SERIE 4700
SERIE 4700
H
I
F
Manuel du propriétaire Owner`s Manual
10049337_2021-04-28
Committed to our
customer’s delight
Engagés à
ravir nos clients
Veuillez lire les instructions avant de commencer
Please read instructions before proceeding
D
DD
A
J
EE
CC
B
G
C
# 10049337_2013-09-30
Engagés à
ravir nos clients
Committed to our
customer’s delight
Merci d’avoir fait confiance à
Thanks you for your confidence in
A
F
T
E
R
T
H
E
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
A
P
R
È
S
L
I
N
S
T
A
L
L
A
T
I
O
N
V
E
M
E
F
R
O
M
T
H
E
D
R
A
I
N
R
E
M
O
D
É
C
O
L
L
E
Z
-
M
O
I
D
U
D
R
A
I
N
AA
BB
CANADA
Tel.: 1-877-361-2044
Fax: 1-888-361-2045
USA
Tel.:1-800-361-2045
Fax:1-888-361-2045
ILLUSTRATION DES PIÈCES
ILLUSTRATION OF COMPONENTS
SAC DE QUINCAILLERIE
HARDWARE BAG
2
Drawings not to scale Dessins non à l’échelle
Des changements peuvent être apportés aux produits sans préavis. Veuillez utiliser
le manuel fourni avec le produit.
Product specifications are subject to change without notice. Use owner’s manual
instructions supplied with product.
A B C D E
J I H G F
AA BB CC DD EE
L K
# 10049337_2013-09-30
15
DESCRIPTION DES PIÈCES
DESCRIPTION OF COMPONENTS
3
When ordering replacement parts, please refer to part number, description,
dimensions and color.
TOP/BOTTOM FRAME (LATERAL PANEL)
SILL
TOP/BOTTOM FRAME (DOOR)
PULL FRAME
SIDE FRAME (DOOR)
ANGLE POST
WALL JAMB
STRIKER
SIDE FRAME (LATERAL PANEL)
PLASTIC DRIP SHEILD
MAGNET
BUBBLE SEAL
#6 X 3/8” SCREW TEK
#8 X 1 1/2” SCREW
PLASTIC ANCHOR
135
° BRACKET
#8 X 1/2” SCREW TEK
PARTS DESCRIPTION
HARDWARE BAG
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
AA
BB
CC
DD
EE
ITEM
ITEM
4
2
2
1
1
2
2
2
4
1
2
2
8
6
6
2
18
QUANT.
QUANT.
CADRE HAUT/BAS (PANNEAU LATÉRAL)
SEUIL
CADRE HAUT/BAS (PORTE)
POIGNÉE
CADRE (PORTE)
MONTANT ANGULAIRE
MONTANT MURAL
MONTANT PERCUTEUR
CADRE (PANNEAU LATÉRAL)
DÉFLECTEUR SOUPLE
AIMANT
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
VIS #6 X 3/8” TEK
VIS #8 X 1 1/2”
CHEVILLE
RENFORT 135
°
VIS #8 X 1/2” TEK
DESCRIPTION DES PIÈCES
SAC DE QUINCAILLERIE
Les commandes pour les pièces de remplacement doivent inclure leurs numéros,
description, dimensions et couleur.
MAAX is not liable for personal injuries or death to any person or for any direct, special, incidental or consequen-
tial damage, loss of time, loss of profits, inconvenience, incidental expenses, labor or material charges, or any
other costs resulting from the use of the product or equipment or pertaining to the application of the present war-
ranty, or resulting from the removal or replacement of any product or element or part covered by this warranty.
EXCEPT AS OTHERWISE PROVIDED ABOVE, MAAX MAKES NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR
COMPLIANCE WITH ANY CODE.
In any case, MAAX cannot be liable for any amount over and above the purchase price paid for the product by
the owner/end-user, contractor or builder.
Commercial Limitations
In addition to the above conditions and limitations, the warranty period for products installed for commercial appli-
cations or used in
commercial ven
tures is of one (1) year from the initial date of purchase by the owner/end-user,
contractor or builder from an authorized dealer. MAAX is not responsible for loss of use or profit under any cir-
cumstances. If the product is used as a display, the warranty period begins when the product is placed on display.
This warranty gives the owner/end-user specific legal rights. The owner/end-user may also have other rights
which vary from one state and/or province to another.
Warranty service
In order to obtain service provided under this warranty during regular business hours, contact the dealer or dis-
tributor who sold the unit, or MAAX directly.
MAAX will provide the warranty service described above when the following conditions have been met: the failure
is of the nature or type covered by the warranty; the user has informed an authorized MAAX Agent or Warranty
Service Department representative of the nature of the problem during the warranty period; conclusive evidence
(e.g., proof of purchase or installation) is provided to the foregoing by the user proving that
the failure occurred or
wa
s discovered within the warranty period; an authorized independent service person or company representative
has been permitted to inspect the product during regular business hours within a reasonable time after the prob-
lem was reported by the user.
MAAX’s warranty obligation shall be discharged upon tender of replacement or repair. The customer’s refusal to
accept the tender terminates MAAX’s warranty obligation.
MAAX products are certified by one or more of the following certification agencies:
- CSA - UL
- IAPMO - ULI
- INTERTEK (ETL) - WARNOCK HERSEY
- US TESTING - NAHB
Certain models are pending approval. Certification may be ended by MAAX or certification agencies without
notice.
# 10049337_2013-09-30
14
AVANT DE DÉBUTER BEFORE STARTING
Upon reception, verify if your shower or tub door
is in good condition and make sure that all parts
are included in the hardware bag. If you have a
problem, please contact your distributor immedi-
atly.
Required equipment:
Flat, square or Phillips #1 and #2 screwdriver
Drill
1/8”, 3/16”, 7/64’’ or 7/32” drill bit (According to
wall)
Level
Measuring tape
Pencil
Metal saw
File
Masking tape
Clear silicone caulking
WARNING:
For optimum operation, it is important that the
shower door be installed perfectly levelled on
walls that are also perfectly leveled.
Manipulate metal parts with care.
Lors de la réception, vérifiez si votre porte de
douche ou de bain est en bonne condition et si
toutes les pièces sont incluses dans le sac de
quincaillerie. Si il y a un problème, signalez-le
immédiatement à votre distributeur.
Équipement requis:
Tournevis plat, carré ou étoile #1 et #2
Perceuse
Mêche 1/8”, 7/64’’, 3/16” ou 7/32”(selon le
mur)
Niveau
Ruban à mesurer
Crayon
Scie à métaux
Lime
Ruban à masquer
Calfeutrant au silicone clair
ATTENTION:
Pour un fonctionnement optimal, il est important
que la porte de douche soit installée de niveau
sur des murs également de niveau.
Manipulez les pièces de métal avec soin.
4
INSTRUCTIONS SPÉCIALES POUR INSTALLATION SUR DES ENCLOS PRÉFABRIQUÉS.
Des structures de fibre de verre ou d'acrylique peuvent ne pas avoir la résistance nécessaire
pour supporter votre porte de douche. Pour obtenir une installation sécuritaire de votre porte,
il est important d'utiliser un cadrage de bois à l'arrière du rebord de votre enclos.
AVANT L'INSTALLATION
: assurez-vous qu'un joint de silicone a été tiré entre les murs et la
base.
SPECIAL INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION IN PREFABRICATED STALLS.
Fiberglass or acrylic construction may not be of sufficient strength to support your show -
er door enclosure. To provide for a secure mounting of this door it is important that you
use wood framing behind the face edge of your stall. Apply a bead of silicone between
walls and base of stall.
BEFORE INSTALLATION
: Wall and base joints must be siliconed properly.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
SPECIAL INSTRUCTION
WARRANTY
Limited warranty
MAAX offers the following express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the
original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply.
MAAX warrants acrylic units to be free from defects in workmanship and materials under normal use and serv-
ice for a period of twenty five (25) years from the initial date of purchase by the owner/end-user, contractor or builder
from an authorized dealer.
MAAX warrants mirrors and electrical components to be free from defects in workmanship and materials under
normal use and service for a period of two (2) years from the initial date of purchase by the owner/end-user,
contractor or
builder from an authorized dealer.
MAAX warrants shower doors to be free from defects in workmanship and materials under normal use and
service for a period of ten (10) years from the initial date of purchase by the owner/end-user, contractor or
builder from
an authorized dealer.
MAAX warrants medicine cabinets to be free from defects in workmanship and materials under normal use and
service for a period of ten (10) years from the initial date of purchase by the owner/end-user, contractor or builder
from an authorized dealer.
Any product reported to the authorized dealer or to MAAX as being defective within the warranty period will be
re
paired or replaced (with a product of equal value) at the option of MAAX. This warranty extends to the original
owner/end-user and is not transferable to a subsequent owner.
Neither the distributor, authorized MAAX dealer nor or any other person has been authorized to make any
affirmation, representation or warranty other than those contained in this warranty; any affirmation, representation
or warranty other than those contained in this warranty shall not be enforceable against MAAX or any other
person.
MAAX reserves the right to modify this warranty at any time, it being understood that such modification will not
al
ter the warranty conditions applicable at the time of the sale of the products in question.
EFFECTIVE
JANUARY 1, 2004
Limitations
This warranty shall not apply following incorrect operating procedures, breakage or damages caused by fault,
carelessness, abuse, misuse, misapplication, improper maintenance, alteration or modification of the unit, as well
as chemical or natural corrosion, accident, fire, flood, act of God or any other casualty.
The owner/end-user of the product covered by the present warranty is entirely responsible for its proper
installation and electrical wiring. MAAX neither installs nor supervises the installation, nor hires a contractor for
th
is purpose, and consequently cannot be held responsible for any default, breakage or damages caused thereby
or resulting thereof, either directly or indirectly. The owner/end-user must provide access to the components of
the product as described in the installation guide, so that MAAX can execute the warranty specified herein. If
such access is not available, all expenses to provide said access will be the responsibility of the owner/end-user.
This warranty does not apply to products or equipment not installed or operated in accordance with instructions
supplied by MAAX and all applicable rules, regulations and legislation pertaining to such installations.
MA
AX strongly
recommends that its products—for example, but without limitation, shower doors and other
items—be installed by professionals with experience in bathroom products. Installation of shower doors by an
inexperienced person may result in glass breakage and, consequently, cause personal injury.
MAAX is not liable for any costs, damages or claims resulting from the purchase of products that do not fit
through openings or existing structures. MAAX is not liable for any costs, damages or claims resulting from
defects that could have been discovered, repaired or avoided by inspection and testing prior to installation.
# 10049337_2013-09-30
13
ÉTAPE 1 - Installation des montants muraux
STEP 1 - Wall jambs installation
5
I. Stand a wall jamb (G) on the threshold as shown in the
illustration.
II. Level vertically on the shower wall.
III. Mark hole locations and drill wall.
Note: - for ceramic tile wall, use a 7/32” carbide
drill bit
- for plastic wall, use a 7/64” drill bit
IV. Fix in place with screws (BB), use the plastic plugs (CC) if
necessary.
V. Repeat for the second wall jamb (G) on the other side.
I. Positionnez un montant mural (G) au seuil de la base.
tel qu’illustré sur le dessin.
II. Nivelez verticalement sur le mur de douche.
III. Marquez l’emplacement des trous et percez le mur.
Note: - pour la céramique, utilisez une mêche au
carbure de 7/32”
- pour le plastique, utilisez une mêche de
7/64”
IV. Fixez au mur à l’aide des vis (BB), utilisez des chevilles
(CC) si nécessaire.
V. Répétez pour le deuxième montant (G) de l’autre côté.
Guide d’installation
Installation Instruction
Marqueur
Marker
Niveau
Level
CC
G
BB
G
MAAX n’est pas responsable des coûts, dommages ou réclamations résultant de l’achat de produits qui ne
conviendraient pas aux ouvertures ou aux structures existantes. MAAX n’est pas responsable des coûts,
dommages ou réclamations résultant de vices qui auraient pu être découverts, réparés ou évités dans le cadre
d’une inspection ou d’une vérification antérieure à l’installation.
MAAX n’est aucunement responsable des blessures corporelles, du décès d’une personne, des dommages
directs, particuliers, accessoires ou indirects, de la perte de temps ou de profit, des inconvénients, des frais
accessoires, des coûts de maind’œuvre ou de matériel ou de tout autre coût résultant de l’utilisation du produit
ou de l’équipement ou relatif à l’application de la présente garantie ou résultant du retrait ou du remplacement de
tout produit, élément ou pièce faisant l’objet de la présente garantie.
À MOINS D’INDICATION CONTRAIRE AUX PRÉSENTES, MAAX N’OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, NI AUCUNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTABILITÉ À UN USAGE
PARTICULIER OU DE
CONFORMITÉ À
UN CODE.
Dans tous les cas, MAAX ne peut être tenue responsable de tout montant excédant le prix d’achat du produit
déboursé par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur.
Restrictions commerciales
En plus des conditions et restrictions mentionnées ci-dessus, la période de garantie relative à tout produit installé
dans le cadre d’une application commerciale ou utilisé dans le cadre d’une entreprise commerciale est de un (1)
an à compter de la date d’achat originale par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès
d’un détaillant autorisé. MAAX n’est pas responsable de la perte d’usage ou de profit dans aucune circonstance.
Si le produit est utilisé dans le cadre d’un étalage, la période de garantie commence au moment où le produit est
mis en montre.
La présente garantie accorde des droits spécifiques au propriétaire/utilisateur, et le propriétaire/utilisateur peut
jouir d’autres droits pouvant varier d’un État ou d’une province à l’autre.
Garantie de service
Pour se prévaloir du service offert en vertu de la présente garantie pendant les heures normales d’ouverture,
communiquer avec le détaillant
ou le distributeur qui a vendu le produit, ou encore avec MAAX directement.
MA
AX honorera la garantie de service décrite ci-dessus aux conditions suivantes : la défaillance est d’une nature
ou d’un type couvert par la garantie; l’utilisateur a informé un agent autorisé de MAAX ou un représentant du
service de la garantie de la nature du problème durant la période de la garantie; une preuve concluante
(p. ex., une preuve d’achat ou d’installation) de ce qui précède est fournie par l’utilisateur, démontrant que la
défaillance est survenue ou a été découverte pendant la période de garantie; une personne autorisée d’un serv-
ice indépendant ou un représentant de la compagnie a eu la permission d’inspecter le produit pendant les heures
normales d’ouverture, dans un délai raisonnable après le signalement du problème par l’utilisateur.
L’obligation de MAAX en vertu de la garantie cesse au moment où MAAX fournit le remplacement ou la répara-
tion. Le refus du client d’accepter cette mesure met unterme à l’obligation de MAAX en vertu de la garantie.
Les
produits MAAX sont certifiés par un ou plusieurs des organismes de certification suivants :
-
CSA - UL
- IAPMO - ULI
- INTERTEK (ETL) - WARNOCK HERSEY
- US TESTING - NAHB
Certains modèles sont en attente de certification.
MAAX ou un organisme de certification peut annuler une certification sans préavis.
# 10049337_2013-09-30
12
# 10049337_2013-09-30
11
ÉTAPE 2 - Panneaux latéraux
STEP 2 - Side panel
I. Insérez le cadre (I) d’un des deux panneaux latéraux à l’in-
térieur du premier montant mural (G). Fig A
II. Ajustez la position du panneau (en prenant soin de ne pas
égratigner la base) de façon à ce qu’il y ait un espace de
5/16 à 1 pouce entre son cadre et l’intersection des lignes
tracées. Fig B
III. Répétez pour le panneau latéral de droite.
ÉTAPE 3 - Montants angulaires
STEP 3 - Angular post
6
I. Insert the side frame (I) of one of the two side panels inside
the first wall jamb (G). Fig A
II. Position the panel 5/16” to 1” away from the intersection of
the centerlines as shown. Handle the panel with care when
positionning; do not damage the surface finish of your
shower base. Fig B
III. Repeat for the other side panel.
I. Insert one angular post (F) (narrow opening) over the panel
side frame (I) as shown in the illustration.
II. Ajust the position to be centered on the base mark and
level vertically.
III. Repeat for the other angular post (F).
I. Insérez un montant angulaire (F) (côté de l’ouverture
étroite) sur le cadre (I) du panneau latéral, tel qu’illustré.
II. Ajustez sa position de façon à ce qu’il soit parfaitement
centré sur la ligne tracée et nivelez verticalement.
III. Répétez pour l’autre montant angulaire (F).
Fig. A
Fig. B
Intérieur
Interior
Entre 5/16” - 1” (8 - 25mm)
Between 5/16” - 1” (8 - 25mm)
Intérieur
Interior
I
G
I
Intérieur
Interior
I
F
GARANTIE
Garantie limitée
MAAX offre la garantie limitée expresse suivante sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse unique-
ment au propriétaire/utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles
s’appliquent aux utilisations commerciales.
MAAX garantit les produits en acrylique contre tout défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions
normales d’utilisation et d’entretien pour une période de vingt cinq (25) ans à compter de la date d’achat originale du
produit par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un détaillant autorisé.
MAAX garantit les miroirs et les composantes électriques contre tout défaut de matériel ou de fabrication
dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pour une période de deux (2) ans à compter de la date
d’achat originale du produit par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un détaillant
autorisé.
MAAX garantit les portes de douches contre tout défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions nor-
males d’utilisation et d’entretien pour une période de dix (10) ans à compter de la date d’achat originale du pro-
duit par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un détaillant autorisé.
MAAX garantit les pharmacies
contre tout défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions normales
d’
utilisation et d’entretien pour une période de dix (10) ans à compter de la date d’achat originale du produit par
le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un détaillant autorisé.
MAAX procédera à la réparation ou au remplacement (avec un produit de même valeur), à sa discrétion, de tout
produit dont le défaut sera rapporté au détaillant autorisé ou à MAAX durant la période de garantie. Cette
garantie s’applique au propriétaire/utilisateur original et n’est pas transférable à un propriétaire subséquent.
Ni le distributeur, ni le concessionnaire autorisé MAAX ni personne d’autre n’est autorisé à faire d’affirmations, de
représentations ou de garanties autres que celles stipulées aux présentes; les affirmations, représentations et
garanties contrevenant à cette interdiction ne sauraient s’appliquer à MAAX ni à personne d’autre.
MAAX se réserve le droit de modifier cette garantie en tout temps; il est entendu que de telles modifications ne
changeront pas les conditions de la garantie applicable au moment de la vente des produits en cause.
EN VIGUEUR
LE 1er JANVIER 2004
RE
STRICTIONS
La présente garantie ne s’applique pas dans le cas d’utilisations ou d’opérations non conformes ou incorrectes,
de bris ou de dommages causés par la faute, la négligence, l’abus, le mauvais emploi, le mauvais usage, le
mauvais entretien, l’altération ou lamodification du produit, de même que par la corrosion chimique ou naturelle,
le feu, l’inondation, les catastrophes naturelles ou tout autre cas fortuit.
Le propriétaire/utilisateur du produit visé par la présente garantie est entièrement responsable de l’installation et
du branchement approprié de l’appareil. MAAX ne procède pas à l’installation, n’engage pas d’entrepreneur à cet
effet ni ne supervise l’installation et, conséquemment, ne peut être tenue responsable de tout défaut, bris ou
dommage causé directement ou indirectement de l’installation du produit ou résultant de celle-ci. Le
propriétaire/utilisateur doit assurer un accès aux composantes du produit
tel que le décrit le guide d’installation
af
in que MAAX puisse exécuter la garantie spécifiée aux présentes. Si un tel accès n’existe pas, tous les coûts
inhérents à son aménagement seront la responsabilité du propriétaire/utilisateur.
La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui n’auraient pas été installés ou utilisés conformément aux
instructions fournies par MAAX ainsi qu’à tout règlement ou loi applicable à de telles installations.
MAAX recommande fortement que ses produits, par exemple ses portes de douches, soient installés par des
professionnels spécialisés en produits de salles de bains. L’installation d’une porte de douche par une personne
inexpérimentée peut entraîner le bris d’une vitre et, par conséquent, des blessures.
# 10049337_2013-09-30
10
Mild liquid household cleaners will keep the
metal surface bright and clean (for example:
LIQUID IVORY ®). Rinse well and dry with
a clean cloth.
CAUTION: powder detergents and liquid
abrasive cleaners may damage surfaces.
Do not allow the surface to come into con-
tact with products such as acetone (nail pol-
ish remover), dry cleaning solution, lacquer
thinner, gasoline, etc.
Remove dust with a soft, damp cloth.
Clean grease, oil, paint and ink with rubbing
alcohol. It will also help to remove the pro-
tective film on the acrylic.
Accidental scratches or water stains will
rarely show, and if they do they can be eas-
ily removed with a liquid automobile polish.
NETTOYAGE TO CLEAN
Les nettoyeurs ménagers liquides doux sont
suffisants pour garder la surface propre et
brillante (par exemple: IVORY LIQUIDE ®).
Rincez à fond et asséchez avec un chiffon
propre.
ATTENTION: les détergents en poudre ou
liquide abrasifs peuvent endommager les
surfaces.
Ne jamais mettre une surface en contact
avec des produits contenant de l'acétone
(nettoyant de polis à ongle), des solvants,
des décapants, de l'essence, etc.
Enlevez la poussière grâce à un linge doux
et humide.
Utilisez l'alcool à friction pour enlever les
taches de peinture, encre ou graisse. Cela
vous aidera aussi à enlever la pellicule de
plastique.
Les égratignures et marques sont rarement
visibles sur la surface et si elles devaient
paraître, il serait facile de les enlever grâce
à un polisseur liquide pour automobile.
ÉTAPE 4 - Installation de la porte
STEP 4 - Door installation
I. Choisir le sens d’ouverture de la porte (gauche ou droite).
La porte est réversible mais elle doit toutefois ouvrir vers
l’exrieur.
II. Insérez un côté du cadre de la porte à l’intérieur d’un mon-
tant angulaire (F). Pour insérer l’autre côté, vous devez
déplacer légèrement (avec prudence) la porte et le montant
angulaire vers l’extérieur.
III. Centrez la porte entre les deux montants angulaire.
ÉTAPE 5 - Assemblage de la porte
STEP 5 - Assembly of the door
7
I. Determine the orientation in wich the door will open (left or
right). The door is reversible but must swing outwards.
II. Insert one side of the door side frame into the angular cor-
ner post (F). Carefully insert the other side frame of the
door into the other angular post. Once again care should
be taken when handling the door.
III. Center the door between the two corner posts.
I. Verify that all the components are correctly positioned onto
the shower base, if necessary adjust the position of the
side panels and angular posts (F).
II. Level the angular posts (F) vertically.
III. Secure the two side panel frames (I) and both strikers (H)
to the angular posts (F) with the use of 12 self-drilling
screw (EE). Use the slots provided in the angular posts (F)
as a guide.
I. Vérifiez si toutes les composantes sont bien centrées sur
la
bas
e de douche et ajustez au besoin l’emplacement des
panneaux et des montants angulaires (F).
II. Nivelez verticalement les montants angulaires.
III. Fixez les deux cadres de côté (I) et les deux percuteurs (H)
à les montants angulaires (F) avec l’aide des vis auto-per-
cantes (EE) fournies à cet effet.
F
H
F
EE
ÉTAPE 8 - Déflecteur & ajustement de la porte
STEP 8 - Drip shield & door adjustment
I. Insérez le déflecteur souple (J) dans le cadre du bas (C) de
la porte et coupez l’excédent. Fig. A
II. Ouvrez et fermez la porte. Si le déflecteur frotte de façon
excessive sur le seuil (B), ajustez celle-ci grâce aux vis d’a-
justement situées au haut et au bas de la porte. Fig B
Note: La porte a été pré-ajustée en usine, alors tout l’a-
justement devrait être minimal.
ÉTAPE 9 - Silicone
STEP 9 - Silicone
# 10049337_2013-09-30
9
I. Insert plastic drip shield (J) into the bottom frame (C) of the
door and cut any surplus. Fig. A
II. Open and close the door. If there is excessive friction
between the sill (B) and the drip shield (J), adjust the door
with the adjustment screws at the top and the bottom of the
door. Fig B
Note: The door has been pre-adjusted at the factory
and should require minimal if any ajustment at all.
Apply silicone to exterior of unit only !
I. Apply silicone approximately 1” - 2” up along the wall jambs
(G) between the side panels (I), between the angle posts
(F) and the side panels (I) and the angle posts (F) and the
doors frame (H). (Refer to FIG. B)
II. Allow 24 hours for silicone to cure before using.
Appliquez le silicone à l’extérieur seulement !
I. Appliquer une ligne de silicone (de 1” à 2” à partir du bas)
entre les montants muraux (G) et les panneaux de côtés
(I), et entre les montants à angle (F) et les montants de la
porte (H). (voir FIG. B)
II. Laissez sécher le silicone pendant 24 heures avant l’utilisa-
tion.
Vis d’ajustement
Adjustment screw
Fig. B
Fig. A
J
C
Silicone
Silicone
FIG. B
FIG. A
H
I
F
G
ÉTAPE 6 - Installation des renforts
STEP 6 - Bracket installation
N.B.: Vérifiez si vous avez suffisamment d’espace au
dessus du montant angulaire pour installer le renfort 135°
avec votre perceuse.
I. Si c’est le cas, passez à l’étape ii.
Sinon, retirer les panneaux assemblés de sur la base avec
précaution (Fig A).
II. Insérez les renforts (DD) dans les encoches sur le dessus
de chacun des montants angulaires tel qu’illustré (Fig B) et
fixez-les avec des vis auto-percantes (AA) à l’aide d’une
perceuse.
ÉTAPE 7 - Fixation de la porte
STEP 7 - Door securing
8
NOTE.: Determine if there is sufficient space above the
door in order to properly install the 135° reinforcement
brackets (DD)
I. If you have enough space skip to step ii.
If not, carefully remove the completely assembled door
from the base (Fig. A)
II. Place the two brackets (DD) inside the notches at the top of
each angular post as shown in the illustration (Fig B) and
secure them with (8) self drilling screws (AA).
Ensure that the wall jambs are well secured to the shower
wall.
I. Place the door back onto the base, insert panel’s side
frame (I) into the wall jambs (G).
II. Secure the side panel frames (I) to the wall jambs (G) using
three self-drilling screws (EE). Use the slots provided in
the wall jamb (G) as a guide.
III. Repeat step for the second wall jamb (G).
Assurez-vous d’avoir bien fixé les montant muraux sur
votre mur.
I. Replacer la porte sur la base et insérez les cadres de côté
(I) des panneaux dans
les montants muraux (G
).
II. Fixez le montants muraux (G) avec le cadre de côté (I)
avec l’aide des vis auto-percantes (EE).
III. Répétez pour le deuxième montant (G) de l’autre côté.
Fig. A
Fig. B
DD
AA
Intérieur
Interior
I
EE
G
ÉTAPE 8 - Déflecteur & ajustement de la porte
STEP 8 - Drip shield & door adjustment
I. Insérez le déflecteur souple (J) dans le cadre du bas (C) de
la porte et coupez l’excédent. Fig. A
II. Ouvrez et fermez la porte. Si le déflecteur frotte de façon
excessive sur le seuil (B), ajustez celle-ci grâce aux vis d’a-
justement situées au haut et au bas de la porte. Fig B
Note: La porte a été pré-ajustée en usine, alors tout l’a-
justement devrait être minimal.
ÉTAPE 9 - Silicone
STEP 9 - Silicone
9
I. Insert plastic drip shield (J) into the bottom frame (C) of the
door and cut any surplus. Fig. A
II. Open and close the door. If there is excessive friction
between the sill (B) and the drip shield (J), adjust the door
with the adjustment screws at the top and the bottom of the
door. Fig B
Note: The door has been pre-adjusted at the factory
and should require minimal if any ajustment at all.
Apply silicone to exterior of unit only !
I. Apply silicone approximately 1” - 2” up along the wall jambs
(G) between the side panels (I), between the angle posts
(F) and the side panels (I) and the angle posts (F) and the
doors frame (H). (Refer to FIG. B)
II. Allow 24 hours for silicone to cure before using.
Appliquez le silicone à l’extérieur seulement !
I. Appliquer une ligne de silicone (de 1” à 2” à partir du bas)
entre les montants muraux (G) et les panneaux de côtés
(I), et entre les montants à angle (F) et les montants de la
porte (H). (voir FIG. B)
II. Laissez sécher le silicone pendant 24 heures avant l’utilisa-
tion.
Vis d’ajustement
Adjustment screw
Fig. B
Fig. A
J
C
Silicone
Silicone
FIG. B
FIG. A
H
I
F
G
ÉTAPE 6 - Installation des renforts
STEP 6 - Bracket installation
N.B.: Vérifiez si vous avez suffisamment d’espace au
dessus du montant angulaire pour installer le renfort 135°
avec votre perceuse.
I. Si c’est le cas, passez à l’étape ii.
Sinon, retirer les panneaux assemblés de sur la base avec
précaution (Fig A).
II. Insérez les renforts (DD) dans les encoches sur le dessus
de chacun des montants angulaires tel qu’illustré (Fig B) et
fixez-les avec des vis auto-percantes (AA) à l’aide d’une
perceuse.
ÉTAPE 7 - Fixation de la porte
STEP 7 - Door securing
# 10049337_2013-09-30
8
NOTE.: Determine if there is sufficient space above the
door in order to properly install the 135° reinforcement
brackets (DD)
I. If you have enough space skip to step ii.
If not, carefully remove the completely assembled door
from the base (Fig. A)
II. Place the two brackets (DD) inside the notches at the top of
each angular post as shown in the illustration (Fig B) and
secure them with (8) self drilling screws (AA).
Ensure that the wall jambs are well secured to the shower
wall.
I. Place the door back onto the base, insert panel’s side
frame (I) into the wall jambs (G).
II. Secure the side panel frames (I) to the wall jambs (G) using
three self-drilling screws (EE). Use the slots provided in
the wall jamb (G) as a guide.
III. Repeat step for the second wall jamb (G).
Assurez-vous d’avoir bien fixé les montant muraux sur
votre mur.
I. Replacer la porte sur la base et insérez les cadres de côté
(I) des panneaux dans
les montants muraux (G
).
II. Fixez le montants muraux (G) avec le cadre de côté (I)
avec l’aide des vis auto-percantes (EE).
III. Répétez pour le deuxième montant (G) de l’autre côté.
Fig. A
Fig. B
DD
AA
Intérieur
Interior
I
EE
G
10
Mild liquid household cleaners will keep the
metal surface bright and clean (for example:
LIQUID IVORY ®). Rinse well and dry with
a clean cloth.
CAUTION: powder detergents and liquid
abrasive cleaners may damage surfaces.
Do not allow the surface to come into con-
tact with products such as acetone (nail pol-
ish remover), dry cleaning solution, lacquer
thinner, gasoline, etc.
Remove dust with a soft, damp cloth.
Clean grease, oil, paint and ink with rubbing
alcohol. It will also help to remove the pro-
tective film on the acrylic.
Accidental scratches or water stains will
rarely show, and if they do they can be eas-
ily removed with a liquid automobile polish.
NETTOYAGE TO CLEAN
Les nettoyeurs ménagers liquides doux sont
suffisants pour garder la surface propre et
brillante (par exemple: IVORY LIQUIDE ®).
Rincez à fond et asséchez avec un chiffon
propre.
ATTENTION: les détergents en poudre ou
liquide abrasifs peuvent endommager les
surfaces.
Ne jamais mettre une surface en contact
avec des produits contenant de l'acétone
(nettoyant de polis à ongle), des solvants,
des décapants, de l'essence, etc.
Enlevez la poussière grâce à un linge doux
et humide.
Utilisez l'alcool à friction pour enlever les
taches de peinture, encre ou graisse. Cela
vous aidera aussi à enlever la pellicule de
plastique.
Les égratignures et marques sont rarement
visibles sur la surface et si elles devaient
paraître, il serait facile de les enlever grâce
à un polisseur liquide pour automobile.
ÉTAPE 4 - Installation de la porte
STEP 4 - Door installation
I. Choisir le sens d’ouverture de la porte (gauche ou droite).
La porte est réversible mais elle doit toutefois ouvrir vers
l’exrieur.
II. Insérez un côté du cadre de la porte à l’intérieur d’un mon-
tant angulaire (F). Pour insérer l’autre côté, vous devez
déplacer légèrement (avec prudence) la porte et le montant
angulaire vers l’extérieur.
III. Centrez la porte entre les deux montants angulaire.
ÉTAPE 5 - Assemblage de la porte
STEP 5 - Assembly of the door
# 10049337_2013-09-30
7
I. Determine the orientation in wich the door will open (left or
right). The door is reversible but must swing outwards.
II. Insert one side of the door side frame into the angular cor-
ner post (F). Carefully insert the other side frame of the
door into the other angular post. Once again care should
be taken when handling the door.
III. Center the door between the two corner posts.
I. Verify that all the components are correctly positioned onto
the shower base, if necessary adjust the position of the
side panels and angular posts (F).
II. Level the angular posts (F) vertically.
III. Secure the two side panel frames (I) and both strikers (H)
to the angular posts (F) with the use of 12 self-drilling
screw (EE). Use the slots provided in the angular posts (F)
as a guide.
I. Vérifiez si toutes les composantes sont bien centrées sur
la
bas
e de douche et ajustez au besoin l’emplacement des
panneaux et des montants angulaires (F).
II. Nivelez verticalement les montants angulaires.
III. Fixez les deux cadres de côté (I) et les deux percuteurs (H)
à les montants angulaires (F) avec l’aide des vis auto-per-
cantes (EE) fournies à cet effet.
F
H
F
EE
ILLUSTRATION DES PIÈCES
ILLUSTRATION OF COMPONENTS
SAC DE QUINCAILLERIE
HARDWARE BAG
# 10049337_2013-09-30
2
Drawings not to scale Dessins non à l’échelle
Des changements peuvent être apportés aux produits sans préavis. Veuillez utiliser
le manuel fourni avec le produit.
Product specifications are subject to change without notice. Use owner’s manual
instructions supplied with product.
A 41041 B 41042 C 41084 D 41121 E 41252
J 48314I 41324H 41321G 41320F 41319
AA 47125-11-00 BB 47011-11-00 CC 48201 DD 62529-00-01 EE 47235-11-00
L 48032K 48207
15
LIMITED WARRANTY — UNITED STATES
LIMITED WARRANTY — CANADA
GARANTIE LIMITÉE — CANADA
MAAX Bath Inc. offers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to
the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply.
For accessing product Limited warranty please visit:
www.maax.com/us-warranty
MAAX Bath Inc. offers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the
original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply.
For accessing product Limited warranty please visit:
www.maax.com/ca-warranty
MAAX Bath Inc. offre une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse
uniquement au propriétaire/ utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions
additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales.
Pour accéder à la garantie limitée de votre produit, veuillez consulter le site :
www.maax.com/garantie
SERIE 4700
SERIE 4700
H
I
F
Manuel du propriétaire Owner`s Manual
10049337_2014-09-24
Committed to our
customer’s delight
Engagés à
ravir nos clients
Veuillez lire les instructions avant de commencer
Please read instructions before proceeding
D
DD
A
J
EE
CC
B
G
C
# 10049337_2021-04-28
Engagés à
ravir nos clients
Committed to our
customer’s delight
Merci d’avoir fait confiance à
Thanks you for your confidence in
AA
BB
T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229)
F. 1 888 361-2045
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12