Hansgrohe 26020001 Showers/Front Assembly Instruction

Taper
Assembly Instruction
Front Showerpipe
26020001
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
2
English
Technical Information
Recommended water pressure 15 - 75 PSI
Max. water pressure 145 PSI
Recommended hot water temp. 120° - 140° F*
Max. hot water temp 176°F*
Max. flow rate @ 80 PSI 2.5 GPM
*Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, professional
plumber.
Please read over these instructions thoroughly be-
fore beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete
the installation.
Inspect the product for shipping damage
before installation. Hansgrohe will not
honor claims for shipping damage after
the product is installed.
This showerpipe is for use with rough set
16181181 (not included).
Showerpipe 26020001 is for use with shower-
heads rated at 2.2 GPM (8.3 L/min) or higher.
The installation dimensions stated in these installa-
tion instructions are ideal for people of approxi-
mately 5'11" (1800 mm) in height. The mounting
height can be changed if required. However,
please note that changing the mounting height
of the showerpipe will also change the minimum
ceiling height, and that the other mounting dimen-
sions will change.
Make sure that the wall where the showerpipe is
to be installed is flat (no projecting joints or tiles),
and that the wall is strong enough to support the
showerpipe. The installation of stringers
at the mounting points is very strongly
suggested.
The enclosed screws and anchors are suitable
for solid surface walls. If installing in a fiberglass
or acrylic shower module, please contact the
manufacturer of the module regarding suggested
mounting points, wall reinforcement, and mount-
ing hardware.
Do not install this showerpipe in a steam shower.
To insure correct function of the thermostatic mix-
ing valve, the hot supply must be on the left and
the cold supply must be on the right. If the hot
and cold supplies are reversed, the mix-
ing valve cannot function correctly.
To prevent scald injury, the maximum output tem-
perature of the shower valve must be no higher
than 120°F. In Massachusetts, the maximum out-
put temperature can be no higher than 112° F.
The shower arm is intended to support the show-
erhead only. Do not hang other objects on the
shower arm.
The showerpipe must not to be used as a
grab bar. Please install a separate grab
bar if one is required.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
3
Français
Données techniques
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI
Pression d’eau maximum 145 PSI
Température recommandée 120° - 140° F*
d'eau chaude
Température maximum d'eau chaude 176°F*
Capacité nominale @ 80 PSI 2.5 GPM
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom-
berie locaux applicables pour le réglage de la température
du chauffe-eau.
À prendre en considération pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande
que ce produit soit installé par un plombier profession-
nel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de
procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer
de tous les outils et du matériel nécessaires pour
l’installation.
Inspectez le produit afin de vérifier s’il a été
endommagé pendant l’expédition avant
de procéder à son installation. Hansgrohe
n’acceptera aucune réclamation de dom-
mages survenant pendant l’expédition une
fois que le produit a été installé.
Showerpipe 26020001doit être utilisé avec
l’ensemble de pièce intérieure 16181181 (non
fournie).
Showerpipe 26020001doit être utilisé avec des
pommes de douche de débit nominal 2.2 GPM
(8.3 L/min) ou plus.
Les dimensions de l’installation indiquées dans les
présentes instructions d’installation sont idéales pour
les personnes d’une taille d’environ 1800 mm (5'11").
La hauteur de montage peut être modifiée au besoin.
Toutefois, veuillez noter que la modification de la
hauteur de montage du showerpipe entraîne aussi
la modification de la hauteur sous plafond minimale,
et que les autres dimensions de montage seront aussi
modifiées.
Assurez-vous que le mur le showerpipe sera installé
est bien plat (pas de joints ni de carreaux en saillie)
et qu’il est assez solide pour supporter le poids du
showerpipe. L’installation des plaques arrière
aux points de montage est très fortement
recommandée.
Les vis et chevilles fournies conviennent parfaitement
aux surfaces solides. Pour une installation dans un
module de douche en fibre de verre ou en acrylique,
contactez le fabricant du module pour connaître les
points de montage, les renforcements du mur ainsi que
les pièces de montage recommandés.
N’installez pas ce showerpipe dans une douche à
vapeur.
Pour que le mitigeur thermostatique fonctionne cor-
rectement, la conduite d'alimentation de l'eau chaude
doit être installée à gauche et la conduite d'eau froide
doit être installée à droite. Si vous inversez ces
conduites, le mitigeur ne pourra pas fonc-
tionner correctement.
Le bras de douche est conçu uniquement pour soute-
nir la pomme de douche. N’accrochez pas d’autres
objets sur le bras de douche.
Le showerpipe ne doit pas être utilisé com-
me une barre de soutien. Veuillez installer
une barre de soutien séparée au besoin.
Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la
température de sortie maximale du robinet de douche
ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la tem-
pérature de sortie maximale du robinet de douche ne
doit pas excéder 112°F.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur
laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce
produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous
commandez des pièces sous garantie.
4
Español
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI
Presión en servicio max. 145 PSI
Temperatura recomendada del 120° - 140° F*
agua caliente
Temperatura del agua caliente max. 176°F*
Caudal máximo @ 80 PSI 2.5 GPM
Consideraciones para la instalación
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales
aplicables para ajustar la temperatura del calentador de
agua.
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas instruc-
ciones detenidamente. Asegúrese de tener las her-
ramientas y los insumos necesarios para completar
la instalación.
Inspeccione el producto antes de instalar-
lo para detectar cualquier daño causado
por el transporte. Hansgrohe no será re-
sponsable por reclamos por daños causa-
dos por el transporte una vez que el pro-
ducto esté instalado.
Showerpipe 26020001 debe instalarse con un
juego de piezas interiores 16181181 (no incluido).
Showerpipe 26020001 debe usarse con cabeza-
les de ducha de 2.2 GPM (8.3 L/min) o más.
Las dimensiones de instalación establecidas en
estas instrucciones de instalación son ideales para
personas de una altura aproximada de 5'11"
(1800 mm). De ser necesario, la altura de montaje
puede modificarse. Sin embargo, note que modifi-
car la altura de montaje del Showerpipe también
modificará la altura mínima del cielo raso, y el resto
de las dimensiones de montaje.
Asegúrese de que la pared en la que se instalará el
Showerpipe sea plana (sin uniones o azulejos que
sobresalgan) y que sea lo suficientemente fuerte
como para soportar el Showerpipe. Se reco-
mienda la instalación de placas traseras
de acoplamiento de las tuberías en los
puntos de montaje.
Los tornillos y pernos de anclaje incluidos son ap-
tos para paredes de superficies sólidas. En caso de
instalarlo en un módulo de ducha de fibra de vidrio
o acrílico, contáctese con el fabricante del módulo
con respecto a los puntos de montaje, refuerzos de
paredes y herrajes para el montaje recomendados.
No instale este Showerpipe en una ducha de
vapor.
Para garantizar que la válvula mezcladora termos-
tática funcione correctamente, el suministro de agua
caliente debe estar a la izquierda y el de agua fría
a la derecha. Si los suministros están en
orden inverso, la válvula mezcladora ter-
mostática no funcionará correctamente.
El brazo de ducha está fabricado para soportar
el cabezal únicamente. No cuelgue otros objetos
del brazo.
El Showerpipe no debe usarse como
asidero. Instale un asidero independiente
de necesitarlo.
Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura
de salida de la válvula de la ducha no debe ex-
ceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima
temperatura de salida de la válvula de la ducha no
debe exceder los 112°F.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro compro-
bante del lugar y fecha de compra) de este produc-
to en lugar seguro. El recibo se requiere en caso
de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
5
Tools Required / Outiles Utiles /
Herramientas Útiles
¼" / 6 mm
3"
5⅜"
1"
⅞"
¼"
90
°
18¾"
24¾" 11¼" - 23⅛"
2⅜"
2½"
5⅞"
35⅞" - 47¾"
43¼"
2"
2⅛"
9⅞"
12¼"
79¼" - 91"
min. 80¼"
31½"
6⅜"
27 mm
26020001
6
3"
5⅜"
1"
⅞"
¼"
90
°
18¾"
24¾" 11¼" - 23⅛"
2⅜"
2½"
5⅞"
35⅞" - 47¾"
43¼"
2"
2⅛"
9⅞"
12¼"
79¼" - 91"
min. 80¼"
31½"
6⅜"
Installation Suggestions / Suggestions d'installation / Sugerencias para la
instalación
7
English Français Español
This unit must be installed with
showerpipe rough set 16181181 (not
included).
To insure correct opera-
tion of the thermostatic
mixing valve, the hot
supply must be on the left
and the cold supply must
be on the right.
Ce produit doit être installé avec
l’ensemble de pièce intérieure
pour tuyau de douche 16181181
(non inclus).
Pour vous assurer que
le mélangeur thermo-
statique fonctionne
correctement, installez la
conduite d’eau chaude
à gauche et la conduite
d’eau froide à droite.
El producto debe ser instalado
con un juego de piezas interiores
del tubo de ducha 16181181 (no
incluido).
Para que la válvula
mezcladora termostática
funcione correctamente,
el suministro de agua
caliente debe estar a la
izquierda y el de agua
fría a la derecha.
Roughing-in / Pièce intérieure / Piezas interiores
Turn the water off at the main.
Remove the spacing jig, nuts, and
plugs.
Fermez l'eau à la valve principale.
Retirez le gabarit d’espacement, les
écrous et les bouchons.
Cierre el paso del agua en la
entrada del suministro.
Retire la plantilla espaciadora, las
tuercas y los tapones.
1
1
2
3
8
English Français Español
Confirm that the nipples are level in all
planes and are parallel to each other.
Assurez-vous que les raccords filetés
sont au niveau sur tous les plans et
installés de manière parallèle.
Confirme que los niples estén
nivelados en todos los planos y
paralelos entre sí.
Mark a point on each nipple ⅝" from
the surface of the finished wall
Carefully cut the nipple at this point.
Faites une marque sur chaque raccord
fileté à po de la surface du mur fini.
Coupez soigneusement le raccord
fileté sur cette marque.
Marque un punto en cada niple
de " desde la superficie de la
pared terminada.
Corte cuidadosamente el niple en
este punto.
5⅞"
¾"
2 3
1
2
3
⅝"
9
English Français Español
Seal the wall around the
nipples with waterproof
sealant.
Flush the hot and cold supplies
thoroughly
Damage to the thermostatic mixer
caused by debris is not coverd by the
Hansgrohe warranty.
Wrap the nipples with plumbers' tape.
Scellez le mur autour des
raccords filetés à l'aide
d'un agent d’étanchéité.
Rincez bien les conduites
d’alimentation d’eau chaude et d’eau
froide.
Les dommages causés au mitigeur ther-
mostatique par les débris ne sont pas
couverts par la garantie de Hansgrohe.
Enveloppez les raccords filetés avec du
ruban de plombier.
Installez les adaptateurs.
Le fait de serrer exces-
sivement les adaptateurs
pourrait endommager
ces derniers ou les rac-
cords filetés.
Les adaptateurs doivent dépasser de
po de la surface du mur fini.
Selle la pared alrededor
de los niples con un sella-
dor impermeable.
Lave a fondo los suministros frío y
caliente.
Los daños al mezclador termostatico
causados por residuos no están cubier-
tos por la garantía de Hansgrohe.
Envuelva los niples con cinta de
plomero.
Installation / Installation / Instalación
Install the adapters.
Over-tightening the
adapters may cause
damage to the adapters
or to the nipples.
The adapters should extend 1½"
outside the surface of the finished wall.
Instale los adaptadores.
El ajuste excesivo de los
adaptadores podría pro-
vocar daños a los adap-
tadores o a los niples.
Los adaptadores deben sobresalir 1½"
de la superficie de la pared terminada.
1
2
3
Silicone
1
2
27 mm
1 2
1½"
10
English Français Español
Lightly lubricate the o-rings on the
adaptors.
Push the mixer body over the adapters.
Tighten the inlet screws.
Push the escutcheons against the wall.
Tighten the escutcheon screws.
Lubrifiez légèrement les joints toriques
situés sur les adaptateurs.
Poussez le corps du mélangeur sur les
adaptateurs.
Serrez les vis.
Poussez les écussons contre le mur.
Serrez les vis de l’écusson.
Lubrique ligeramente los retenes anula-
res en los adaptadores.
Empuje el cuerpo de la mezcladora
sobre los adaptadores.
Apriete los tornillos de la entrada.
Empuje los escudos contra la pared.
Apriete los tornillos de los escudos.
2 mm
3 ft-lb / 4 Nm
3 mm
4.4 ft-lb /6 Nm
3 4
3
1
2
1
2
11
English Français Español
Push the mounting piece into the riser.
Lightly lubricate the o-rings on the riser
connection.
Push the riser onto the riser connection.
Poussez la pièce de montage dans le
raccordement de la colonne montante.
Lubrifiez légèrement les joints toriques
situés sur le raccordement de la
colonne montante.
Poussez la colonne montante sur le rac-
cordement de la colonne montante.
Empuje la pieza de montaje hacia
dentro de la tubería de subida.
Lubrique ligeramente los retenes
anulares en la conexión de la tubería
de subida.
Empuje la tubería de subida hacia su
conexión.
65
1
2
12
English Français Español
Make sure that the riser is straight.
Mark the positions of the screw holes.
Remove the riser.
Remove the mounting piece.
Assurez-vous que la colonne montante
est bien droite.
Marquez les positions des trous de
vissage.
Retirez la colonne montante.
Retirez la pièce de montage.
Asegúrese de que la tubería de subida
quede nivelada.
Marque las posiciones de los orificios
para tornillos.
Quite la tubería de subida.
Quite la pieza de montaje.
7 8
1
2
1
2
13
English Français Español
Cover the mixer using the enclosed
plastic bag.
Drill the screw holes using a ¼" / 6
mm bit.
Do not drill into any
water lines behind the
wall!
Install the anchors.
Seal the wall around the anchors using
waterproof sealant.
Failure to seal the wall
may lead to water
damage.
Couvez le mélangeur avec le sac en
plastique fourni.
Percez les trous de vissage à l’aide
d’une mèche de 6 mm po).
Ne percez pas dans une
conduite d’eau derrière
le mur!
Installez les chevilles.
Scellez le mur autour des chevilles à
l'aide d'un agent d'étanchéité.
Si le mur n’est pas scellé,
l’eau pourrait causer des
dommages.
Cubra la mezcladora con la bolsa
plástica que se incluye.
Perfore los orificios para tornillos con
una broca de ¼" / 6 mm.
¡No perfore las tuberías
de agua que se encuen-
tran detrás de la pared!
Instale los pernos de anclaje.
Selle la pared alrededor de los
pernos de anclaje con un sellador
impermeable.
Si no se sella la pared,
pueden producirse daños
por acción del agua.
2⅜"
¼" /6 mm
9 10
3
1
2
1
2
14
English Français Español
Install the mounting piece with the notch
facing upward.
OR
If the tile does not go all the way up the
wall, install tile spacer #95239000.
Install the escutcheon. The small hole
must be on the bottom.
Installez la pièce de montage de façon
à ce que l’encoche soit vers le haut.
OU
Si les carreaux ne remontent pas
jusqu’au mur, installez alors une en-
tretoise de carrelage n°95239000.
Installez l’écusson. Le petit trou doit être
vers le bas.
Instale la pieza de montaje con la
ranura hacia arriba.
O
Si el azulejo no llega hasta arriba
de la pared, instale un espaciador
#95239000.
Instale el escudo. El agujero pequeño
debe estar en la parte inferior.
95239000
11a
11b
OR / OU / O
15
English Français Español
Pivot the riser connection forward.
Push the riser into place.
Tighten the screw.
Faites pivoter le raccordement de la
colonne montante en avant.
Poussez la colonne montante pour le
mettre en place.
Serrez la vis.
Gire la conexión de la tubería de
subida hacia adelante.
Coloque la tubería de subida en su
lugar.
Apriete el tornillo.
0.74 ft-lb / 1 Nm
13
12
1
2
16
English Français Español
Pivot the riser upward so that the con-
nection goes over the mounting piece.
Make sure that the riser is level.
Tighten the screw.
Push the showerhead escutcheon over
the shower arm.
Loosen the safety screw on the
showerhead.
Faites pivoter la colonne montante
en haut de sorte que le raccorde-
ment passe au-dessus de la pièce de
montage.
Assurez-vous que la colonne montante
est au niveau.
Serrez la vis.
Poussez l’écusson de la pomme de
douche sur le bras de douche.
Desserrez la vis de sûreté située sur la
pomme de douche.
Gire la tubería de subida hacia arriba
de forma tal que la conexión pase por
sobre la pieza de montaje.
Asegúrese de que la tubería de subida
quede nivelada.
Apriete el tornillo.
Empuje el escudo del cabezal de
ducha sobre el brazo de ducha.
Afloje el tornillo de seguridad en el
cabezal de ducha.
1
2
2 mm
14
3
1
2
3 mm
3.7 ft-lb /5 Nm
17
English Français Español
Install the showerhead. Installez la pomme de douche. Instale el cabezal de la ducha.
Tighten the safety screw.
Slide the escutcheon down over the
joint.
Serrez la vis de sûreté.
Faites coulisser l'écusson vers le bas sur
le joint.
Apriete el tornillo de seguridad.
Deslice el escudo hacia abajo sobre
la unión.
2 mm
0.74 ft-lb /1 Nm
17 mm
7.4 ft-lb /10 Nm
1
2
15
16
18
English Français Español
Place a hose washer in the short hose
end.
Connect this end to the mixer.
Place the screen washer in the long
hose end.
Connect this end to the handshower.
Rest the handshower in the holder.
Placez une rondelle de tuyau dans
l’extrémité courte du tuyau.
Raccordez cette extrémité au
mélangeur.
Placez le tamis dans l’extrémité longue
du tuyau.
Raccordez cette extrémité à la
douchette.
Déposez la douchette dans son
support.
Coloque una arandela de la
manguera en el extremo de la
manguera corta.
Conecte este extremo a la mezcladora.
Coloque la arandela de filtro en el
extremo de la manguera larga.
Conecte este extremo a la ducha de
mano.
Apoye la ducha de mano en el
soporte.
1⅛"
18
17
19
Justify the handle / Réglez la poignée / Ajuste el mando
1 2
3 4
3 mm
3 mm
0.74 ft-lb/1 Nm
20
Set the high temperature limit stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude / Ajuste el
tope de límite de alta temperatura
3 mm
0.74 ft-lb/1 Nm
3 mm
4
5
1 2
3
!!
1
2
1
2
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hansgrohe 26020001 Showers/Front Assembly Instruction

Taper
Assembly Instruction