavijas. No use la bomba con un tomacorriente de pared de 2 clavijas. Reemplace el tomacorriente
de 2 clavijas con un tomacorriente de 3 clavijas con puesta a tierra (un tomacorriente GFCI) instalado en
conformidad con el Código nacional de electricidad y los códigos y las ordenanzas locales. Todo el
cableado debe realizarlo un electricista calificado.
14.
Proteja el cable eléctrico de objetos afilados, superficies calientes, aceite y sustancias químicas. Evite
torcer el cable. No utilice cables dañados o desgastados.
15.
Nota: El adaptador (B) cuenta con una válvula de control integrada. El uso
de este adaptador evita el reflujo de agua hacia la bomba (A).
2. Conecte una manguera para jarn de 3/4" a las roscas del adaptador
(B) o sujete un kit de manguera de 1-1/4" (no se incluyen) a los rebordes
del adaptador (B).
Nota: Aserese de que el extremo de la manguera para jarn tenga una
arandela de goma para minimizar fugas de agua.
10
A
B
A
B
1
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

LEO AUP033-5 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi